Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
8-24X25 Nero
o cerca il tuo prodotto tra le
双眼鏡
BINÓCULO/FERNGLASER/BINOCOLO/БИНОКЛИ/
使用説明書
/Instruction manual/Manual de instrucciones/
Manuel d'utilisation/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/
Pуководство по продукции/Manual de instruções
migliori offerte di Binocoli e Cannocchiali
/BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/
8-24x25
Nikon Sportstar Zoom
Jp
En
Es
Fr
De
It
Ru
Pb

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon Sportstar Zoom 8-24X25

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Nikon Sportstar Zoom 8-24X25 Nero o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Binocoli e Cannocchiali 双眼鏡 /BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/ BINÓCULO/FERNGLASER/BINOCOLO/БИНОКЛИ/ 8-24x25 使用説明書 /Instruction manual/Manual de instrucciones/ Manuel d’utilisation/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/...
  • Seite 2 日本語 ........... p. 4-10 English ........p. 11-16 Español ........p. 17-22 Français ........p. 23-28 Deutsch........s.29-34 Italiano ........p. 35-40 Русский ........cтр. 41-46 Português brasileiro ....p. 47-52...
  • Seite 4 はじめに このたびは、ニコン双眼鏡をお買い上げいただき、ありがとうございます。 安全にお使いいただくために必ず以下の諸注意事項をお守りください。 1 ご使用の前に、この使用説明書の「安全上のご注意」 、 「使用上のご注意」 、 「使用方法」をよくお読みの上、正しく お使いください。 2 お読みになった後は製品のそばなど、いつも手元に置いて、ご使用ください。 この使用説明書には、あなたや他の人々への危害や、財産への損害を未然に防ぎ、本製品を安全にお使いいただく ために、守っていただきたい事項を示しています。内容をよく理解してから、製品をご使用ください。  警告 この表示を無視して、 誤った取り扱いをすると、 人が死亡または、 重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。  注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および、物的損害のみの発 生が想定される内容を示しています。 使用上のご注意 この項目にある表示を無視して、誤った取り扱いをすると、製品の性能・機能を阻害する損害の発生が想定される内 容を示しています。...
  • Seite 5 安全上のご注意  警告! この製品で絶対に太陽を見ないでください! 太陽や強い光をのぞくと,目を痛めたり,失明する恐れがあります。使用時には細心の注意を払って太陽を絶対に見 ないようにしてください。  注意! • この製品を不安定な場所に置かないでください。倒れたり、落ちたりしてけがの原因となることがあります。 • この製品を歩行中に使用しないでください。衝突や転倒により、けがの原因となることがあります。 • この製品のハンドストラップを持って振り回さないでください。他人に当たりけがの原因となることがあります。 • この製品の付属ケース、ハンドストラップや本機のゴム部分、接眼目当て等は、長期間の使用や保管の間に劣化し、 衣類などを汚すことがあります。ご使用になる前に点検し、劣化による異常が見られた場合は、ニコンのサービス 機関にご相談ください。 • この製品の長時間使用を繰り返しますと接眼目当てにより皮膚に炎症を起こすことがあります。もし、疑わしい状 態が現れましたら、直ちに使用を中止し、医師に相談してください。 • この製品の眼幅調整や視度調整を行うとき、指をはさみ、けがをすることがあります。小さなお子様の使用につき ましては、特にご注意ください。 • この製品の包装に使用されるポリ袋などを小さなお子様の手に届くところに置かないでください。口や鼻をふさぎ、 窒息の原因になることがあります。 • キャップ、接眼目当てなどお子様が誤って飲むことがないようにしてください。万一、お子様が飲みこんだ場合は、 直ちに医師に相談してください。 • 分解しないでください。この製品の修理はニコンのサービス機関に依頼してください。...
