Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 173
EIV64453
SQ Udhëzimet për përdorim | Vatër gatimi
HR Upute za uporabu | Ploča za kuhanje
CS Návod k použití | Varná deska
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი
DE Benutzerinformation | Kochfeld
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
MK Упатство за ракување | Плоча за готвење
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
RO Manual de utilizare | Plită
RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель
SR Упутство за употребу | Плоча за кување
SK Návod na používanie | Varný panel
SL Navodila za uporabo | Kuhalna plošča
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
UK Інструкція | Варильна поверхня
2
26
50
73
96
119
145
173
199
224
248
271
297
322
346
373
399
423
447
472

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EIV64453

  • Seite 1 EN User Manual | Hob ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat FR Notice d'utilisation | Table de cuisson KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი EIV64453 DE Benutzerinformation | Kochfeld Istruzioni per l’uso | Piano cottura LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė...
  • Seite 2 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
  • Seite 3 mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. • Fëmijët duhet të mbikëqyren për tu siguruar që ata të mos luajnë me pajisjen dhe. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. •...
  • Seite 4 • KUJDES: Procesi i gatimit duhet të mbikëqyret. Proceset e shkurtra të gatimit duhet të mbikëqyren vazhdimisht. • PARALAJMËRIM: Rrezik zjarri: Mos ruani artikuj mbi sipërfaqet e gatimit. • Objektet metalike si thikat, pirunët, lugët dhe kapakët nuk duhet të vendosen mbi sipërfaqen e pianurës, sepse mund të...
  • Seite 5 • Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe • Vendoseni kabllon në mbërthyesen e njësitë e tjera. lirimit të tensionit. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni • Sigurohuni që kablloja ose spina elektrike pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni (nëse ka) të mos prekë pajisjen e nxehtë gjithnjë...
  • Seite 6 • Mos vendosni takëmë ose kapakë • Bëni kujdes të mos lini sende apo enë tenxheresh në zonat e gatimit. Ato mund gatimi të bien mbi pajisje. Sipërfaqja mund të nxehen. të dëmtohet. • Mos e vendosni në punë pajisjen me duar •...
  • Seite 7 • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë. 3. INSTALIMI PARALAJMËRIM! KUJDES! Referojuni kapitujve për sigurinë. Mos i shponi apo saldoni fundet e telave. Është e ndaluar. 3.1 Përpara instalimit KUJDES! Përpara se të instaloni pianurën, shkruani Mos e lidhni kabllon pa fashetën e fundit informacionin e mëposhtëm nga pllaka e të...
  • Seite 8 500mm 50mm Gjeni videon udhëzuese "Si të montoni pianurën me induksion Electrolux - Montimi i banakut" duke shkruar emrin e plotë të treguar në grafikën më poshtë. Nëse pajisja instalohet mbi një sirtar, ventilimi www.youtube.com/electrolux i pianurës mund të ngrohë artikujt që ruhen www.youtube.com/aeg...
  • Seite 9 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Skema e sipërfaqes së gatimit Zona e gatimit me induksion Paneli i kontrollit Zona e gatimit fleksibël me induksion përbëhet nga katër pjesë 4.2 Skema e panelit të kontrollit 1 12 Përdorni fushat me sensor për të përdorur pajisjen. Ekranet, treguesit dhe sinjalet akustike tregojnë...
  • Seite 10 Fusha Funksioni Përshkrimi sensori Bridge Për të aktivizuar dhe çaktivizuar funksionin. Hob²Hood Për të aktivizuar dhe çaktivizuar modalitetin manual të funksionit. Shiriti i kontrollit Për të vendosur cilësimin e nxehtësisë. PowerBoost Për të aktivizuar funksionin. Kyçje / Pajisja për sigurinë e Për të...
  • Seite 11 6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Aktivizimi dhe çaktivizimi Shtyp dhe mbaj shtypur për të aktivizuar ose çaktivizuar pianurën. 6.2 Zbulimi i tenxheres Ky funksionalitet tregon praninë e enës së kuzhinës në pianurë dhe çaktivizon zonat e gatimit ku nuk zbulohet ndonjë...
  • Seite 12 Për të aktivizuar funksionin për një zonë 3. Shtypni për të filluar kohëmatësin ose gatimi: prekni prisni 3 sekonda. Kohëmatësi fillon numërimin për poshtë. Për të çaktivizuar funksionin: ndryshoni Për të ndryshuar kohën: zgjidhni zonën e cilësimin e nxehtësisë. gatimit me dhe shtypni 6.6 OptiHeat Control (treguesi 3- Për të...
  • Seite 13 • Prisni derisa ekrani të ndalojë së Kalimi përmes menysë: menyja përbëhet vezulluari ose ulni cilësimin e nxehtësisë nga simboli i cilësimit dhe një vlerë. Simboli së zonës së gatimit të zgjedhur së fundi. shfaqet në kohëmatësin prapa dhe vlera Zonat e gatimit do të...
  • Seite 14 7.5 Bridge Funksioni nuk i ndalon funksionet e kohëmatësit. 1. Për të aktivizuar funksionin: shtypni Funksioni vepron kur ena mbulon Cilësimi i nxehtësisë është ulur në 1. qendrat e dy zonave. Për më shumë 2. Për të çaktivizuar funksionin: shtypni informacion mbi vendosjen e duhur të...
  • Seite 15 Flex Bridge Modaliteti "Standard" Ky regjim aktivizohet paraprakisht kur aktivizoni funksionin. Ai lidh pjesët në dy pjesë të ndara gatimi. Mund të vendosni cilësimin e nxehtësisë për secilën pjesë më vete. Përdorni dy panelet e kontrollit në anën e majtë. Diametri dhe pozicioni i enëve Zgjidhni modalitetin që...
