Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
双眼鏡/BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/FERNGLÄSER/
BINOCOLO/KIKARE/KIJKERS/БИНОКЛИ/LORNETKA/KIIKARI/KIKKERTER/
KIKKERTER/BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY/BINOCLURI/TÁVCSŐ
/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
使用説明書
Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/
Käyttöohje/Instruksjonsmanual/Brugsvejledning/Návod k použití/
Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató
8×42/10×42/12×42
8×56/16×56/20×56
JP
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon MONARCH 5 Serie

  • Seite 1 双眼鏡/BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/FERNGLÄSER/ BINOCOLO/KIKARE/KIJKERS/БИНОКЛИ/LORNETKA/KIIKARI/KIKKERTER/ KIKKERTER/BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY/BINOCLURI/TÁVCSŐ 8×42/10×42/12×42 8×56/16×56/20×56 /Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ 使用説明書 Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/ Käyttöohje/Instruksjonsmanual/Brugsvejledning/Návod k použití/ Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató...
  • Seite 2 日本語 ......p. 4-7 Deutsch ....... s.8-11 Italiano ....p. 12-15 Svenska ....s. 16-19 Nederlands ..... p. 20-23 Русский ....cтр. 24-27 Polski ....... s. 28-31 Suomi ....... s. 32-35 Norsk ......s. 36-39 Dansk ....... p.40-43 Česky ......s. 44-47 Română...
  • Seite 3 各部の名称 ストラップ・キャップの取り扱い 各部については3ページを参照ください。 A, B, C, Dについては3ページを参照ください。 ストラップ 1 接眼目当て (A) のように、ストラップを取り付けます。ストラップがねじれないように注意してください。 2 ストラップ取りつけ部 構成 3 ピント合わせリング 双眼鏡ボディー ×1 4 対物レンズ 対物キャップ(フリップダウン式) 接眼キャップ ×1 5 眼幅 対物キャップを(B) のように、開いた時に下にぶら下がるように取り付けてください。二重になっている部分 対物キャップ ×2 日本語 6 視度調整リング (スリット)が接眼側から見て左側に来るのが正しい取り付け位置です。 (出荷時は正しい位置に取り付けてあり ソフトケース ×1 7 指標 ます。 ) ストラップ...
  • Seite 4 性能 型式:ダハプリズム中央繰り出し式 防水型について この製品は1mの水深に10 分間水没させても内部光学系に影響のない防水設計になっています。 8×56 16×56 20×56 型名 8×42 10×42 12×42 防水型製品の特性: 倍率 (×) • 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用しても、内部機能を損ねることがありません。 対物レンズ有効径 (mm) • 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくくなっています。 実視界 (˚) 使用上の注意点: • 密閉構造ではありませんので水中での使用はできません。また流水などで強い水圧をかけないでください。 見掛け視界 (˚)* 47.5 51.3 55.3 46.9 59.6 59.9 • 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取るようにしてください。 なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをおすすめします。 1,000mにおける視界 (m) ひとみ径 (mm) ED レンズの清掃に際して...
  • Seite 5 Teilebezeichnung Trageriemen und Abdeckungen während der Beobachtung Die nummerierten Bilder auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen. Die Bilder A, B, C und D auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen. 1 Okularmuschel Trageriemen 2 Riemenöse Im Lieferumfang Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (A) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen. 3 Fokussierring Fernglas ×1...
  • Seite 6 Okular) von dieser Modelle erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist. Abstand der Austritts pupille (mm) 19,5 18,4 15,1 20,5 16,4 16,4 Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben, empfiehlt Nikon Vision die Mindestdistanz, ca. (m/ft) 2,5/8,2 2,5/8,2 2,5/8,2 7,0/23,0 5,0/16,4 5,0/16,4 regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.
  • Seite 7 Nomenclatura Tracolla e coprioculari durante l’osservazione Fare riferimento alle immagini numerate a pagina 3. Fare riferimento alle immagini A, B, C e D a pagina 3. 1 Occhiello per tracolla Tracolla 2 Paraocchio ITEMS SUPPLIED Collegare la tracolla come illustrato (A), ponendo particolare attenzione a non attorcigliare la cinghia. 3 Anello di messa a fuoco Binocolo ×1...
  • Seite 8 * Numero calcolato con la formula [tan ω’ = Γ x tanω ]: Campo visivo apparente: 2ω’ , Ingrandimento: Γ , Campo • Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto visivo reale: 2ω...