  • Seite 6 使用上のご注意 〔取り扱い・操作〕 • ボディーを制限以上に、開かないようにしてください。また、 「視度調整リング」 「ピント合わせリング」も、制限 以上に回さないでください。 • この製品に雨や水しぶき、砂や泥がかからないようにしてください。 • この製品に衝撃を与えないでください。 • 誤って強い衝撃を与えてしまったり、地面に落としたりして、見え方がおかしくなったときや、水に浸してしまっ たときは、すぐにお買い上げ店、またはニコンのサービス機関にご相談ください。 • 冷たい戸外から温かい室内に入ったときなどの場合,急激な温度変化によって,一時的に、レンズ面が曇ることが あります。この場合は自然に曇りがなくなるまで、乾燥させてください。 〔保管〕 • 湿気の多いところでの保管・使用は、レンズ面にカビや曇りが生じやすくなります。風通しのよい、乾燥した場所 に保管してください。とくに、雨の日や夜間に使用されたときは、室内で充分に乾かしてから保管してください。 • この製品を長期保管する場合は、プラスチック袋や気密性の高い容器に、乾燥剤と一緒に保管してください。それ が不可能なときは、湿気の影響を受けやすい付属のケースから出して、別々に清潔で風通しの良い場所に保管して ください。 • 炎天下の自動車の中や、ヒーターなどの高温度の発熱体のそばに、この製品を放置しないでください。製品の変形, 故障の原因となります。 〔手入れ・保守〕 1. 「ピント合わせリング」や「視度調整リング」などの回転部分に入った砂・ゴミは、ハケでよく払ってください。 2. 本体のお手入れは、ブロアー * でゴミやホコリを軽く吹き払ったあと、柔らかい清潔な布で軽く拭いてください。と くに、海辺等で使ったあとは、湿った柔らかい清潔な布で塩分を拭き取り、次に乾いた布で軽く拭いて乾かしてくだ さい。ベンジンやシンナーなどの有機溶剤や、有機溶剤を含むクリーナーなどを汚れ落としに使わないでください。 ブロアー *:ノズルから空気をいきおいよく吹き出すことができるゴム製の清掃道具 3. レンズ面のホコリは、柔らかい油気のないハケで払うようにして、とりのぞいてください。 4. レンズ面についた指紋などの汚れは、 柔らかい清潔な布に無水アルコール (エタノール) または市販のレンズクリー ナーを少量湿らせ、レンズの中央から外側へゆっくりと円を描くように拭き取ってください。硬いもので拭くと傷 がつく事がありますのでご注意ください。...
  • Seite 7 各部の名称 各部については 3 ページを参照ください。 1 接眼レンズ 7 対物レンズ 構成 2 接眼目当て 8 眼幅 双眼鏡ボディ 3 ストラップ取りつけ部 9 視度調整リング 接眼キャップ 4 倍率表示 0 指標 ソフトケース 5 ズームレバー a 0ディオプター位置 ストラップ 6 ピント合わせリング 接眼目当て 接眼目当てを回す方向については、3 ページを参照ください。 • 眼鏡を使用する場合は、目当てを収納して使用します。 • 裸眼で使用する場合は、目当てを引き出して使用します。...
  • Seite 8 使用方法 1) 眼幅を合わせる 1 接眼レンズを覗き込み、本体を開閉して、視野がひとつの円になるように調整します。 2) 視度調整 1 6 ピント合わせリングを回して、左目のピントを合わせます。 2 9 視度調整リングを回して、右目のピントを合わせます。 ※ 9 視度調整リング・ 6 ピント合わせリングともに、遠くのものは時計回りに、近くのものは反時計回りに回 すと、ピントが合います。 ※ 調 整後の 9 視度調整リングの値を記録すれば、次回の視度調整が簡単になります。 3) ピント合わせ 目標物を変えた時は、 6 ピント合わせリングのみを回してピントを合わせます。 ズーム ズームレバーを動かすことで、倍率を変えることが出来ます。 高倍率側でピントを合わせておくと、倍率変更したときのピントズレは小さくなります。...