  • Seite 16 në anën e majtë. Pozicioni i duhur i enës: Pozicioni i duhur i enës: Sigurohuni të vendosni enën e kuzhinës në katër pjesët e lidhura. Nëse përdorni enë më Sigurohuni të vendosni enën e kuzhinës në të vogla se tre seksionet, shiriti i kontrollit tre pjesët e lidhura.
  • Seite 17 • Enën e gatimit mund ta vendosni në gatimit, ngrijeni dhe vendoseni në një pozicionin përpara, në mes ose prapa. pjesë tjetër të zonës. Mos i rrëshqisni Nëse e vendosni enën në pjesën e enët e gatimit pasi mund të shkaktojë përparme, merrni cilësimin më...
  • Seite 18 Përdorimi automatik i funksionit 5. Shtypni të kohëmatësit për të zgjedhur Për të vendosur në punë funksionin një regjim automatik. automatikisht, vendosni regjimin automatik në H1 – H6. Pianura është e vendosur fillimisht në H5. Aspiratori reagon sa herë që vendosni Për ta vënë...
  • Seite 19 8. UDHËZIME DHE KËSHILLA „Specifikimi i zonave të gatimit“. Shmangni PARALAJMËRIM! mbajtjen e enëve të gatimit afër panelit të kontrollit gjatë seancës së gatimit. Kjo Referojuni kapitujve për sigurinë. mund të ndikojë në funksionimin e panelit të kontrollit ose të aktivizojë aksidentalisht 8.1 Enë...
  • Seite 20 Cilësimet e Përdorni që të: Koha Ndihmë nxehtësisë (minuta) Mbajeni ushqimin e gatuar të ngrohtë. sipas Vendosni kapakun mbi enën e gatimit. nevojës 1 - 2 Salcë Hollandaise; shkrirje: gjalpë, 5 - 25 Përziejeni herë pas here. çokollatë, xhelatinë. Mpiksje: omëleta të shkrifëta, vezë të 10 - 40 Gatuani me kapakun të...
  • Seite 21 Aspiratorët Electrolux që punojnë me këtë Pajisjet e tjera të komanduara në funksion duhet të kenë simbolin distancë mund të bllokojnë sinjalin. Mos përdorni pajisje të tilla pranë aspiratorit ndërkohë që Hob²Hood është i ndezur.
  • Seite 22 10.1 Çfarë duhet bërë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk arrini ta aktivizoni ose ta vini Pianura nuk është e lidhur me rrjetin Kontrolloni nëse pianura është lidhur në punë pianurën. elektrik ose nuk është lidhur saktë. siç duhet me rrjetin elektrik. Është...
  • Seite 23 Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Diametri i bazamentit të enës së Përdorni enë gatimi me diametër të gatimit nuk është i saktë për përshtatshëm për regjimin e funksionit funksionin e aktivizuar ose regjimin e ose funksionin e aktivizuar. Referojuni funksionit. kapitullit “Zona e gatimit me induksion fleksibël”.
  • Seite 24 11. TË DHËNAT TEKNIKE 11.1 Tabela e parametrave Modeli EIV64453 PNC 949 599 295 00 Lloji 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induksion 7.35 kW Prodhuar në: Gjermani Nr. i ser....
  • Seite 25 IEC / EN 60350-2 - Pajisje shtëpiake gatimi • Nëse është e mundur, vendosni gjithmonë me energji elektrike - Pjesa 2: Pianura - kapakun mbi enën e gatimit. Mënyra për matjen e rendimentit. • Vendosini enët e gatimit në qendër të zonës së...
  • Seite 26 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............26 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 28 3.
  • Seite 27 • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
  • Seite 28 • OPREZ: Postupak pripreme mora biti pod nadzorom Kratkoročni postupak kuhanja mora se kontinuirano nadzirati. • UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne spremajte predmete na površine za kuhanje. • Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne smiju se stavljati na površinu ploče za kuhanje jer se mogu zagrijati.
  • Seite 29 • Slijedite upute za postavljanje isporučene • Pazite da kabel napajanja ili utikač (ako s uređajem. postoji) ne dodiruju vrući uređaj ili vruće • Održavajte minimalnu udaljenost od posuđe kada priključujete uređaj u obližnju drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. utičnicu. •...
  • Seite 30 • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili • Posuđe od lijevanog željeza ili s ako ima kontakt s vodom. oštećenim dnom može ogrebati staklo / • Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili staklokeramiku. Uvijek podignite ove kao površinu za odlaganje. predmete kad ih morate premjestiti na •...
  • Seite 31 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! OPREZ! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim Nemojte bušiti niti lemiti krajeve žice. To uputama. je zabranjeno. 3.1 Prije postavljanja OPREZ! Ne spajajte kabel bez čahure na kraju Prije postavljanja ploče za kuhanje, zapišite kabela. podatke s natpisne pločice. Natpisna pločica nalazi se na dnu ploče za kuhanje.
  • Seite 32 50 min. min. 500mm 50mm Pronađite videozapis s uputama "Kako instalirati indukcijsku ploču Electrolux - instalacija radne ploče" upisivanjem punog naziva navedenog na grafičkom prikazu u nastavku. Ako je uređaj postavljen iznad ladice, ventilacija ploče za kuhanje može zagrijati www.youtube.com/electrolux...
  • Seite 33 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Raspored površine za kuhanje Indukcijska zona kuhanja Upravljačka ploča Fleksibilno indukcijsko polje za kuhanje sastoji se od četiri dijela 4.2 Izgled upravljačke ploče 1 12 Koristite polja senzora za rukovanje uređajem. Zasloni, indikatori i zvukovi govore koje funkcije rade.
  • Seite 34 Polje Funkcija Opis senzo‐ Hob²Hood Za uključivanje i isključivanje ručnog načina rada funkci‐ Kontrolna traka Za postavljanje stupnja kuhanja. PowerBoost Za uključivanje funkcije. Blokiranje / Uređaj za zaštitu djece Za zaključavanje/otključavanje upravljačke ploče. 4.3 Indikatori zaslona Indikator Opis Došlo je do kvara. + brojka OptiHeat Control (3-stupanjski indikator preostale topline): nastavak kuhanja / održava‐...
