Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
双眼鏡/BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/FERNGLÄSER/
BINOCOLO/KIKARE/KIJKERS/БИНОКЛИ/LORNETKA/KIIKARI/
使用説明書
/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/
Käyttöohje/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató
BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY/BINOCLURI/TÁVCSŐ
8×30/10×30/8×42/10×42
JP
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
Cz
Ro
Hu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon Monarch M7 8x30

  • Seite 1 双眼鏡/BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/FERNGLÄSER/ BINOCOLO/KIKARE/KIJKERS/БИНОКЛИ/LORNETKA/KIIKARI/ BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY/BINOCLURI/TÁVCSŐ 8×30/10×30/8×42/10×42 使用説明書 /Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/ Käyttöohje/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató...
  • Seite 2 日本語 ........4 Deutsch........ 8 Italiano ......12 Svenska ......16 Nederlands ......20 Русский ......24 Polski ......... 28 Suomi ......... 32 Česky........36 Română ......40 Magyar....... 44...
  • Seite 3 ① ⑥ ⑥...
  • Seite 4 安全上のご注意および使用上のご注意については、本製品に付属している「双眼鏡共通使用説明書」をご覧ください。 各部の名称 各部については3ページを参照ください。 1 接眼目当て 2 ストラップ取りつけ部 構成 3 ピント合わせリング 双眼鏡ボディー ×1 4 対物レンズ 接眼キャップ ×1 5 眼幅 対物キャップ ×2 6 視度調整リング ソフトケース ×1 7 指標 ストラップ ×1 8 0ディオプター位置 9 中心軸 接眼目当て...
  • Seite 5 視度調整・視度調整ロック機構 A, B, C, Dについては3ページを参照ください。 1. 接眼目当てを(A)のように回して引き出します。 2. 視度調整リングを(B)のように引き上げると視度調整リングがフリーになります。時計回りまたは、反時計回りに して視度調整を行います(C)。 3. 右側の視度調整後、視度調整リングを(D)のように引き下げると視度調整リングがロックされます。 ストラップ・キャップの取り扱い E, F, G, Hについては3ページを参照ください。 ストラップ (E) のように、ストラップを取り付けます。ストラップがねじれないように注意してください。 対物キャップ(フリップダウン式) 対物キャップを(F) のように、開いた時に下にぶら下がるように取り付けてください。8×42、10×42の機種は、 二重になっている部分(スリット)が接眼側から見て左側に来るのが正しい取り付け位置です。 (出荷時は正しい位置 に取り付けてあります。 ) 観察時は(G)のように対物キャップを本体からぶら下げて観察する事ができます。 接眼キャップ 観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記の2 通りの方法があります。 • 接眼キャップを本体から外し、両方のストラップにぶら下げて観察する。 • 接眼キャップを本体から外した後、右側のストラップから接眼キャップを外して、左側のストラップにぶら下げた 状態で観察する(G) 。 接眼キャップをストラップから着脱する際は次のように行ってください。 • 取り付け方: (H) のc-b-a のように、ストラップを取り付けます。 • 取り外し方: (H) のa-b-c のように、ストラップを取り外します。...
  • Seite 6 性能 型式:ダハプリズム中央繰り出し式 型名 8×30 10×30 8×42 10×42 倍率 (×) 対物レンズ有効径 (mm) 実視界 ( ˚ ) 見掛視界 ( ˚ )* 60.3 60.7 60.3 62.2 1,000 m先の視界 (m) ひとみ径 (mm) 明るさ 14.4 28.1 17.6 アイレリーフ (mm) 15.1 15.8 17.1 16.5 最短合焦距離 (m) 高さ (mm) 幅 (mm) 厚さ (mm) 質量(重さ)(g) 眼幅調整範囲 (mm) 56-72 56-72 56-72 56-72 防水構造...
  • Seite 7 防水・防曇について • この製品は1mの水深に10分間水没させても内部光学系に影響のない防水設計になっています。 • 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用しても、内部機能を損ねることがありません。 • 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくくなっています。 使用上の注意点: • 水中での使用はできません。また流水などで強い水圧をかけないでください。 • 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取るようにしてください。 なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをおすすめします。 レンズの清掃に際して 双眼鏡の対物レンズの清掃に、エアゾールタイプのダストクリーナーを使用するときは、缶を立ててレンズ面より30 cm 以上離し、気化した液化ガスが一点に集中しないように動かしながら、十分に注意して清掃してください。 使用説明書について • 使用説明書の一部または全部を無断で転載することは、固くお断りいたします。 • 本書のイラストは、実際と異なる場合があります。 • 使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。 • 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。 アフターサービスについて お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っ ております。 • 補修用性能部品と修理可能期間について 補修用性能部品(製品機能の維持に必要な部品)の保有期間内を、修理可能期間とさせていただきます。なお、部品保 有期間の経過後も修理できる場合もありますので、ニコンサービス機関、ご購入店または最寄りの販売店にお問い合わ せください。また、水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合は、保有期間内であっても修理 できません。この故障や破損の程度の判定は、ニコンサービス機関にお任せください。 • ニコンのサービス機関につきましては、 「ニコンサービス機関のご案内」をご覧下さい。...
  • Seite 8 Hinweise Lesen Sie bitte auch die allgemeinen Anleitungen für das Fernglas, die der Produktverpackung beiliegen; darin finden Sie wichtige Hinweise unter anderem zu Sicherheit und Bedienung. Teilebezeichnung Die nummerierten Bilder auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen. 1 Okularmuschel 2 Riemenöse 3 Fokussierring Im Lieferumfang 4 Objektivlinse...
  • Seite 9: Dioptrien Und Dioptrien-Verriegelungsmechanismus

