Herunterladen Diese Seite drucken
tau K125M Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K125M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
K125M
Quadro di comando per motoriuttore T-ONE5B
Control panel for T-ONE5B gearmotor
Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE5B
Logique de commande pour motoréducteur T-ONE5B
Panel de mandos para motorreductor T-ONE5B
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
K125M
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tau K125M

  • Seite 1 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN K125M Quadro di comando per motoriuttore T-ONE5B Control panel for T-ONE5B gearmotor Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE5B Logique de commande pour motoréducteur T-ONE5B Panel de mandos para motorreductor T-ONE5B...
  • Seite 2 Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it. The K125M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
  • Seite 3 Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K125M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Seite 4 Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K125M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
  • Seite 5 Pag. 29 FRANÇAIS Pag. 36 ESPAÑOL Pag. 44 SCHEMA CABLAGGIO K125M / K125M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER K125M / SCHÉMA CÂBLAGE K125M / ESQUEMA DEL CABLEADO K125M Pag. 46 GARANZIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTÍA K125M...
  • Seite 6 LA INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONA- MIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRI- CANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN. K125M...
  • Seite 7 ERRORI DL4 (STOP) led verde di segnalazione pulsante STOP DL5 (PHOTO) led verde di segnalazione FOTOCELLULA DL6 (SENSITIVE EDGE) led verde di segnalazione BORDO SENSIBILE DL7 (TENSION) led verde di segnalazione PRESENZA RETE (anche tensione batteria) K125M...
  • Seite 8 (2nd radio channel) uscita 2° CANALE RADIO (il suo funzionamente dipende dai dip- switch nr 7 - 8) da utilizzarsi per aprire/chiudere un altro cancello o per comandare le luci del giardino, o per la funzione “ILLUMINAZIONE DI ZONA”. K125M...
  • Seite 9 APERTURA-STOP-CHIUSURA-STOP-APERTURA-STOP, etc. (funzione passo-passo); on: durante la fase di apertura la fotocellula interviene arrestando il cancello fino a rimozione dell’ostacolo rilevato. Alla rimozione dell’ostacolo il cancello riprende l’apertura; off: durante la fase di apertura la fotocellula non interviene; K125M...
  • Seite 10 10 on: si abilita la funzione di memorizzazione per l’autoapprendimento della corsa; off: posizione in cui lasciare il dip-switch al termine della procedura di memorizzazione. CARATTERISTICHE DELLA K125M LED - DL3 Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di lam- peggi predefiniti: •...
  • Seite 11 1_ premere brevemente il tasto CH1 se si desidera associare un radiocomando alla funzione APRE/ CHIUDE; 2_ il led DL3 si spegne per indicare la modalità di apprendimento dei codici (se non viene immesso nessun codice entro 10 secondi, la scheda esce dalla modalità di programmazione); K125M...
  • Seite 12 Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pila- stro; d_ Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3_ Il cancello si apre al contrario a_ Invertire il collegamento del motore (morsetti nr 20 - 21). K125M...
  • Seite 13 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
  • Seite 14 OPEN/CLOSE button red LED signal DL3 (ERR) ERRORS red LED signal DL4 (STOP) STOP button green LED signal DL5 (PHOTO) PHOTOCELL green LED signal DL6 (SENSITIVE EDGE) SENSITIVE EDGE green LED signal DL7 (TENSION) POWER ON (also battery voltage) green LED signal K125M...
  • Seite 15 (2nd radio channel) 2nd RADIO CHANNEL output (its operation depends on dip-switch- es nos. 7 - 8) to be used for opening/closing another gate, for controlling garden lights or for the “ZONE LIGHTING” function. 18 - 19 (Antenna) 433,92 MHz built-in RX ANTENNA input. 18= EARTH, 19= SIGNAL. K125M...
  • Seite 16 NO-REVERSE function activated; the gate ignores the closure commands during opening and reversal of movement occurs only during closure; K125M...