  • Seite 9 Nomenklatur Halsrem och okularskydd under observation Referera till de numrerade bilderna på sidan 3. Referera till bilderna A, B, C och D på sidan 3. 1 Ögonmussla Halsrem 2 Öljett för halsrem LEVERERADE PRODUKTER Sätt fast halsremmen enligt bilden (A), och se till att den inte tvinnas. 3 Fokuseringsring Kikare ×1...
  • Seite 10 Ögonrelief (mm) 19,5 18,4 15,1 20,5 16,4 16,4 Om du vill hålla din kikare i perfekt skick rekommenderar vi på Nikon Vision att du regelbundet låter en Närfokuseringsavstånd, ca. (m/fot) 2,5/8,2 2,5/8,2 2,5/8,2 7,0/23,0 5,0/16,4 5,0/16,4 auktoriserad återfösäljare serva den.
  • Seite 11 Nomenclatuur Draagriem, oculair- en lensdoppen tijdens gebruik Zie de genummerde afbeeldingen op pagina 3. Zie afbeeldingen A, B en C op pagina 3. 1 Oogschelp Draagriem 2 Bevestigingsoog voor de GELEVERDE ITEMS Bevestig de draagriem zoals getoond (A). Let op dat de riem hierbij niet verdraait. draagriem Verrekijkers ×1...
  • Seite 12 Kortste scherpstelafstand, ca. (m/ft) 2,5/8,2 2,5/8,2 2,5/8,2 7,0/23,0 5,0/16,4 5,0/16,4 Om uw kijker in perfecte conditie te houden, raadt Nikon Vision aan dat u het product regelmatig laat Aanpassing afstand tussen onderhouden door een geautoriseerde dealer. 56-72 56-72 56-72 60-72...
  • Seite 13 Hоменклатура Шейный ремень и крышки в процессе наблюдения См. пронумерованные рисунки на стр. 3. См. рисунки A, B, C и D на стр. 3. 1 Наглазник Шейный ремень 2 Ушко для крепления Прикрепление шейного ремня проиллюстрировано на рис. (A). Особое внимание следует уделить ПРЕДМЕТЫ...
  • Seite 14 протереть любую имеющуюся на них влагу. Удаление выходного зрачка (мм) 19,5 18,4 15,1 20,5 16,4 16,4 Для поддержания биноклей в отличном состоянии Nikon Vision рекомендует проводить Мин. расстояние фокусировки, приблиз. 2,5/8,2 2,5/8,2 2,5/8,2 7,0/23,0 5,0/16,4 5,0/16,4 регулярное техническое обслуживание у официального дилера.
  • Seite 15 Nazewnictwo Pasek na szyję i pokrywy podczas obserwacji Postępuj w sposób pokazany na ponumerowanych zdjęciach Postępuj w sposób pokazany na ilustracjach A, B, C i D na stronie 3. umieszczonych na stronie 3. Pasek na szyję 1 Muszla oczna Przymocuj pasek na szyję tak jak to pokazano na ilustracji (A), uważając, aby go nie przekręcić. 2 Ucho na pasek szyjny DOSTARCZONE ELEMENTY 3 Pierścień...
  • Seite 16 • Odtwarzanie niniejszej instrukcji w całości lub w częściach (poza krótkimi cytatami w artykułach * Liczba obliczona przy użyciu wzoru [tan ω’ = Γ x tanω ]: Pozorne pole widzenia: 2ω’ , Powiększenie: Γ , krytycznych i recenzjach) bez pisemnego upoważnienia od firmy NIKON VISION CO., LTD. jest zabronione. Rzeczywiste pole widzenia: 2ω...
  • Seite 17 Nimitykset Kaulahihna ja suojukset katselemisen aikana Katso numeroidut kuvat sivulla 3. Katso kuvat A, B, C ja D sivulla 3. 1 Silmäsuppilo Kaulahihna 2 Kaulahihnan reikä TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Kiinnitä kaulahihna kuvan mukaisesti (A) ja vältä hihnan kiertymistä. 3 Tarkennusrengas Kiikari ×1 4 Objektiivilinssi Okulaarisuoja...
  • Seite 18 Rakenne Vesitiivis (10 minuuttia enintään 1 m syvyydessä) ja typpitäytteinen tärkeissä artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman NIKON VISION CO., LTD -yhtiön antamaa kirjallista lupaa. * Arvo, joka on laskettu kaavalla [tan ω’ = Γ x tanω ]: Näennäinen näkökenttä: 2ω’ , Suurennus: Γ,...
