Herunterladen Diese Seite drucken
tau K120M Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K120M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
K120M
Quadro di comando per motoriuttore T-ONE3B
Control panel for T-ONE3B gearmotor
Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE3B
Logique de commande pour motoréducteur T-ONE3B
Panel de mandos para motorreductor T-ONE3B
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
K120M
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tau K120M

  • Seite 1 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN K120M Quadro di comando per motoriuttore T-ONE3B Control panel for T-ONE3B gearmotor Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE3B Logique de commande pour motoréducteur T-ONE3B Panel de mandos para motorreductor T-ONE3B...
  • Seite 2 Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it. The K120M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
  • Seite 3 Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K120M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Seite 4 Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K120M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
  • Seite 5 Pag. 31 FRANÇAIS Pag. 39 ESPAÑOL Pag. 48 SCHEMA CABLAGGIO K120M / K120M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER K120M / SCHÉMA CÂBLAGE K120M / ESQUEMA DEL CABLEADO K120M Pag. 50 GARANZIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTÍA K120M...
  • Seite 6 N.B.: se recuerda que es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes en cada país. INOBSERVANCIA INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRICANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN. K120M...
  • Seite 7 F 2 A Tensione circuiti alimentazione motore 24 V DC Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari 24 V DC Tensioni alimentazioni circuiti logici 5 V DC Temperatura di funzionamento -20 °C ÷ +70 °C Grado di protezione del contenitore IP 44 K120M...
  • Seite 8 3 coppie di fotocellule. 8= NEGATIVO, 9= POSITIVO. 10 - 11 (Photocell TX) uscita 24 V DC, per l’ALIMENTAZIONE DEL TX DELLE FOTOCELLULE (solo quello che effettua il Fototest) max. nr. 1 trasmettitore fotocellule. 10= NEGATIVO, 11= POSITIVO. K120M...
  • Seite 9 7_ l’automazione è ora pronta per il funzionamento. Effettuare le regolazioni logiche. N.B.: agendo su qualsiasi regolazione del quadro di comando (trimmer o dip-switches) è necessario effettuare una manovra completa (apertura e chiusura) dell’automazione per rendere attive le nuove impostazioni. K120M...
  • Seite 10 BORDO SENSIBILE RESISTIVO (morsetto nr 1); off: COSTA FISSA (contatto NC - morsetto nr 1); 10 on: si abilita la funzione di memorizzazione per l’autoapprendimento della corsa; off: posizione in cui lasciare il dip-switch al termine della procedura di memorizzazione. K120M...
  • Seite 11 CARATTERISTICHE DELLA K120M LED - DL3 Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predefiniti: • sempre acceso: funzionamento regolare; • 1 lampeggio: tensione della batteria tampone inferiore a 17,3 V DC;...
  • Seite 12 7_ se si desidera uscire dalla modalità di apprendimento senza memorizzare un codice, premere brvemente il tasto CH1 o il tasto CH2. N.B.: nel caso di raggiungimento del nr massimo di radiocomandi (nr 30), il led DL3 inizierà a lampeggiare velocemente per circa 3 secondi senza però eseguire la memorizzazione. K120M...
  • Seite 13 Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pila- stro; d_ Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3_ Il cancello si apre al contrario a_ Invertire il collegamento del motore (morsetti nr 23 - 24). K120M...
  • Seite 14 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
  • Seite 15 Fast acting fuse for protection of auxiliary circuits 24 V DC (F3 - 5x20) F 2 A Motor power supply circuits voltage 24 V DC Auxiliary device circuits supply voltage 24 V DC Logic circuits supply voltages 5 V DC Operating temperature -20 °C ÷ +70 °C Box protected to IP 44 K120M...
  • Seite 16 3 pair of photocells. 8= NEGATIVE, 9= POSITIVE. 10 - 11 (Photocell TX) 24 V DC, output for PHOTOCELL TX (only the one that performs the Pho- totest) max. no. 1 photocell transmitter. 10= NEGATIVE, 11= POSITIVE. K120M...
  • Seite 17 7_ the automation is now ready for operation. Make the logic adjustments. N.B.: When any adjusting devices (trimmers or dip-switches) on the control panel are oper- ated, a complete manoeuvre must be carried out in order for the new settings to take effect. K120M...
