1
Niniejsza karta informacyjna stanowi
PL
integralną część instrukcji obsługi.
Przechowuj ją w bezpiecznym
miejscu wraz z instrukcją obsługi.
W przypadku przekazania produktu
osobom trzecim dołącz do niego
całą dokumentację. Przed użyciem
przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć
szczególną uwagę na zawarte w niej
wskazówki bezpieczeństwa.
Ez a tájékoztató lap a használati út-
HU
mutató szerves részét képezi. Őrizze
meg a használati útmutatóval együtt.
A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át
az összes dokumentációt is. Hasz-
nálat előtt olvassa el a használati
útmutatót és fordítson különös figyel-
met a benne található biztonsági
utasításokra.
Tento informačný list je pevnou
SK
súčasťou návodu na obsluhu. Uscho-
vajte ho dobre spolu s návodom na
obsluhu. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte všetky podklady.
Pred použitím si prečítajte návod na
obsluhu a zvlášť dodržiavajte v ňom
obsiahnuté bezpečnostné pokyny.
Tento informační list je nedílnou
CZ
součástí návodu k obsluze. Uchovejte
jej dobře spolu s návodem k obsluze.
Při předání výrobku třetím osobám jim
odevzdejte také veškeré podklady.
Před použitím si přečtěte návod k
obsluze a zejména dodržujte v něm
obsažené bezpečnostní pokyny.
Ovaj informativni list je čvrst sastavni
HR
dio uputa za rukovanje. Dobro ga
sačuvajte zajedno s uputama za
rukovanje. U slučaju predaje uređaja
trećim osobama, predajte i svu do-
kumentaciju. Prije uporabe pročitajte
upute za rukovanje i posebno obrati-
te pozornost na sigurnosne napome-
ne koje su u njima sadržane.
Această foaie cu informații este parte
RO
componentă a instrucțiunii de oper-
are. Păstrați-o cu grijă împreună cu
MD
instrucțiunea de operare. Înmânați to-
ate documentele la predarea produsu-
lui către terți. Înainte de utilizare citiți
instrucțiunea de operare și respectați
în special instrucțiunile de siguranță
conținute de aceasta.
Този информационен лист е нераз-
BG
делна съставна част от ръковод-
ството за експлоатация. Запазете
го грижливо заедно с ръководство-
то за експлоатация. Предайте всич-
ки документи при препредаване
на продукта на трети лица. Преди
употреба прочетете ръководство-
то за експлоатация и в частност
спазвайте съдържащите се в него
указания за безопасност.
2
17
23
2
Wetknąć wtyczkę przedłużacza (23)
do gniazda do przedłużacza (17) na
rączce prowadzenia (1).
W celu odciążenia kabla uformować
na końca przedłużacza (23) pętlę i
zaczepić ją za element zapobiegający
nadmiernemu naprężeniu
przedłużacza (2).
Podłączyć urządzenie do zasilania
sieciowego.
Csatlakoztassa a hosszabbító kábel
(23) csatlakozódugóját a hosszabbító
kábel csatlakozóaljzatába (17) a ken-
gyelfogantyún (1).
A kábel tehermentesítéséhez csináljon
egy hurkot a hosszabbító kábel (23)
végéből és akassza be a hosszab-
bítókábelhez való kábeltartóba (2).
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati
feszültségre.
Zastrčte sieťovú zástrčku
predlžovacieho kábla (23) do zásuvky
na predlžovací kábel (17) na oblúko-
vom držadle (1).
Na odľahčenie ťahu vytvarujte z konca
predlžovacieho kábla (23) slučku a za-
veste ju do odľahčenia predlžovacieho
kábla od ťahu (2).
Prístroj pripojte k sieti.
Zastrčte síťovou zástrčku
prodlužovacího kabelu (23) do zá-
suvky pro prodlužovací kabel (17) na
rukojeti (1).
K odlehčení tahu vytvořte na konci
prodlužovacího kabelu (23) smyčku
a zavěste ji do odlehčení tahu
prodlužovacího kabelu (2).
Zapojte přístroj do síťového napětí.
Utaknite mrežni utikač produžnog ka-
bela (23) u utičnicu za produžni kabel
(17) na lučnoj ručki (1).
Za rasterećenje vlačne sile od kraja
produžnog kabela (23) oblikujte omču
i istu zakvačite na dio za rasterećenje
vlačne sile produžnog kabela (2).
Uređaj priključite na mrežni napon.