    Dioptrien und Dioptrien-Verriegelungsmechanismus Die Bilder A, B, C und D auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen. Drehen Sie die Augenmuschel wie in Abbildung (A), um sie auszufahren. Ziehen Sie den Dioptrien-Einstellring wie in (B) abgebildet nach oben, um diesen zu entriegeln. Ändern Sie die Dioptrieneinstellung durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn (C).
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische daten Bauart: Dach-Prismentyp mit Mitteltrieb Modell 8×30 10×30 8×42 10×42 Vergrößerung (×) Effektiver Objektivlinsen- durchmesser (mm) Sehfeld (objektiv) (°) Sehfeld (subjektiv) (°)* 60,3 60,7 60,3 62,2 Sehfeld auf 1.000 m/Yard (m/ft) 145/435 117/351 145/435 121/362 Austrittspupille (mm) Lichtstärke 14,4 28,1 17,6 Abstand der Austritts pupille (mm)
  • Seite 11 Genehmigung durch Nikon. • Die in diesem Handbuch gezeigten Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen. • Nikon ist für Fehler, die in diesem Handbuch enthalten sein können, nicht verantwortlich. • Das Aussehen, die technischen Daten und Funktionen dieses Produkts können jederzeit ohne...
  • Seite 12: Items Supplied

    Precauzioni Si prega di leggere inoltre le istruzioni generali per binocolo allegate alla confezione del prodotto, che contengono importanti precauzioni da seguire, ivi comprese precauzioni per la sicurezza e precauzioni per il funzionamento. Nomenclatura Fare riferimento alle immagini numerate a pagina 3. 1 Occhiello per tracolla 2 Paraocchio 3 Anello di messa a fuoco...
  • Seite 13 Regolazione diottrica e meccanismo di bloccaggio Fare riferimento alle immagini A, B, C e D a pagina 3. Ruotare la conchiglia oculare come illustrato in (A) per estenderla. Sollevare l’anello di regolazione diottrica come illustrato (B) per sbloccarlo. Regolare la diottria ruotando in senso orario o antiorario (C).
  • Seite 14: Dati Caratteristici