  • Seite 19 Nomenklatur Nakkestropp og deksler når du bruker kikkerten Se de nummererte bildene på side 3. Se bilde A, B, C og D på side 3. 1 Øyemusling Nakkestropp 2 Hull for nakkestropp ARTIKLER SOM FØLGER MED Nakkestroppen festes som vist (A), vær spesielt nøye slik at du unngår å vri stroppen. 3 Fokuseringsring Kikkert ×1...
  • Seite 20 19,5 18,4 15,1 20,5 16,4 16,4 disse produktene for å unngå skade og av sikkerhetsgrunner. Nærfokuseringsavstand, omtrent For å bevare kikkerten i god stand anbefaler Nikon Vision jevnlig vedlikehold hos en godkjent 2,5/8,2 2,5/8,2 2,5/8,2 7,0/23,0 5,0/16,4 5,0/16,4 (m/fot) forhandler.
  • Seite 21 Nomenklatur Nakkerem og dæksler under iagttagelse Se venligst de nummerede billeder på side 3. Se billederne A, B, C og D på side 3. 1 Øjestykke Nakkerem 2 Øje til nakkerem MEDFØLGENDE DELE Sæt nakkeremmen på, som vist (A), og vær opmærksom på ikke at sno remmen. 3 Fokuseringshjul Kikkert ×1...
  • Seite 22 18,4 15,1 20,5 16,4 16,4 produkter for at forhindre skade og af hensyn til sikkerheden. For at holde din kikkert i god stand anbefaler Nikon Vision, at du med jævne mellemrum lader den Nærmeste fokuseringsafstand, ca. 2,5/8,2 2,5/8,2 2,5/8,2 7,0/23,0...
  • Seite 23 Názvosloví Řemínek na krk a krytky během pozorování Podívejte se na číslované obrázky na straně 3. Podívejte se na obrázky A, B, C a D na straně 3. 1 Očnice Řemínek na krk 2 Očko na řemínek na krk OBSAH DODÁVKY Řemínek na krk připevněte podle fotografie (A) a dbejte na to, aby nebyl překroucený.
  • Seite 24 • Jakákoliv reprodukce tohoto "Návodu k použití", ať kompletní nebo částečná (s výjimkou stručných citací v * Výpočet podle vzorce [tan ω’ = Γ x tanω ]: zdánlivé zorné pole: 2ω’ , zvětšení: Γ , reálné zorné pole: 2 odborných článcích a pojednáních), je možná jen s písemným souhlasem společnosti NIKON VISION CO., LTD.
  • Seite 25 Denumirile utilizate Cureaua de gât şi capacele în timpul observării Vă rugăm să vedeţi imaginile numerotate de la pagina 3. Vă rugăm să vedeţi imaginile A, B, C şi D de la pagina 3. 1 Vizor Cureaua de gât 2 Gaură curea pentru gât ARTICOLE FURNIZATE Ataşaţi cureaua pentru gât după...
  • Seite 26 * Numărul calculat prin formula [tan ω’ = Γ x tanω ]: Câmpul aparent de vedere: 2ω’ , Mărire: Γ , scurte în articole sau prezentări), nu pot fi realizate fără autorizarea în scris de la NIKON VISION CO., LTD.
  • Seite 27 Szójegyzék Nyakpánt és sapkák a megfigyelés közben Lásd a 3. oldalon lévő számozott ábrákat. Lásd a 3. oldalon lévő A, B, C és D ábrákat. 1 Szemkagyló Nyakpánt 2 Nyakpánt fűzőlyuka A CSOMAG TARTALMA Erősítse fel a nyakpántot az (A). ábrán látható módon, ügyelve rá, hogy a szíj ne csavarodjon meg. 3 Fókuszálógyűrű...
  • Seite 28 érdekében. Betekintési távolság (mm) 19,5 18,4 15,1 20,5 16,4 16,4 A Nikon Vision javaslata szerint távcsövét úgy tarthatja kitűnő állapotban, ha egy hivatalos viszonteladó rendszeresen karbantartja azt. Körülbelüli közelfókusz távolság (m/ 2,5/8,2 2,5/8,2 2,5/8,2 7,0/23,0 5,0/16,4 5,0/16,4 láb)
  • Seite 29 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan 住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1-3-25 Printed in China (745C)2DE/1304...