  • Seite 35 6. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Aktiviranje i deaktiviranje Pritisnite i držite za uključivanje ili isključivanje ploče za kuhanje. 6.2 Detekcija posude Ova funkcija označava prisutnost posuđa na ploči za kuhanje i isključuje zone za kuhanje ako tijekom kuhanja nije otkriveno posuđe.
  • Seite 36 6.6 OptiHeat Control (3 korak Za isključivanje funkcije: odaberite zonu Indikator preostale topline) kuhanja putem i pritisnite . Preostalo vrijeme broji se nazad do 00. UPOZORENJE! Tajmer završava odbrojavanje, oglašava se zvučni signal i 00 treperi. Zona kuhanja se Sve dok je indikator vidljiv, isključuje.
  • Seite 37 Korisničke postavke prednjem tajmeru. Za promjenu vrijednosti postavke pritisnite na prednjem Simbol Postavka Moguće opcije tajmeru. Zvuk Uključeno / Isključe‐ no (--) Za izlaz iz izbornika: pritisnite Ograničenje snage 15 - 73 OffSound Control Način rada nape 0 - 6 Zvuke možete uključiti/isključiti odlaskom u Povijest alarma / Popis nedavnih alar‐...
  • Seite 38 7.3 Blokiranje 7.5 Bridge Upravljačku ploču možete zaključati dok ploča za kuhanje radi. Sprječava nehotičnu promjenu postavke topline. Funkcija radi kada posuda pokriva središta dvije zone. Više informacija o Najprije postavite postavku topline. pravilnom postavljanju posuđa potražite u poglavlju "Korištenje zona kuhanja". Za uključivanje funkcije: pritisnite Za isključivanje funkcije: pritisnite ponovno Ova funkcija povezuje dvije zone kuhanja s...
  • Seite 39 Flex Bridge Standardni način rada Ovaj način rada aktivira se prema zadanim postavkama kada aktivirate funkciju. On spaja odjeljke u dva odvojena polja za kuhanje. Možete postaviti postavke topline za svako polje zasebno. Koristite dvije upravljačke trake s lijeve strane. Promjer i položaj posuđa Odaberite način rada koji se primjenjuje na veličinu i oblik posuđa.
  • Seite 40 upravljačke trake s lijeve strane. Ispravan položaj posuđa: Ispravan položaj posuđa: Provjerite jeste li postavili posuđe na četiri spojena dijela. Ako koristite posuđe koje je Provjerite jeste li postavili posuđe na tri manje od tri odjeljka, kontrolna traka treperi i spojena dijela.
  • Seite 41 • Možete postaviti posuđe na prednji, Razina postavke topline na upravljačkoj traci srednji ili stražnji položaj. Ako posuđe automatski se podešava. stavite na prednji položaj, dobit ćete 5. Za promjenu zadanih razina postavke najvišu postavku topline. Da biste smanjili topline, pomaknite posuđe na područje toplinu, pomaknite posuđe na srednji ili koje želite prvo podesiti.
  • Seite 42 Automatski načini rada Kad završite s kuhanjem i isključite ploču Automat‐ Vrenje 1) Prženje 2) za kuhanje, ventilator nape će možda i sko svjet‐ dalje raditi određeno vrijeme. Nakon tog vremena sustav automatski isključuje Isključeno Isključeno Isključeno ventilator i sprječava nehotično uključivanje ventilatora tijekom sljedećih Uključeno Isključeno...
  • Seite 43 8.1 Posuđe ili slučajno aktivirati funkcije ploče za kuhanje. Za indukcijska polja za kuhanje snažno Pogledajte odjeljak "Tehnički podaci". elektro-magnetsko polje stvara toplinu u posuđu vrlo brzo. 8.2 Buka tijekom rada Koristite indukcijska polja za kuhanje s Ako čujete: prikladnim posuđem. •...
  • Seite 44 Postavka topli‐ Koristi se za: Vrijeme Savjeti (min) 1 - 2 Umak Hollandaise; topljeni: maslac, 5 - 25 Pomiješajte s vremena na vrijeme. čokolada, želatina. Stvrdnite: pahuljasti omlet, pečena jaja. 10 - 40 Kuhajte poklopljeno. 2 - 3 Kuhanje riže i jela na bazi mlijeka, za‐ 25 - 50 Dodajte najmanje dvostruko više vode grijavanje gotovih jela.
  • Seite 45 Napa štednjaka s funkcijom Hob²Hood potrošačima. Nape štednjaka Electrolux koje Cijeli asortiman napa štednjaka koje rade s rade s ovom funkcijom moraju imati oznaku ovom funkcijom potražite na našoj internetskoj stranicu namijenjenoj 9. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 9.2 Čišćenje kuhanje UPOZORENJE! •...
  • Seite 46 10.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti ili koristiti plo‐ Ploča za kuhanje nije priključena na Provjerite je li ploča za kuhanje isprav‐ ču za kuhanje. napajanje ili nije pravilno priključena. no priključena na napajanje. Osigurač...
  • Seite 47 Budite sigurni da ste pravilno 11. TEHNIČKI PODACI 11.1 Natpisna pločica Model EIV64453 PNC 949 599 295 00 Vrsta 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Proizvedeno u: Njemačkoj...
  • Seite 48 Mijenja se ovisno o materijalu i dimenzijama navedenog u tablici. posuđa. 12. ENERGETSKA UČINKOVITOST 12.1 Informacije o proizvodu Identifikacija modela EIV64453 Vrsta ploče za kuhanje Ugradbena ploča za kuha‐ Broj polja za kuhanje Toplinska tehnologija Indukcija Duljina (D) i širina (Š) za polja kuhanja koja nisu Lijevo D 45.8 cm...
  • Seite 49 13. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Seite 50 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............50 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 52 3. INSTALACE....................54 4.