    Dati caratteristici Tipo: Tipo con messa a fuoco centrale con prisma a tetto (Dach) Modello 8×30 10×30 8×42 10×42 Ingrandimento (×) Diametro effettivo di obiettivo (mm) Campo visivo angolare (reale) (°) Campo visivo angolare 60,3 60,7 60,3 62,2 (apparente) (°)* Campo visivo a 1.000 m/iarde 145/435 117/351...
  • Seite 15 • Le illustrazioni raffigurate nel presente manuale possono differire rispetto al prodotto effettivo. • Nikon declina ogni responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente manuale. • L’aspetto del prodotto, le relative specifiche e funzionalità sono soggetti a modifica senza preavviso.
  • Seite 16 Försiktighetsåtgärder Läs även igenom kikarens allmänna instruktioner som medföljer i produktförpackningen för att få information om viktiga säkerhetsåtgärder och användningsföreskrifter. Nomenklatur Referera till de numrerade bilderna på sidan 3. 1 Ögonmussla 2 Öljett för halsrem 3 Fokuseringsring LEVERERADE PRODUKTER 4 Objektivlins Kikare ×1 5 Pupilldistans...
  • Seite 17 Diopter och låsmekanism för dioptern Referera till bilderna A, B, C och D på sidan 3. Rotera ögonmusslan enligt illustrationen i (A) för att göra den längre. Dra upp diopterringen som visas i (B) för att låsa upp den. Justera dioptern genom att vrida den medurs eller moturs (C).
  • Seite 18 Specifikationer Typ: Takprisma med central fokusering Modell 8×30 10×30 8×42 10×42 Förstoring (×) Objektivlinsens effektiva diameter (mm) Synfältsvinkel (faktisk) (°) Synfältsvinkel (synbar) (°)* 60,3 60,7 60,3 62,2 Synfält vid 1.000 m/yd (m/fot) 145/435 117/351 145/435 121/362 Utgångspupill (mm) Ljusstyrka 14,4 28,1 17,6 Ögonrelief (mm)
  • Seite 19 Nikon. • Illustrationer i den här handboken kan skilja sig från den faktiska produkten. • Nikon kan inte hållas ansvarigt för eventuella fel denna handbok. • Produktens utseende, specifikationer och funktioner kan komma att ändras utan föregående meddelande.
  • Seite 20: Voorzorgsmaatregelen

    Voorzorgsmaatregelen Raadpleeg ook de met het product meegeleverde algemene gebruiksaanwijzing voor verrekijkers voor belangrijke voorzorgsmaatregelen, inclusief veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen. Nomenclatuur Zie de genummerde afbeeldingen op pagina 3. 1 Oogschelp 2 Bevestigingsoog voor de draagriem GELEVERDE ITEMS 3 Scherpstelring Verrekijkers ×1 4 Objectieflens Lensdop oculair ×1...
  • Seite 21 Dioptrie en dioptrievergrendelingsmechanisme Zie afbeeldingen A, B, C en D op pagina 3. Draai aan de oogschelp zoals getoond in (A) om deze uit te schuiven. Trek de dioptriering omhoog zoals getoond in (B) om deze te ontgrendelen. Pas de dioptrie aan door de ring rechtsom of linksom te draaien (C).
  • Seite 22 Specificaties Type: Dakprisma met centrale scherpstelling Model 8×30 10×30 8×42 10×42 Vergrotingsfactor (×) Effectieve diameter objectieflens (mm) Beeldhoek (werkelijk) (°) Beeldhoek (schijnbaar) (°)* 60,3 60,7 60,3 62,2 Beeldveld bij 1.000 meter/yd (m/ft) 145/435 117/351 145/435 121/362 Uittredepupil (mm) Helderheid 14,4 28,1 17,6 Oogafstand (mm)
  • Seite 23 • Weergegeven afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken van het werkelijke product. • Nikon kan niet aansprakelijk worden gehouden voor enige fouten die deze handleiding bevat. • Het uiterlijk, de specificaties en mogelijkheden van dit product kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Seite 24 Предостережения Ознакомьтесь также с документом «Бинокль: общие инструкции», который входит в его комплект, чтобы узнать важные предостережения, в том числе касательно мер обеспечения безопасности и мер предосторожности при работе с прибором. Hоменклатура См. пронумерованные рисунки на стр. 3. 1 Наглазник 2 Ушко...
  • Seite 25 Диоптрийная настройка и механизм блокировки диоптрийной настройки См. рисунки A, B, C и D на стр. 3. Поверните наглазник, как проиллюстрировано на рис. (A), чтобы выдвинуть его. Потяните вверх кольцо диоптрийной настройки для его разблокирования, как проиллюстрировано на рис. (B). Отрегулируйте...
  • Seite 26 Tехнические xapaкteриctики Тип: Бинокль с крышеобразной призмой и центральной фокусировкой Модель 8×30 10×30 8×42 10×42 Увеличение (крат) Эффективный диаметр линзы объектива (мм) Угловое поле зрения (видимое) (˚) Угловое поле зрения (видимое) (˚)* 60,3 60,7 60,3 62,2 Поле зрения на удалении 145/435 117/351 145/435...
  • Seite 27 предварительного письменного разрешения от компании Nikon. • Иллюстрации, представленные в этом руководстве, могут отличаться от реального продукта. • Компания Nikon не несет ответственности за любые ошибки в этом руководстве. • Внешний вид данного изделия, его характеристики и возможности могут быть изменены без...
  • Seite 28: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Ważne środki ostrożności, w tym przestrogi dotyczące bezpieczeństwa i przestrogi dotyczące obsługi, są podane w ogólnych instrukcjach dotyczących korzystania z lornetki zawartych w opakowaniu produktu. Nazewnictwo Postępuj w sposób pokazany na ponumerowanych zdjęciach umieszczonych na stronie 3. 1 Muszla oczna 2 Ucho na pasek szyjny 3 Pierścień...
  • Seite 29 Dioptraż i mechanizm blokady dioptrażu Postępuj w sposób pokazany na ilustracjach A, B, C i D na stronie 3. Aby wysunąć muszlę oczną, należy ją obrócić w sposób pokazany na rysunku (A). Wysuń pierścień regulacji dioptrażu w sposób przedstawiony na ilustracji (B), aby go odblokować. Wyreguluj dioptraż, obracając pierścień...
  • Seite 30 Specyfikacje Typ: Pryzmat o układzie dachowym z centralnym ogniskowaniem Model 8×30 10×30 8×42 10×42 Powiększenie (×) Efektywna średnica soczewki obiektywu (mm) Pole widzenia (rzeczywiste) (°) Pole widzenia (pozorne) (°)* 60,3 60,7 60,3 62,2 Pole widzenia przy 1.000 m/jardach 145/435 117/351 145/435 121/362 (m/stopy)
  • Seite 31 • Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji mogą różnić się od rzeczywistego produktu. • Firma Nikon nie odpowiada za żadne błędy, jakie może zawierać niniejsza instrukcja obsługi. • Wygląd tego produktu, jego dane techniczne i możliwości mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Seite 32: Toimituksen Sisältö