  • Seite 9 ストラップ・キャップの取り扱い A, B, C については 3 ページを参照ください。 ストラップ (A) のように、ストラップを取り付けます。ストラップがねじれないように注意してください。 接眼キャップ 観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記の [1]、[2] 二通りの方法があります。 [1] 接眼キャップを本体から外し、両方のストラップにぶら下げて観察する。 [2] 接眼キャップを本体から外した後、右側のストラップから接眼キャップを外して、左側のストラップにぶら下げ た状態で観察する。 (B) 接眼キャップ右側のストラップ取り付け部には、ストラップ着脱のための切れ目があります。 • 取り付け方: (C) の c-b-a のように、ストラップを取り付けます。 • 取り外し方: (C) の a-b-c のように、ストラップを取り外します。 仕様 型式 : ポロプリズム式ズーム双眼鏡 型名 8-24x25 明るさ 9.6* 倍率 (x) 8-24 アイレリーフ (mm) 13.0* 対物レンズ有効径 (mm) 最短合焦距離 (m) 実視界 (°...
  • Seite 10 • 本製品は防水型ではありません。雨や水滴などが掛からないようにしてください。 • 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。 • 本「使用説明書」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。 アフターサービスについて お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っ ております。 • 本製品の補修用性能部品(その製品の機能を維持するために必要な部品)は、製造打ち切り後も 5 年間を目安に保有して おります。ご使用いただいております製品が修理可能かどうかにつきましては、ご購入店、またはニコンのサービス機関 へお問い合わせください。 • ニコンのサービス機関につきましては、 「ニコンサービス機関のご案内」をご覧下さい。 付記 水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合は、修理が不可能となります。なお、この故障または 破損の程度の判定はニコンのサービス機関におまかせください。...
  • Seite 11 PRECAUTIONS Thank you for purchasing these Nikon binoculars. Strictly observe the following guidelines in order to use the equipment properly and avoid potentially dangerous accidents. 1 Before using the product, thoroughly read the “SAFETY PRECAUTIONS”, “OPERATION PRECAUTIONS” and the instructions accompanying the product on correct use.
  • Seite 12 • The soft case, strap, and external materials utilized on binoculars/monocular and eyecups may deteriorate due to aging and stain clothes. To prevent this, check their condition before each use, and consult with a Nikon authorized service representative if such deterioration is found.
  • Seite 13 • Always protect binoculars/monocular from shock. If you cannot obtain a normal image after dropping or getting the binoculars/monocular wet, take them immediately to a Nikon authorized service representative. • When exposed to sudden temperature changes, water condensation may occur on lens surfaces. In this case, thoroughly dry the binoculars/ monocular at room temperature.
  • Seite 14 Nomenclature Please refer to the numbered images on page 3. 1 Eyepieces 7 Objective lens ITEMS SUPPLIED 2 Eyecup 8 Interpupillary distance Binoculars 3 Neck strap eyelet 9 Dioptre ring Eyepiece lens cap 4 Magnification indication 0 Dioptre index Soft case 5 Zoom lever a 0 (zero) dioptre position Neck strap...
  • Seite 15 This minimizes blurring, which may occur when you change magnification. • This product is not waterproof. Therefore, avoid getting it wet from rain, water splashes, etc. • To keep your binoculars in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer.
  • Seite 16 Neck strap and caps during observation Please refer to images A, B and C on page 3. Neck strap Attach the neck strap as illustrated (A), taking care to avoid twisting the strap. Eyepiece cap There are two ways you can position the eyepiece cap as you observe your subject. 1.
  • Seite 17 PRECAUCIONES Gracias por adquirir estos binoculares Nikon. Siga atentamente estas directrices para utilizar el equipo adecuadamente y evitar problemas potencialmente peligrosos. 1 Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”, “PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO” y las instrucciones sobre el uso correcto que se incluyen con el producto.
  • Seite 18 • El estuche blando, la correa y los materiales externos utilizados en los binoculares/monocular, así como en las ojeras, pueden deteriorarse con el tiempo y manchar la ropa. Para evitarlo, compruebe su estado antes de cada utilización y póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon si observa dicho deterioro.