  • Seite 51 • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Seite 52 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Seite 53 – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Seite 54 • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud ho vychladnout. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud • Používejte pouze příslušenství určené vody ani páru. výrobcem pro tento spotřebič.
  • Seite 55 štítek je umístěn na spodní straně varné POZOR! desky. Konce vodičů nevrtejte ani nepájejte. Je Sériové číslo ......to zakázáno. 3.2 Vestavné varné desky POZOR! Vestavné varné desky se smějí používat Nepřipojujte kabel bez kabelové izolační pouze po zabudování do vhodných koncovky.
  • Seite 56 50 min. min. 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření...
  • Seite 57 4.2 Uspořádání ovládacího panelu 1 12 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Časovač...
  • Seite 58 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 4. Stisknutím tlačítka ukončíte operaci. VAROVÁNÍ! Stupně výkonu Viz kapitoly o bezpečnosti. Viz část „Technické údaje“. 5.1 Omezení výkonu POZOR! Omezení výkonu definuje celkový výkon Ujistěte se, že zvolený výkon odpovídá varné desky v mezích pojistek domácí jističům v domácnosti.
  • Seite 59 6.6 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla) VAROVÁNÍ! Dokud je kontrolka viditelná, hrozí nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem varné nádoby. Kontrolky se zobrazí, když je varná zóna horká.
  • Seite 60 6.9 Struktura nabídky Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí tlačítka a stiskněte tlačítko . Zbývající Tabulka zobrazuje základní strukturu čas se bude odečítat zpět až do 00. nabídky. Časovač dokončí odpočítávání, zazní Uživatelská nastavení zvukový signál a začne blikat 00. Varná zóna Sym‐...
  • Seite 61 7. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 7.1 Automatické vypnutí 7.3 Zámek Tato funkce varnou desku automaticky Když varná deska pracuje, ovládací panel lze vypne v následujících případech: zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně tepelného výkonu. • Všechny varné zóny jsou vypnuté, • Po zapnutí varné desky nenastavíte žádný Nejprve nastavte tepelný...
  • Seite 62 7.5 Bridge Funkce se zapne, když nádoba zakrývá středy dvou zón. Další informace o správném umístění varných nádob naleznete v části „Používání varných zón“. Tato funkce spojí obě varné zóny na pravé Průměr a umístění varné nádoby straně, které pak fungují jako jediná. Zvolte režim vhodný...
  • Seite 63 ovládací lišty na levé straně. Flex Bridge Standardní režim Při zapnutí funkce je ve výchozím nastavení aktivován tento režim. Propojí jednotlivé části do dvou samostatných varných ploch. U každé plochy lze zvlášť změnit tepelný výkon. Použijte dvě ovládací lišty na levé straně.
  • Seite 64 • Varné nádoby můžete umístit do přední, prostřední nebo zadní polohy. Umístěním nádoby do přední polohy získáte nejvyšší nastavení tepelného výkonu. Chcete-li výkon snížit, přesuňte nádobu do prostřední nebo zadní polohy. • Když funkci zapnete poprvé, získáte následující výchozí tepelný výkon: 9 pro přední...
  • Seite 65 5. Chcete-li změnit výchozí tepelný výkon, Automatické režimy přesuňte nádobu na plochu, kterou chcete upravit jako první. Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) 6. Na levé přední ovládací liště stiskněte tické ní 2) některý z dostupných tepelných výkonů. osvětlení Aktualizovaný tepelný výkon se uloží pro příští...
  • Seite 66 vypnete. Chcete-li znovu spustit ventilátor s rychlostí otáček 1, znovu stiskněte Po dokončení vaření a vypnutí varné desky může ventilátor odsavače par ještě nějakou dobu pracovat. Systém poté Automatický chod této funkce zapnete ventilátor vypne automaticky a na dalších tak, že vypnete a opět zapnete varnou 30 sekund vám zabrání...
  • Seite 67 8.2 Hluk během provozu odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce Pokud slyšíte: vaření. • praskání: nádobí je vyrobeno z různých 8.4 Zjednodušená příručka k vaření materiálů (sendvičová konstrukce). • pískání: používáte varnou zónu na vysoký Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou výkon a nádobí...
  • Seite 68 Níže znázorněný odsavač par je pouze spotřebitele. Kuchyňské odsavače par ilustrativní. Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem 9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! K čištění skleněného povrchu Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Seite 69 skleněnému povrchu a posunujte ostří po prostředkem. Po vyčištění varnou desku povrchu desky. vytřete do sucha měkkým hadříkem. • Odstraňujte až po vychladnutí varné • Odstraňte kovově lesklé zbarvení: desky: stopy vodního kamene, stopy použijte roztok vody s octem a očistěte vody, tukové...
  • Seite 70 Problém Možná příčina Řešení Funkce Hob²Hood nefunguje. Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovládacího pan‐ elu. Používáte velmi vysokou nádobu, Použijte menší nádobu, změňte var‐ která blokuje signál. nou zónu nebo ovládejte odsavač par ručně. Když se dotknete senzorových Zvuková...
  • Seite 71 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítek Model EIV64453 PNC 949 599 295 00 Typ 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v: Německu Sériové...
  • Seite 72 IEC / EN 60350-2 – Elektrické spotřebiče na • Při ohřívání vody použijte jen potřebné vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – množství. metody pro měření výkonu. • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. 12.2 Úspora energie •...
  • Seite 73 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................73 2. SAFETY INSTRUCTIONS................75 3. INSTALLATION.....................77 4. PRODUCT DESCRIPTION................80 5.
  • Seite 74 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Seite 75 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Seite 76 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Seite 77 • Switch off the appliance and let it cool WARNING! down before cleaning. • Do not use water spray and steam to Risk of fire and explosion. clean the appliance. • Fats and oil when heated can release • Clean the appliance with a moist soft flammable vapours.