    Varotoimet Tutustu myös tuotepakkaukseen sisältyviin kiikarin yleisohjeisiin, joissa on tärkeitä tietoja mukaan lukien turvallisuushuomautukset ja käyttöhuomautukset. Nimitykset Katso numeroidut kuvat sivulla 3. 1 Silmäsuppilo 2 Kaulahihnan reikä 3 Tarkennusrengas TOIMITUKSEN SISÄLTÖ 4 Objektiivilinssi Kiikari ×1 5 Silmien pupillin välinen etäisyys Okulaarisuoja ×1 6 Diopterin säätörengas...
  • Seite 33 Diopteri ja diopterin lukitusmekanismi Katso kuvat A, B, C ja D sivulla 3. Pidennä silmäsuppiloa kiertämällä sitä kuvan (A) mukaisesti. Avaa diopterin rengas nostamalla sitä kuvan mukaan (B). Säädä diopteria kääntämällä sitä myötä- tai vastapäivään (C). Kun olet säätänyt diopteria oikealla puolella, lukitse diopterin rengas painamalla sitä alas kuvan mukaan (D). Kaulahihna ja suojukset katselemisen aikana Katso kuvat E, F, G ja H sivulla 3.
  • Seite 34: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi: kattoprisma, keskitarkennus Malli 8×30 10×30 8×42 10×42 Suurennus (×) Objektiivin linssin tehollinen läpimitta (mm) Kulmamääräinen näkökenttä (todellinen) (°) Kulmamääräinen näkökenttä 60,3 60,7 60,3 62,2 (näennäinen) (°)* Näkökenttä etäisyydellä 145/435 117/351 145/435 121/362 1.000 m/jaardia (m/jalkaa) Lähtöaukko (mm) Kirkkaus 14,4 28,1...
  • Seite 35 Nikonin etukäteistä kirjallista suostumusta. • Tässä käyttöohjeessa olevat kuvat voivat poiketa todellisesta tuotteesta. • Nikon ei vastaa mistään tämän käyttöohjeen mahdollisesti sisältämistä virheistä. • Tämän tuotteen ulkonäkö, tekniset tiedot ja ominaisuudet voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 36: Obsah Dodávky