  • Seite 18 RESISTIVE SENSITIVE EDGE (terminal no. 1); off: FIXED EDGE (NC contact – terminal no. 1); 10 on: the memorization function is enabled for self-learning of the travel; off: leave the dip-switch in this position when the memorization procedure has been completed. K120M...
  • Seite 19 K120M CHARACTERISTICS LED - DL3 The LED, besides indicating that the power supply is connected, also signals errors with a series of pre-defined flashes: • steady light: normal operation; • 1 flash: buffer battery voltage lower than 17,3 V DC;...
  • Seite 20 SLIM-RP and BUG-R, that is without pressing the receiver’s programming buttons. It will be sufficient to have an already programmed transmitter in the receiver in order to start the procedure of remote programming of the new transmitters, programmed by means of TAUPROG. K120M...
  • Seite 21 Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; d_ Check the state of the radio control batteries. 3_ The gate opens the wrong way Invert the motor connections on the terminal block (terminals 23 - 24). K120M...
  • Seite 22 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Seite 23 Schnellsicherung zum Schutz der Hilfskreise 24 V DC (F3 - 5x20) F 2 A Spannung der Versorgungskreise des Motors 24 V DC Spannung der Versorgungskreise der Hilfsvorrichtungen 24 V DC Versorgungsspannungen der logischen Kreisläufe 5 V DC Betriebstemperatur -20 °C ÷ +70 °C Schutzart des Gehäuses IP 44 K120M...
  • Seite 24 7= GEHFLÜGEL. 8 - 9 (Photocell RX ) Ausgang 24 V DC, max. 15 W, zur SPEISUNG DER RX UND EVENTU- ELLER ANDERER TX DER PHOTOZELLEN, EXTERNE EMPFÄNGER usw.; max. Nr. 3 Fotozellenpaare anschließen. 8= MINUS, 9= PLUS. K120M...
  • Seite 25 OFF stellen; die Automatisierung ist nun betriebsbereit. Die Logik einstellen. HINWEIS: Wenn eine Einstellung der Steuertafel verändert wird (Trimmer oder Dip-Swit- ches) muss die Automatisierung eine vollständige Bewegung (Öffnung und Schließung) durchführen, damit die neuen Einstellungen aktiviert werden. K120M...
  • Seite 26 Kontakt aktiviert und bleibt 180 Sek. in diesem Zustand. WIDERSTANDSSCHALTLEISTE (Klemme Nr. off: FESTE SCHALTLEISTE (Kontakt NC – Klemme Nr. 10 on: Aktivierung der Speicherfunktion für die Selbsterlernung des Laufs; off: der Dip-Switch muss am Ende des Speicherverfahrens in dieser Position bleiben. K120M...
  • Seite 27 MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL K120M LED - DL3 Diese LED zeigt an, dass die Versorgung vorhanden ist und weist durch eine vorbestimmte Menge an Blinkvorgängen auf eventuelle Defekte hin: • immer ein: ordnungsgemäßer Betrieb; • 1-maliges Blinken: Spannung der Pufferbatterie unter 17,3 Vdc;...
  • Seite 28 7_ wenn man den Erlernungsmodus ohne Speichern eines Codes verlassen will, kurz auf Taste CH1 oder CH2 drücken. HINWEIS: Wenn die Höchstzahl der Funksteuerungen (30) erreicht wird, beginnt die LED DL3 schnell ca. 3 Sekunden lang zu blinken, ohne jedoch die Speicherung vorzu- nehmen. K120M...
  • Seite 29 Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; d_ Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3_ Das Tor öffnet sich umgekehrt a_ Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 23 und 24); K120M...
  • Seite 30 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
  • Seite 31 F 2 A Tension circuits d’alimentation moteur 24 V DC Tension d’alimentation circuits dispositifs auxiliaires 24 V DC Tension d’alimentation circuits logiques 5 V DC Température de fonctionnement -20 °C ÷ +70 °C Indice de protection de l’armoire IP 44 K120M...
  • Seite 32 3 paires de photocellules max. 8= NÉGATIF, 9= POSITIF. 10 - 11 (Photocell TX) sortie 24 V DC, pour L’ALIMENTATION DE L’ÉMETTEUR DES PHOTO- CELLULES (seulement l’émetteur TX qui effectue le Phototest) max. 1 émetteur photocel- lule. 10= NÉGATIF, 11= POSITIF. K120M...