  • Seite 17 10 on: the memorization function is enabled for self-learning of the travel; off: leave the dip-switch in this position when the memorization procedure has been completed. K125M CHARACTERISTICS LED - DL3 The LED, besides indicating that the power supply is connected, also signals errors with a series of pre-defined flashes: •...
  • Seite 18 2_ LED DL3 turns off to indicate that the code learning mode has been activated (if no code is en- tered within 10 seconds, the board exits the programming mode); 3_ press the button of the relative radio control device; K125M...
  • Seite 19 Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; d_ Check the state of the radio control batteries. 3_ The gate opens the wrong way Invert the motor connections on the terminal block (terminals 20 - 21). K125M...
  • Seite 20 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Seite 21 LED für Taste AUF/ZU DL3 (ERR) rote LED für DEFEKTE-Zeichengeber DL4 (STOP) grüne LED für Taste STOPP DL5 (PHOTO) grüne LED für FOTOZELLE DL6 (SENSITIVE EDGE) grüne LED für SICHERHEITSLEISTE DL7 (TENSION) grünes LED STROMNETZ ANWESEND (auch Batteriespannung) K125M...
  • Seite 22 14= MINUS, 15= PLUS. 16 - 17 (2nd radio channel) Ausgang 2. FUNKKANAL (seine Funktion hängt von den Dip-Switchs 7 und 8 ab), der zur Öffnung/Schließen eines anderen Tors verwendet wird oder um die Gartenbeleuchtung oder für die Funktion „ZONENBELEUCHTUNG“ zu steuern. K125M...
  • Seite 23 Zeit auf automatische Weise. off: die automatische Wiederschließung ist abgeschaltet. unter denselben Bedingungen verursacht dieselbe Reihe an Steuerbefehle ÖFF- NUNGSCHLIEßUNG-ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG, usw (siehe auch Dip-Switch Nr. 4). off: bei funktionierender Automatisierung verursacht eine Reihe Auf-Zu-Steuerbefehlen ÖFF- NUNG-STOPSCHLIEßUNG-STOP-ÖFFNUNG-STOP (Funktion Schrittbetrieb). K125M...
  • Seite 24 10 on: Aktivierung der Speicherfunktion für die Selbsterlernung des Laufs; off: der Dip-Switch muss am Ende des Speicherverfahrens in dieser Position bleiben. MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL K125M LED - DL3 Diese LED zeigt an, dass die Versorgung vorhanden ist und weist durch eine vorbestimmte Menge an Blinkvorgängen auf eventuelle Defekte hin:...
  • Seite 25 SLIM-C) oder Rolling Codes (BUG2R, BUG4R, SLIM-R) erlernen, die beliebig an den beiden Kanä- len einzustellen sind. Der erste Kanal steuert die Steuerkarte zur Öffnung der Automatisierung direkt, der zweite Kanal steuert ein Relais für einen im Ausgang potentialfreien NO-Kontakt (Klemmen Nr. 16 - 17, max 24 Vac, 1 A). K125M...
  • Seite 26 6_ wenn man den Löschmodus ohne Löschen eines Codes verlassen will, kurz auf Taste CH1 oder CH2 drücken. ACHTUNG: Wenn man einen neuen Typ einer Funksteuerung speichern will (z.B. von Dip-Switches auf Rolling Code oder umgekehrt) müssen beide Kanäle gelöscht werden. K125M...
  • Seite 27 Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; d_ Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3_ Das Tor öffnet sich umgekehrt a_ Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 20 und 21); K125M...
  • Seite 28 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
  • Seite 29 ERREURS DL4 (STOP) led verte de signalisation touche STOP DL5 (PHOTO) led verte de signalisation PHOTOCELLULE DL6 (SENSITIVE EDGE) led verte de signalisation BARRE PALPEUSE DL7 (TENSION) led verte de signalisation PRÉSENCE ALIMENTATION (tension batterie aussi) K125M...