Introduceți ștecherul de rețea al cablu-
lui prelungitor (23) în priza pentru
cablu prelungitor (17) de pe mânerul
cu manetă (1).
Pentru descărcarea de tensiune,
formați o buclă din capătul cablului
prelungitor (23) și agățați-o în elibera-
rea tensiunii-cablu prelungitor (2).
Conectați aparatul la tensiunea de
rețea.
Включете щепсела на удължаващия
кабел (23) в контакта за удължаващия
кабел (17) на извитата дръжка (1).
За предпазване от опъване офор-
мете от края на удължаващия кабел
(23) клуп и го окачете в защитата
срещу усукване на удължаващия
кабел (2).
Свържете уреда към електро-
захранването.
1
3
19
1
18
Wcisnąć i przytrzymać przycisk
odblokowujący (18).
Pociągnąć pałąk uruchamiający (19)
do rączki prowadzenia (1). Następnie
można puścić przycisk zwalniający
(18).
Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić
pałąk uruchamiający (19).
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
kireteszelő gombot (18).
Húzza az indítókengyelt (19) a ken-
gyelfogantyúhoz (1). Ezután elengedhe-
ti a kireteszelő gombot (18).
A kikapcsoláshoz engedje el az in-
dítókengyelt (19).
Stlačte a podržte uvoľňovacie tlačidlo
(18).
Potiahnite štartovací oblúk (19) k
oblúkovému držadlu (1). Uvoľňovacie
tlačidlo (18) môžete pustiť.
Na vypnutie pustite štartovací oblúk
(19).
Stiskněte a podržte stisknuté odbloko-
vací tlačítko (18).
Zatáhněte startovací držadlo (19)
směrem k obloukové rukojeti (1). Odb-
lokovací tlačítko (18) můžete pustit.
K vypnutí pusťte startovací držadlo
(19).
Pritisnite i držite prekidač za deblokadu
(18).
Povucite luk za pokretanje (19) prema
lučnoj ručki (1). Možete gumb za deb-
lokadu (18) sada otpustiti.
Za isključivanje pustite luk za pokretan-
je (19).
Apăsați și mențineți apăsat butonul de
deblocare (18).
Trageți maneta de pornire (19) spre
mânerul cu manetă (1). Puteți elibera
butonul de deblocare (18).
Pentru oprire, eliberați maneta de porni-
re (19).
Натиснете и задръжте бутона за
деблокиране (18).
Издърпайте пусковата ръчка (19)
на извитата дръжка (1). Можете да
освободите бутона за деблокиране
(18).
За изключване пуснете стартовата
ръчка (19).
4
1
20
Włączyć urządzenie.
Napęd kółek WŁ:
Wcisnąć dźwignię napędu (20) w kierunku
rączki prowadzenia (1). Urządzenie zaczyna się
poruszać.
Napęd kółek WYŁ:
Zwolnić dźwignię napędu (20). Urządzenie
zatrzymuje się.
Kapcsolja be a készüléket.
Kerékhajtás be:
Nyomja a hajtáskengyelt (20) a kengyelfogantyú
(1) felé. A készülék elindul.
Kerékhajtás ki:
Engedje fel a hajtáskengyelt (20). A készülék
megáll.
Zapnite prístroj.
Zapnutie pohonu kolies:
Stlačte rameno pohonu (20) do smeru oblúkového
držadla (1). Prístroj sa spustí.
Vypnutie pohonu kolies:
Uvoľnite rameno pohonu (20). Prístroj zostane
stáť.
Zapněte přístroj.
Pohon kol zap:
Zatlačte třmen pohonu (20) směrem k obloukové
rukojeti (1). Přístroj se rozběhne.
Pohon kol vyp:
Pusťte třmen pohonu (20). Přístroj se zastaví.
Uključite uređaj.
Pogon kotača uklj:
Pritisnite pogonski luk (20) u smjeru lučne ručke
(1). Uređaj se pokreće.
Pogon kotača isklj:
Pustite pogonski luk (20). Uređaj se zaustavlja.
Porniți aparatul.
Antrenare roți pornită:
Apăsați maneta de antrenare (20) în direcția
mânerului cu manetă (1). Aparatul pornește.
Antrenare roți oprită:
Eliberați maneta de antrenare (20). Aparatul se
oprește.
Включете уреда.
Задвижване на колелата вкл.:
Натиснете задвижващата ръчка (20) към из-
витата дръжка (1). Уредът стартира.
Задвижване на колелата изкл.:
Пуснете задвижващата ръчка (20). Уредът
спира.