  • Seite 33 Effectuer les réglages logiques. N.B. : quand on agit sur un dispositif de réglage quelconque de la logique de commande (trimmer ou dip-switchs) il faut effectuer une manœuvre complète (ouverture et ferme- ture) de l’automatisme pour rendre actifs les nouveaux réglages. K120M...
  • Seite 34 BORD SENSIBLE RÉSISITIF (borne n°1) ; off: BARRE PALPEUSE FIXE (contact NF - borne n°1) 10 on: valide la fonction de mémorisation pour l’auto-apprentissage de la course ; off: position dans laquelle laisser le dip-switch à la fin de la procédure de mémorisation. K120M...
  • Seite 35 CARACTÉRISTIQUES DE LA K120M LED - DL3 La led, en plus d’indiquer la présence de tension, signale les éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédéfinis : • toujours allumée : fonctionnement régulier ; • 1 clignotement : tension de la batterie tampon inférieure à 17,3 Vcc ;...
  • Seite 36 7_ si l’on souhaite sortir du mode d’apprentissage sans mémoriser un code, presser brièvement la touche CH1 ou la touche CH2. N.B.: si le nombre maximum de radiocommandes (30) a été atteint, la led DL3 commencera à clignoter rapidement pendant environ 3 secondes sans toutefois effectuer la mémori- sation. K120M...
  • Seite 37 Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ; d_ Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3_ Le portail s’ouvre dans le sens contraire a_ Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 23 et 24). K120M...
  • Seite 38 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
  • Seite 39 F 2 A Tensión circuitos alimentación motor 24 V DC Tensión alimentación circuitos dispositivos auxiliares 24 V DC Tensiones alimentaciones circuitos lógicos 5 V DC Temperatura de funcionamiento -20 °C ÷ +70 °C Grado de protección de la caja IP 44 K120M...
  • Seite 40 RIORES, etc.; conectar máx. 3 pares de fotocélulas. 8= NEGATIVO, 9= POSITIVO. 10 - 11 (Photocell TX) salida 24 V DC, para ALIMENTACIÓN DEL TX DE LAS FOTOCÉLULAS (sólo aquel que realiza el Fototest) máx. nº 1 transmisor fotocélula. 10= NEGATIVO, 11= POSITIVO. K120M...
  • Seite 41 Efectúe los ajustes lógicos. N.B.: para activar las nuevas configuraciones es necesario efectuar una maniobra completa (apertura y cierre) de la automatización accionando uno de los ajustes del tablero de mandos (trimmer o dip-switches). K120M...
  • Seite 42 BANDA SENSIBLE RESISTIVA (borne nro. off: BORDE FIJO (contacto NC - borne nro.1); 10 on: se activa la función de memorización para el autoaprendizaje del recorrido; off: posición en la que es necesario dejar el dip-switch al final del procedimiento de memoriza- ción. K120M...
  • Seite 43 CARACTERÍSTICAS DE LA K120M LED - DL3 El led, además de indicar la presencia de la alimentación, señala eventuales errores con una serie de destellos predefinidos: • siempre encendido: funcionamiento regular; • 1 destello: tensión de la batería tampón inferior a 17,3 Vdc;...
  • Seite 44 7_ si desea salir de la modalidad de aprendizaje sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla CH1 o la tecla CH2. N.B.: si se alcanzara el número máximo de radiomandos (30), el led DL3 comenzará a deste- llar durante unos 3 segundos sin realizar la memorización. K120M...
  • Seite 45 No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte; d_ Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3_ La cancela se abre al contrario a_ Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 23 y 24). K120M...
  • Seite 46 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Seite 47 NOTES K120M...
  • Seite 48 SCHEMA CABLAGGIO K120M K120M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER K120M SCHÉMA CÂBLAGE K120M ESQUEMA DEL CABLEADO K120M Dip-switches 9 10 23 22 21 20 RALL 9 10 RALL PEDESTRIAN OPEN/CLOSE STOP PHOTO SENSITIVE EDGE ERROR K120M K120M...
  • Seite 49 Antenna Gate open warning light max. 3W 2nd radio Flashing channel light Photocells 24 Vdc max. 20W 1 2 3 4 5 + Photocell TX + 24V - 0V Pedestrian Open/Close Stop Common Common Photocell Fixed safety edge TRASF K120M...
  • Seite 50 ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.