  • Seite 78 • To replace the damaged mains cable, use One-phase connection the cable type: H05V2V2-F which 1. Remove the cable end sleeve from black, withstands a temperature of 90 °C or brown and blue wires. higher. A single wire must have a minimal 2.
  • Seite 79 Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Seite 80 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel Flexible induction cooking area consisting of four sections 4.2 Control panel layout 1 12 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
  • Seite 81 Sensor Function Description field Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. Control bar To set a heat setting. PowerBoost To activate the function. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. 4.3 Display indicators Indicator Description There is a malfunction.
  • Seite 82 6.2 Pot detection 6.4 Heat setting This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the cooking zones if no cookware is detected during a cooking session. If you put cookware on a cooking zone before you select a heat setting, the indicator above 0 on the control bar appears.
  • Seite 83 6.8 Power management - residual heat. If multiple zones are active and the The indicator may also appear: consumed power exceeds the limitation of the • for the neighbouring cooking zones even if power supply, this function divides the you are not using them, available power between all cooking zones.
  • Seite 84 timer. To change the setting value press on the front timer. Refer to "Menu structure". To exit the menu: press When the sounds are off you can still hear the sound when: OffSound Control • you touch • the timer comes down, You can activate / deactivate the sounds in •...
  • Seite 85 You choose the combination of the sections by choosing the mode applicable to the size of the cookware you want to use. There are The function stays active when you three modes: Standard, Big Bridge, and Max deactivate the hob. The indicator above Bridge.
  • Seite 86 > 160 mm Flex Bridge Big Bridge mode To activate the mode press until you see Flex Bridge Standard mode the correct mode indicator . This mode This mode is activated by default when you connects the three rear sections into one activate the function.
  • Seite 87 Incorrect cookware position: Flex Bridge Max Bridge mode To activate the mode press until you see PowerSlide the correct mode indicator . This mode connects all sections into one cooking area. This function allows you to adjust the To set the heat setting use any of the two temperature by moving the cookware to a control bars on the left side.
  • Seite 88 7.7 Hob²Hood It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob.
  • Seite 89 This deactivates automatic operation of the 2. Press for 3 seconds. The display function and allows you to change the fan comes on and goes off. speed manually. When you press 3. Press for 3 seconds. raise the fan speed by one. When you reach 4.
  • Seite 90 • For both safety reasons and optimal • hissing, buzzing: the fan operates. cooking results, do not use cookware The noises are normal and do not indicate larger than indicated in "Cooking zones any malfunction. specification". Avoid keeping cookware 8.3 Öko Timer (Eco Timer) close to the control panel during the cooking session.
  • Seite 91 • Do not interrupt the signal between the work with this function refer to our consumer hob and the hood (e.g. with the hand, a website. The Electrolux cooker hoods that cookware handle or a tall pot). See the work with this function must have the symbol picture.
  • Seite 92 the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on The printing on the flexible induction the surface. cooking area may become dirty or • Remove when the hob is sufficiently change its colour as an effect of moving cool: limescale rings, water rings, fat the cookware.
  • Seite 93 Problem Possible cause Remedy The hob deactivates. You put something on the sensor Remove the object from the sensor field. field Residual heat indicator does not The zone is not hot because it oper‐ If the zone operated sufficiently long to come on.
  • Seite 94 Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model EIV64453 PNC 949 599 295 00 Typ 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW...
  • Seite 95 Length (L) and width (W) of the cooking area Right L 36.8 cm W 26.5 cm Energy consumption of the cooking area (EC electric Left 191.1 Wh / kg Wh/kg cooking) Energy consumption of the cooking area (EC electric Right 182.9 Wh / kg Wh/kg cooking) Energy consumption of the hob (EC electric hob)
  • Seite 96 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................96 2. OHUTUSJUHISED..................98 3. PAIGALDAMINE..................100 4. TOOTE KIRJELDUS................... 102 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............104 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............104 7.
  • Seite 97 puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Seite 98 • ETTEVAATUST: Toiduvalmistusprotsess. Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud.
  • Seite 99 anumad ukse või akna avamisel seadme • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pealt maha kukkuda. pärast paigalduse lõpuleviimist. • Kõigi seadmete põhjas on Veenduge, et pärast paigaldamist säilib jahutusventilaator. juurdepääs toitepistikule. • Kui seade paigaldatakse sahtli kohale: • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange –...
  • Seite 100 • Kasutage ainult selle seadme jaoks tootja • Lülitage seade välja ja laske sel enne poolt ettenähtud lisatarvikuid. puhastamist jahtuda. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks HOIATUS! veepihustit ega aurupuhastit. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Tulekahju ja plahvatuse oht. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. •...
  • Seite 101 3.2 Integreeritud pliidid ETTEVAATUST! Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast Ärge ühendage kaablit ilma kaabliotsa seda, kui see on paigutatud sobivasse muhvita. standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda. Ühefaasiline ühendus 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt, 3.3 Ühenduskaabel pruunilt ja siniselt juhtmelt. 2.
  • Seite 102 Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad www.youtube.com/aeg seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel...
  • Seite 103 4.2 Juhtpaneeli paigutus 1 12 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Sees / Väljas Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Taimer Funktsiooni seadmiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites.
  • Seite 104 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST 4. Väljumiseks vajutage nuppu HOIATUS! Võimsustasemed Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Vt jaotist "Tehnilised andmed". 5.1 Võimsuse piirang ETTEVAATUST! Võimsuse piirang määratleb, pliidiplaadi poolt Veenduge, et valitud võimsus vastab kasutatava koguvõimsuse majapidamise maja elektrikaitsele. elektrikaitsmete võimsuse piirides. •...
  • Seite 105 6.6 OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator) HOIATUS! Niikaua kui indikaator on sees, kaasneb põletusoht jääkkuumuse tõttu. Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust otse keedunõude põhjas. Klaaskeraamikat kuumutatakse kööginõude kuumusega. Indikaatorid lülituvad sisse, kui keeduväli on kuum. Need näitavad kasutatavate keeduväljade jääkkuumuse taset: - jätka valmistamist, - soojashoidmine, 6.4 Kuumusastme...