    Opatření Seznamte se rovněž se všeobecnými pokyny k binokulárním dalekohledům, které byly dodány v balení produktu. Obsahují důležitá bezpečnostní opatření a opatření pro bezpečnost provozu. Názvosloví Podívejte se na číslované obrázky na straně 3. 1 Očnice 2 Očko na řemínek na krk 3 Zaostřovací...
  • Seite 37 Dioptrická korekce a mechanismus zámku Podívejte se na obrázky A, B, C a D na straně 3. Otočením vysuňte pryžovou očnici podle obrázku (A). Vysunutím nahoru odemkněte kroužek pro dioptrickou korekci podle obrázku (B). Otáčením doprava nebo doleva upravte dioptrickou korekci (C). Po nastavení...
  • Seite 38 Specifikace Typ: střechový hranol s centrálním zaostřováním Model 8×30 10×30 8×42 10×42 Zvětšení (×) Účinný průměr objektivu (mm) Úhel zorného pole (reálný) (°) Úhel zorného pole (zdánlivý) (°)* 60,3 60,7 60,3 62,2 Zorné pole ve vzdálenosti 145/435 117/351 145/435 121/362 1.000 m/yardech (m/stopa) Výstupní...
  • Seite 39 Nikon. • Ilustrace zobrazené v této příručce se mohou lišit od skutečného výrobku. • Společnost Nikon nenese odpovědnost za jakékoli případné chyby, které může tato příručka obsahovat. • Vzhled, specifikace a funkce tohoto výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Seite 40 Precauții Pentru informații importante, inclusiv măsuri de protecție și precauții de operare, vă rugăm să citiți instrucțiunile generale pentru binoclu, incluse în ambalajul produsului. Denumirile utilizate Vă rugăm să vedeţi imaginile numerotate de la pagina 3. 1 Vizor 2 Gaură curea pentru gât ARTICOLE FURNIZATE 3 Inel de focalizare Binoclu...
  • Seite 41 Dioptrul și mecanismul de blocare al dioptrului Vă rugăm să vedeţi imaginile A, B, C şi D de la pagina 3. Rotiți ocularul, așa cum este indicat în figură (A), pentru a-l extinde. Ridicați inelul dioptrului așa cum este prezentat în figura (B) pentru a-l debloca. Reglați dioptrul rotindu-l în sens orar sau antiorar (C).
  • Seite 42 Specificaţii Tipul: Tip de focalizare prismă cu acoperiş Model 8×30 10×30 8×42 10×42 Mărire (×) Diametrul efectiv al lentilelor obiectivului (mm) Câmpul angular de vedere (real) (°) Câmpul angular de vedere (aparent) (°)* 60,3 60,7 60,3 62,2 Câmpul de vedere la 1.000 m/iarzi 145/435 117/351 145/435...
  • Seite 43 • Nicio parte a manualului nu poate fi reprodusă, transmisă, transcrisă, păstrată într-un sistem de recuperare sau tradusă în orice limbă, în orice formă şi prin orice mijloace, fără acordul scris prealabil al Nikon. • Figurile prezentate în acest manual pot să difere față de produsul real.
  • Seite 44: A Csomag Tartalma

    Óvintézkedések Kérjük, a kapcsolódó fontos óvintézkedésekről, beleértve a biztonsági és használati óvintézkedéseket, olvassa el a termék csomagolásában található, a távcsőre vonatkozó általános útmutatót is. Szójegyzék Lásd a 3. oldalon lévő számozott ábrákat. 1 Szemkagyló 2 Nyakpánt fűzőlyuka A CSOMAG TARTALMA 3 Fókuszálógyűrű...
  • Seite 45 Dioptria és dioptriaretesz mechanikája Lásd a 3. oldalon lévő A, B, C és D ábrákat. A kitoláshoz az ábrán (A) látható módon forgassa el a szemkagylót. A kioldásához húzza fel a dioptriagyűrűt az (B) ábra szerint. Állítsa be a dioptriát balra vagy jobbra forgatva (C).
  • Seite 46 Specifikációk Típus: Felső prizmás, középen fókuszáló Modell 8×30 10×30 8×42 10×42 Nagyítás (×) Az objektívlencse tényleges átmérője (mm) Valós látószög (°) Látszólagos látószög (°)* 60,3 60,7 60,3 62,2 Látómező 1.000 m/yardon 145/435 117/351 145/435 121/362 esetén (m/láb) Betekintő lencse (mm) Fényerősség 14,4 28,1...
  • Seite 47 és mozgassa a flakont, hogy a permet ne egy ponton érje a lencsét. Néhány szó a kézikönyvről • A Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül tilos a kézikönyv bármely részét, bármilyen formában és bármilyen módon lemásolni, átadni, átírni, visszakereshető rendszerben tárolni vagy bármely nyelvre lefordítani.
  • Seite 48 944C_1_2106...

Inhaltsverzeichnis