  • Seite 30 7 - 8) à utiliser pour ouvrir/fermer un autre portail ou pour commander les lumières extérieures, ou pour la fonction « ÉCLAIRAGE DE ZONE ». 18 - 19 (Antenna) Entrée antenne pour RÉCEPTEUR incorporé. 18= MASSE, 19= SIGNAL. K125M...
  • Seite 31 VERTURE-STOP-FERMETURE-STOP-OUVERTURE-STOP (fonction pas-à-pas) ; on: durant la phase d’ouverture la photocellule intervient en arrêtant le portail jusqu’à l’enlève- ment de l’obstacle détecté. À l’élimination de l’obstacle le portail reprend l’ouverture; off: durant la phase d’ouverture la photocellule n’intervient pas ; K125M...
  • Seite 32 10 on: valide la fonction de mémorisation pour l’auto-apprentissage de la course ; off: position dans laquelle laisser le dip-switch à la fin de la procédure de mémorisation. CARACTÉRISTIQUES DE LA K125M LED - DL3 La led, en plus d’indiquer la présence de tension, signale les éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédéfinis :...
  • Seite 33 1_ presser rapidement la touche CH1 si l’on souhaite associer un émetteur à la fonction OUVRE/ FERME ; 2_ la led DL3 s’éteint pour indiquer le mode d’apprentissage des codes (si aucun code n’est introduit dans les 10 secondes, la carte sort du mode de programmation) ; K125M...
  • Seite 34 Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ; d_ Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3_ Le portail s’ouvre dans le sens contraire a_ Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 20 et 21). K125M...
  • Seite 35 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
  • Seite 36 ERRORES DL4 (STOP) led verde de aviso botón de STOP DL5 (PHOTO) led verde de aviso FOTOCÉLULA DL6 (SENSITIVE EDGE) led verde de aviso BORDE SENSIBLE DL7 (TENSION) led verde de aviso PRESENCIA TENSIÓN (también tensión batería) K125M...
  • Seite 37 7 - 8) se debe utilizar para abrir/cerrar otra cancela o para accionar las luces del jardín, o para la función “ILUMINACIÓN DE ZONA”. 18 - 19 (Antenna) entrada ANTENA incorporada para RX 433,92 MHz. 18= TIERRA, 19= SEGÑAL. K125M...
  • Seite 38 NO-REVERSE activa; la cancela ignora los mandos de cierre durante la apertura y la inversión de marcha se lleva a cabo sólo durante el cierre; K125M...
  • Seite 39 CARACTERÍSTICAS DE LA K125M LED - DL3 El led, además de indicar la presencia de la alimentación, señala eventuales errores con una serie de destellos predefinidos: •...
  • Seite 40 4_ el led DL3 se enciende de nuevo para señalar que la memorización se ha efectuado (si no suce- de, espere 10 segundos y vuelva a empezar desde el punto 1); 5_ si quiere memorizar otros radiocontroles repita el procedimiento desde el punto 1 hasta un máxi- mo de 30 transmisores; K125M...
  • Seite 41 No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte; d_ Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3_ La cancela se abre al contrario a_ Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 20 y 21). K125M...
  • Seite 42 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Seite 43 NOTES K125M...
  • Seite 44 SCHEMA CABLAGGIO K125M K125M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER K125M SCHÉMA CÂBLAGE K125M ESQUEMA DEL CABLEADO K125M Dip-switches 9 10 RALL 9 10 RALL PEDESTRIAN PROG OPEN/CLOSE STOP PHOTO SENSITIVE EDGE ERROR K125M TENSION K125M...
  • Seite 45 Antenna Gate open warning light max. 3W 2nd radio Flashing channel light Photocells 18 Vdc max. 20W 1 2 3 4 5 + Photocell TX + 12V - 0V Pedestrian Open/Close Stop Common Common Photocell Fixed safety edge TRASF K125M...
  • Seite 46 ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.