  • Seite 106 6.9 Menüü struktuur . Järelejäänud aega loetakse maha väärtuseni 00. Tabelis on näidatud põhistruktuur. Kui taimer lõpetab mahaloenduse, kõlab Kasutaja seaded helisignaal ja 00 hakkab vilkuma. Keeduala Süm‐ Sätte Võimalikud vali‐ deaktiveerub. Signaali ja vilkumise peatamiseks vajutage mistahes sümbolit. Heli Sees / Väljas (--) Minutilugeja Võimsuse piirang...
  • Seite 107 7. LISAFUNKTSIOONID 7.1 Automaatne väljalülitus 7.3 Lukk Funktsioon lülitab pliidi automaatselt välja Pliidi kasutamise ajal saate juhtpaneeli kui: lukustada. See hoiab ära kuumutustaseme. • kõik keeduväljad lülitatakse välja, Kõigepealt seadke kuumutustase. • te ei muuda kuumutustaset ega Funktsiooni sisselülitamiseks: vajutage ventilaatori pöörlemiskiirust pärast nuppu pliidiplaadi sisselülitamist,...
  • Seite 108 7.5 Bridge Funktsioon töötab siis, kui nõu katab kahe keeduvälja keskmisi osi. Lisateavet kööginõude õige paigutuse kohta leiate jaotisest "Keedualade kasutamine". See funktsioon ühendab kaks parempoolset keeduvälja ja need töötavad ühe Kööginõu läbimõõt ja asend keeduväljana. Valige režiim, mis sobib kööginõu suuruse ja Määrake esmalt ühe parempoolse keeduvälja kujuga.
  • Seite 109 vasakpoolset juhtriba. Flex Bridge Standardrežiim See režiim aktiveeritakse vaikimisi funktsiooni sisselülitamisel. See ühendab sektsioonid kaheks eraldi keeduväljaks. Iga välja kuumutustaset saab reguleerida eraldi. Kasutage kahte vasakpoolset juhtriba. Kööginõu õige asend: Veenduge, et kööginõud on asetatud kolmele ühendatud sektsioonile. Kui kasutate kööginõud, mis on kahe sektsiooni alast väiksem, hakkab vilkuma juhtriba ja 2 minuti pärast lülitub kogu väli välja.
  • Seite 110 • Nõusid võib paigutada eesmisele, keskmisele või tagumisele alale. Kui paigutate nõu eesmisele alale, saate kõige kõrgema kuumusastme. Selle alandamiseks lükake nõu keskmisele või tagumisele alale. • Funktsiooni esmakordsel sisselülitamisel on vaikimisi kuumutustasemeks: 9 eesmisel, 6 keskmisel ja 3 tagumisel. •...
  • Seite 111 Juhtribal näidatud kuumutustaset Automaatrežiimid reguleeritakse automaatselt. 5. Kuumutustaseme vaikemäärangute Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ muutmiseks liigutage kööginõu kõigepealt maatne ne 1) ne 2) väljale, mida soovite reguleerida. tuli 6. Vajutage suvalist saadaolevat Väljas Väljas Väljas kuumutustaseme valikut vasakpoolsel eesmisel juhtribal. Sees Väljas Väljas Uus kuumutustase jäetakse mällu, et see Sees...
  • Seite 112 Ventilaatori kiiruse käsitsi juhtimine Valgusti aktiveerimine Funktsiooni saab kasutada ka käsitsi. Selleks Saate pliidiplaadi seadistada nii, et see aktiveeriks valgusti automaatselt sisse, kui vajutage nuppu , kui pliidiplaat on sisse pliidiplaadi aktiveerite. Selleks seadke lülitatud. See deaktiveerib funktsiooni automaatrežiim valikule H1 – H6. automaatse töö...
  • Seite 113 • pragunemise heli: kööginõud on signaali kõlamist. Tööaja pikkus sõltub valitud valmistatud erinevatest materjalidest soojusastmest ja küpsetusaja pikkusest. (mitmekihiline konstruktsioon). 8.4 Lihtsustatud toiduvalmistamise • vilistav heli: kasutate suure võimsusega juhend keeduvälja ja kööginõud on valmistatud erinevatest materjalidest (mitmekihiline Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava konstruktsioon).
  • Seite 114 8.5 Näpunäiteid Hob²Hood kasutamiseks Muud kaugjuhitavad seadmed võivad Kui kasutate pliidiplaati funktsiooniga: signaali blokeerida. Ärge kasutage • Kaitske õhupuhasti paneeli otsese selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui päikesevalguse eest. Hob²Hood on sisse lülitatud. • Ärge suunake halogeenvalgust õhupuhasti Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga paneelile. Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate •...
  • Seite 115 klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi puhastamist pühkige pliit pehme lapiga pinnal. kuivaks. • Eemaldage, kui pliit on piisavalt • Metalse läikega pleki eemaldamine:: jahtunud: katlakiviringid, veeringid, kasutage vee ja äädika lahust ja rasvaplekid, metalse läikega plekid. puhastage selles niisutatud lapiga Puhastage pliiti niiske lapi ja pliidipinda.
  • Seite 116 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kasutate väga kõrget nõud, mis blo‐ Kasutage väiksemat nõud, vahetage keerib signaali. keeduala või kasutage õhupuhastit kä‐ sitsi. Kui puudutate paneeli andurala‐ Helid on välja lülitatud. Lülitage heli sisse. Vt jaotist "Igapäe‐ sid, puudub heli. vane kasutamine".
  • Seite 117 11. TEHNILISED ANDMED 11.1 Andmesilt Mudel EIV64453 Tootekood (PNC) 949 599 295 00 Tüüp 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud: Saksamaal Seerianr ....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Keeduväljade tehnilised näitajad Keeduväli...