  • Seite 19 • Proteja siempre los binoculares/monocular de los golpes. Si no puede obtener una imagen normal después de que los binoculares/monocular caigan o se mojen, llévelos inmediatamente a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. • Si se exponen a repentinos cambios de temperatura, se puede formar condensación de agua sobre la superficie del objetivo.
  • Seite 20 Nomenclatura Consulte las imágenes numeradas de la página 3. 1 Oculares 7 Lentes de objetivo ACCESORIOS 2 Oculares de goma 8 Distancia interpupilar SUMINISTRADOS 3 Ojo para la correa 9 Anillo de dioptrías Binoculares 4 Indicación del aumento 0 Indice de dioptrías Tapa de oculares 5 Palanca de zoom a Posición de cero (0) dioptrías...
  • Seite 21 • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. • Se prohibe la reproducción de este "Guía del producto" en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD.
  • Seite 22 Correa de cuello y tapas durante la observación Consulte las imágenes A, B y C de la página 3. Correa de cuello Fije la correa de cuello tal como se muestra (A), con cuidado de que no se tuerza. Tapa de los oculares Mientras observa su objeto, hay dos formas de colocar la tapa de los oculares.
  • Seite 23 PRÉCAUTIONS Merci d’avoir porté votre choix sur ces jumelles Nikon. Pour utiliser l’équipement de manière correcte et éviter tout danger potentiel, observez strictement les instructions suivantes. 1 Avant d’utiliser le produit, lisez attentivement les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”, “PRÉCAUTIONS D’EMPLOI” et les instructions du mode d’emploi fourni avec le produit pour pouvoir l’utiliser de manière correcte.
  • Seite 24 Pour éviter cet inconvénient, vérifiez leur état avant chaque utilisation, et consultez votre revendeur Nikon agréé si vous constatez une détérioration de ce genre. • Si vous utilisez les œilletons pendant longtemps, ils peuvent provoquer une irritation cutanée. En cas d’inflammation, cessez l’utilisation et consultez immédiatement un médecin.
  • Seite 25 • Évitez tout choc aux jumelles/à la lunette. Si vous ne parvenez pas à obtenir une image normale après une chute ou après que les jumelles/la lunette aient été mouillées, amenez-les immédiatement chez un représentant du service Nikon agréé. • En cas de changement de température brutal, de l’eau peut se condenser sur la surface des lentilles. Dans ce cas, laissez les jumelles/la lunette sécher entièrement à...
  • Seite 26 Nomenclature Merci de consulter les images numérotées à la page 3. 1 Oculaires 7 Lentille de l’objectif ELEMENTS FOURNIS 2 Œilleton 8 Distance interpupillaire Jumelles 3 Œillet pour courroie 9 Bague dioptrique Capuchon d’oculaire 4 Indicateur de grossissement 0 Index dioptrique Etui souple 5 Levier de zoom a Position de “0”...
  • Seite 27 Ceci permet de diminuer le flou qui peut se produire lorsque vous changez de grossissement. • Ce produit n'est pas étanche. Evitez donc qu'il n'entre en contact avec de l'eau, de la pluie, etc... • Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
  • Seite 28 Bandoulière et protecteurs lors de l'observation Consultez les images A, B et C à la page 3. Bandoulière Attachez la bandoulière comme représenté (A) en faisant tout particulièrement attention à ce que la bandoulière ne s'entortille pas. Protecteur d'oculaire Lorsque vous observez votre sujet, vous pouvez positionner le protecteur d'oculaire de deux façons. 1.
  • Seite 29 HINWEISE Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf dieses Fernglases entgegenbringen. Beachten Sie die folgenden Hinweise unbedingt, um die Ausrüstung richtig zu verwenden und mögliche Unfälle zu vermeiden. 1 Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Produkts die „SICHERHEITSHINWEISE“, „BEDIENUNGSHINWEISE“ sowie die Bedienungsanweisung aufmerksam durch.
  • Seite 30 • Die Weichtasche, der Trageriemen und sonstige externe Teile an Fernglas/Fernrohr und Augenmuscheln können mit der Zeit Schaden nehmen und sich z. B. auf Kleidung abfärben. Prüfen Sie vor jeder Benutzung den Zustand dieser Teile und wenden Sie sich an einen von Nikon autorisierten Fachhändler, wenn Sie irgendwelche Schäden feststellen.