  • Seite 118 IEC / EN 60350-2 – Kodumajapidamises • Kui kuumutate vett, kasutage ainult kasutatavad elektrilised vajalikku kogust. toiduvalmistusseadmed – 2. osa: Pliidiplaadid • Võimalusel pange nõule alati kaas peale. – Toimivuse mõõtemeetodid. • Pange nõu otse keeduala keskele. • Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks 12.2 Energiasäästlik kasutage jääkkuumust.
  • Seite 119 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............119 2.
  • Seite 120 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Seite 121 couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
  • Seite 122 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Seite 123 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Seite 124 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sont conçues pour signaler des humide. Utilisez uniquement des produits informations sur le statut opérationnel de de lavage neutres. N’utilisez pas de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à produits abrasifs, de tampons à récurer, être utilisées dans d'autres applications et de solvants ou d’objets métalliques, sauf ne conviennent pas à...
  • Seite 125 3. Branchez les extrémités des câbles noir 2. Retirez une partie de l’isolation des et marron. extrémités des câbles bleu. 4. Appliquez un nouveau manchon 3. Branchez les extrémités des deux câbles d'extrémité à l'extrémité des fils partagés bleus. (outil spécial requis). 4.
  • Seite 126 éléments rangés dans le tiroir Consultez le tutoriel vidéo « Comment durant la cuisson. installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg...
  • Seite 127 Touche Fonction Description sensiti‐ En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil. Pause Pour activer et désactiver la fonction. Minuteur Pour régler la fonction. Pour augmenter ou diminuer la durée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Flex Bridge (Flexible Bridge) Pour parcourir les trois modes de la fonction.
  • Seite 128 • P73 — 7 350 W 3. Appuyez sur sur la minuterie • P15 — 1 500 W avant pour régler le niveau de puissance. • P20 — 2 000 W 4. Appuyez sur pour quitter. • P25 — 2 500 W Niveaux de puissance •...
  • Seite 129 6.4 Réglages de la température chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser : - poursuivre cuisson, - maintien au chaud, - chaleur résiduelle. L’indicateur peut également s’allumer : 1. Appuyez sur le niveau de cuisson •...
  • Seite 130 Paramètres utilisateur 1. Appuyez sur la touche Sym‐ Réglage Options possi‐ 2. Appuyez sur pour régler l'heure. bole bles Lorsque le minuteur arrive à son terme, un signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez Signal sonore En fonctionnement / sur un symbole pour arrêter le signal et le A l’arrêt (--) clignotement.
  • Seite 131 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Arrêt automatique Le niveau de cuisson est réduit à 1. 2. Pour désactiver la fonction, appuyez La fonction désactive la table de cuisson automatiquement si : Le réglage précédent du niveau de cuisson • toutes les zones de cuisson sont éteintes ; apparaît.
  • Seite 132 Cuisson avec la fonction activée : appuyez , puis sur pendant 3 secondes, Pour régler le niveau de cuisson, utilisez jusqu’à ce que le voyant au-dessus du deux bandeaux de sélection du côté symbole disparaisse. Vous pouvez utiliser la gauche. table de cuisson.
  • Seite 133 > 160 mm Flex Bridge Mode Big Bridge Pour activer le mode, appuyez sur jusqu'à Flex Bridge Mode Standard ce que l'indicateur de mode approprié Ce mode s’active par défaut lorsque vous s'affiche. Ce mode regroupe les trois sections activez la fonction. Il relie les sections en arrière en une seule et même zone de deux zones de cuisson distinctes.
  • Seite 134 Mauvaise position de l’ustensile : Mauvaise position de l’ustensile : Flex Bridge Mode Max Bridge Pour activer le mode, appuyez sur jusqu'à ce que l'indicateur de mode approprié PowerSlide s'affiche. Ce mode regroupe toutes les sections en une seule et même zone de Cette fonction vous permet de régler la cuisson.
  • Seite 135 niveaux de cuisson la prochaine fois que Les niveaux de cuisson actualisés seront vous activerez cette fonction. enregistrés la prochaine fois que vous • L’affichage du niveau de cuisson du utiliserez la fonction. bandeau de sélection avant gauche 7. Répétez cette procédure pour les autres indique le niveau de cuisson pour cette zones de cuisson, si nécessaire.
  • Seite 136 Modes automatiques Lorsque vous terminez la cuisson et Éclairage Ébulli‐ Friture 2) mettez à l’arrêt la table de cuisson, la automati‐ tion 1) ventilation de la hotte pourrait continuer à fonctionner pendant un certain temps. Au A l’arrêt A l’arrêt A l’arrêt bout d'un moment, le système désactive automatiquement la ventilation et vous...
  • Seite 137 8. CONSEILS puissance générée par la zone de AVERTISSEMENT! cuisson. • Pour des raisons de sécurité et des Reportez-vous aux chapitres concernant résultats de cuisson optimaux, n’utilisez la sécurité. pas de récipient plus grand qu’indiqué dans la section « Caractéristiques des 8.1 Récipients de cuisson zones de cuisson ».
  • Seite 138 augmentez le niveau de cuisson, cela n'est pas proportionnel avec l'augmentation de la consommation d'énergie. Cela veut dire Les données du tableau sont fournies à qu'une zone de cuisson avec le niveau de titre indicatif uniquement. cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
  • Seite 139 Hob²Hood est actif. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes Electrolux dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...
  • Seite 140 10. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à...
  • Seite 141 Problème Cause possible Solution Vous utilisez un très grand récipient Utilisez un plus petit récipient, changez qui bloque le signal. la zone de cuisson ou faites fonction‐ ner la hotte manuellement. Aucun signal sonore ne se dé‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores.
  • Seite 142 Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle EIV64453 PNC 949 599 295 00 Type 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
  • Seite 143 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits Identification du modèle EIV64453 Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de surfaces de cuisson Technologie de chauffage Induction Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson Gauche L 45.8 cm l 21.4 cm...