  • Seite 31 • Vermeiden Sie Regen, Wasserspritzer, Sand und Schmutz. • Setzen Sie Ihr Fernglas/Fernrohr keinen Stößen aus. Wenn Sie kein normales Bild erzielen können, nachdem Ihr Fernglas/Fernrohr gegen etwas gestoßen oder nass geworden ist, bringen Sie es sofort zu einem von Nikon autorisierten Fachhändler.
  • Seite 32 Teilebezeichnung Die nummerierten Bilder auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen. 1 Okulare 7 Objektivlinse Im Lieferumfang 2 Okularmuschel 8 Augenabstand Fernglas 3 Riemenöse 9 Dioptrien-Einstellring Okulardeckel 4 Vergrößerungsanzeige 0 Dioptrienindex Weichtasche 5 Zoom-Hebel a Dioptrien-Nullstellung Halsriemen 6 Fokussierring Augenmuscheln Informationen, in welche Richtungen Sie die Augenmuscheln drehen müssen, finden Sie auf dem Bild auf Seite 3. •...
  • Seite 33 • Dieses Produkt ist nicht wasserdicht. Es darf daher nicht nass werden, d.h. mit Regen, Wasserspritzer usw. in Berührung kommen. • Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.
  • Seite 34 Trageriemen und Abdeckungen während der Beobachtung Die Bilder A, B und C auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen. Trageriemen Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (A) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen. Okularabdeckung Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben. 1.
  • Seite 35 PRECAUZIONI Grazie per aver acquistato un binocolo Nikon. Osservare scrupolosamente le istruzioni fornite qui di seguito per un impiego corretto e per evitare incidenti potenzialmente pericolosi. 1 Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”, “PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO”...
  • Seite 36 Per evitare questo problema, controllarne le condizioni prima dell’uso e, qualora fossero presenti segni di deterioramento, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Nikon. • L’uso prolungato delle conchiglie oculari può essere causa di infiammazioni cutanee. Nel caso in cui dovessere insorgere tali sintomi, interrompere l’uso dell’unità...
  • Seite 37 • Proteggere sempre il binocolo/monoculare da urti e colpi improvvisi. Se il binocolo/cannocchiale non dovesse riprodurre un’immagine normalmente in seguito a caduta o contatto con acqua, portarlo immediatamente presso un centro assistenza autorizzato Nikon. • L’esposizione a brusche variazioni di temperatura potrebbe comportare la formazione di condensa sulla superficie delle lenti.
  • Seite 38 Nomenclatura Fare riferimento alle immagini numerate a pagina 3. 1 Oculari 7 Obiettivo ARTICOLI FORNITI 2 Occhiello per tracolla 8 Distanza interpupillare Binocolo 3 Paraocchio 9 Anello di regolazione diottrica Coperchi di oculari 4 Indicazione dell'ingrandimento 0 Indice di regolazione diottrica Custodia morbida 5 Leva di zoom a Posizione di 0 (zero) in...
  • Seite 39 • Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso. • Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).
  • Seite 40 Tracolla e coprioculari durante l'osservazione Fare riferimento alle immagini A, B e C a pagina 3. Tracolla Collegare la tracolla come illustrato (A), ponendo particolare attenzione a non attorcigliare la cinghia. Coprioculare Durante l'osservazione di un soggetto è possibile posizionare il coprioculare in due diversi modi. 1.
  • Seite 41 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим вас за покупку бинокля производства Nikon. Строго соблюдайте следующие указания с целью надлежащего использования аппарата и предотвращения потенциально опасных ситуаций. 1 Перед началом эксплуатации изделия внимательно прочтите “МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ”, “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ” и инструкции о правильном использовании изделия, прилагаемые...
  • Seite 42 изнашиваться с течением времени и оставлять на ткани пятна. Во избежание этого проверяйте их состояние перед каждым использованием и при выявлении ухудшения состояния проконсультируйтесь у авторизованного представителя компании Nikon. • Продолжительное пользование наглазниками в некоторых случаях может привести к воспалению кожи.
  • Seite 43 • Всегда защищайте бинокль/монокуляр от ударов. Если не удается получить нормальное изображение после падения или намокания бинокля/монокуляра, немедленно доставьте прибор авторизованному представителю компании Nikon. • Когда прибор подвергается резкому перепаду температур, на поверхности линз может происходить конденсация влаги. В таком случае тщательно просушите бинокль/монокуляр при комнатной температуре.
  • Seite 44 Обозначения См. пронумерованные рисунки на стр. 3. 1 Окуляры 7 Линзы объектива ПРЕДМЕТЫ В 2 Наглазник 8 Межзрачковое расстояние КОМПЛЕКТЕ ПОСТАВКИ 3 Ушко для крепления шейного 9 Кольцо диоптрийной настройки Бинокль ремня 0 Метка диоптрийной настройки Крышки линз окуляров 4 Индикация увеличения a Позиция...
  • Seite 45 • Данное изделие не является водонепроницаемым. Следовательно, следует не допускать его попадания под дождь, брызги воды и т. д. • Для поддержания биноклей в отличном состоянии Nikon Vision рекомендует проводить регулярное техническое обслуживание у официального дилера. • Конструкция и технические характеристики могут изменяться без уведомления.
  • Seite 46 Шейный ремень и крышки окуляров в процессе наблюдения См. рисунки A, B и C на стр. 3. Шейный ремень Прикрепление шейного ремня проиллюстрировано на рис. А. Особое внимание следует уделить отсутствию перекручивания ремня. Крышка окуляра В процессе наблюдения за объектом крышки окуляров можно расположить двумя способами: 1.
  • Seite 47 PRECAUÇÕES Obrigado por comprar um binóculo Nikon. Observe rigorosamente as diretrizes a seguir para usar o equipamento corretamente e evitar o risco de acidentes perigosos. 1 Antes de usar o produto, leia cuidadosamente as “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA”, “PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO” e as instruções que acompanham o produto sobre o uso correto.
  • Seite 48 Para evitar isso, verifique as condições desses itens antes de cada uso e consulte o representante de serviço autorizado Nikon caso constate tal deterioração. • Se você usar os oculares por um período prolongado, poderá sofrer uma inflamação na pele. Se apresentar qualquer sintoma, descontinue o uso e consulte imediatamente um médico.
  • Seite 49 • Sempre proteja o binóculo/monóculo contra impactos. Se você não puder obter uma imagem normal após deixar cair ou molhar o binóculo/monóculo, leve-o imediatamente a um representante de serviço autorizado Nikon. • Quando exposto a mudanças repentinas de temperatura, pode ocorrer condensação de água nas superfícies das lentes.
  • Seite 50 Nomenclatura Por favor, consulte as imagens numeradas na página 3. 1 Lentes oculares 7 Lente objetiva ITENS FORNECIDOS 2 Viseira 8 Distância interpupular Binóculo 3 Olhal para alça de pescoço 9 Anel de dioptria Tampa da lente ocular 4 Indicação de magnificação 0 Índice de dioptria Estojo macio 5 Alavanca de zoom...
  • Seite 51 • Este produto não é à prova d'água. Portanto, evite que ele se molhe na chuva, respingos de água, etc. • Para manter o seu binóculo em excelentes condições, a Nikon Vision recomenda a manutenção regular feita por um distribuidor autorizado.
  • Seite 52 Alça de pescoço e tampas durante a observação Por favor, consulte as imagens A, B e C na página 3. Alça de pescoço Fixe a alça de pescoço, conforme a ilustração (A), tendo o cuidado de não torcê-la. Tampa da ocular Há...
  • Seite 53 Memo...
  • Seite 54 Memo...
  • Seite 55 Memo...
  • Seite 56 NIKON VISION CO., LTD. Printed in China 907C_1_1906...

Diese Anleitung auch für:

Sportstar zoom 8-24x25 nero