  • Seite 144 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Seite 145 კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............145 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............148 3. მონტაჟი..................... 151 4.
  • Seite 146 დაკავშრებით უსაფრთხო გზით და გაიაზრებენ დაკავშირებულ საფრთხეებს. 8 წლამდე ასაკის ბავშვები და მნიშვნელოვნად უნარშეზღუდული პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ...
  • Seite 147 • კვამლი გადახურების ნიშანია. არასდროს გამოიყენოთ წყალი საჭმლის მოსამზადებელი ცეცხლის ჩასაქრობად. გამორთეთ მოწყობილობა და დაფარეთ ალი, მაგ., ცეცხლის საფარით ან ხუფით. • გაფრთხილება: მოწყობილობას დენი არ უნდა მიეწოდებოდეს გარე გადართვის მექანიზმით, როგორიც არის ტაიმერი, ან არ უნდა იყოს დაკავშირებული სქემაზე, რომელიც რეგულარულად ირთვება...
  • Seite 148 • გაფრთხილება: გამოიყენეთ მხოლოდ ღუმლის მწარმოებლის მიერ დამზადებული, ინსტრუქციაში რეკომენდებული ან მოწყობილობას მოყოლილი ღუმლის მცველები. არასათანადო მცველების გამოყენებამ შეიძლება უბედური შემთხვევები გამოიწვიოს. 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.1 მონტაჟი – ნუ შეინახავთ მცირე ზომის ნაწილებს ან ქაღალდის ფურცლებს, რომლებიც გარფთხილება! მოწყობილობამ შეიძლება ეს...
  • Seite 149 2.3 გამოყენება • არ გადახლართოთ ელექტროსადენი. • დარწმუნდით, რომ დამცველი დაყენებულია. გარფთხილება! • გამოიყენეთ სადენის დამჭერი. დაზიანების, დაწვის და დენის • დარწმუნდით, რომ ქსელის კაბელი ან დარტყმის რისკი. ჩანგალი, მოწყობილობის როზეტში ჩართვისას(ასეთის არსებობის • არ შეცვალოთ ამ მოწყობილობის შემთხვევაში) არ ეხება ცხელ სპეციფიკაცია.
  • Seite 150 • გახურებულმა ცხიმებმა და ზეთმა • არ გამოიყენოთ წყლის სპრეი და შეიძლება აალებადი ორთქლი ორთქლი მოწყობილობის გასაწმენდად. გამოუშვას. მოარიდეთ ცეცხლი ან • გაწმინდეთ მოწყობილობა რბილი ცხელი საგნები ცხიმსა და ზეთს სველი ტილოთი. გამოიყენეთ მხოლოდ მზადებისას. ნეიტრალური სარეცხი საშუალება. არ • ცხელი ზეთის მიერ გამოშვებულმა გამოიყენოთ...
  • Seite 151 3. მონტაჟი გარფთხილება! ფრთხილად! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. შეერთებების საკონტაქტო შტეფსელით გაყვანა დაუშვებელია. 3.1 დაყენებამდე ფრთხილად! ქურის დაყენებამდე, ჩაიწერეთ არ გახვრიტოთ ბურღით და არ ინფორმაცია ქვემოთ მითთებული მიარჩილოთ სადენის ბოლოები. ტექნიკური მონაცემების ფირფიტიდან: აკრძალულია. ტექნიკური მონაცემების ფირფიტა განლაგებულია ქურის ქვედა ნაწილში. ფრთხილად! სერიული...
  • Seite 152 ქურა - სამუშაო მაგიდაზე დაყენება“ ქვემოთ მოცემულ სურათზე მითითებული სრული სახელის შეყვანით. www.youtube.com/electrolux თუ მოწყობილობა უჯრის ზემოთაა www.youtube.com/aeg დაყენებული, ქურის ვენტილაციამ საკვების მომზადების პროცესში შეიძლება How to install your Electrolux გააცხელოს უჯრაში შენახული საგნები. Induction Hob - Worktop installation ქართული ენ...
  • Seite 153 4. პროდუქტის აღწერა 4.1 საჭმლის მოსამზადებელი ზედაპირის განლაგება საკვების მომზადების ინდუქციური ზონა კონტროლის პანელი ოთხი განყოფილებისგან შემდგარი საკვების ინდუქციური მომზადების მოქნილი ზონა. 4.2 მართვის პანელის განლაგება 1 12 მოწყობილობის ასამუშავებლად გამოიყენეთ სენსორული ველები. დისპლეები, ინდიკატორები და ხმები გატყობინებენ, თუ რომელი ფუნქცია მუშაობს. სენსორ...
  • Seite 154 სენსორ ფუნქცია აღწერა ული ველი Bridge ქურის გასააქტიურებლად და დეაქტივირებისათვის. Hob²Hood ფუნქციის მანუალური რეჟიმის აქტივაციისთვისა და დეაქტივაციისთვის. მართვის პანელი გაცხელების პარამეტრის დასაყენებლად. PowerBoost ფუნქციის გასააქტიურებლად. დაბლოკვა / ბავშვთა მართვის პანელის დასაბლოკად / განსაბლოკად. უსაფრთხოების მოწყობილობა 4.3 ეკრანის ინდიკატორები ინდიკატორი აღწერა სახეზეა...
  • Seite 155 6. ყოველდღიური გამოყენება მოათავსებთ, რისთვისაც უნდა გარფთხილება! გამოიყენოთ ფუნქცია Bridge. სამზარეულოს ჭურჭელი ორივე ზონის იხილეთ უსაფრთხოების თავები. ცენტრებს უნდა ფარავდეს, თუმცა მონიშნულ არეს არ უნდა სცილდებოდეს. 6.1 აქტივაცია და დეაქტივაცია თუ ჭურჭელი მდებარეობს ორ ცენტრს ქურის პანელის აქტივაციისთვის ან შორის, Bridge ფუნქცია არ ჩაირთვება. დეაქტივაციისთვის...
  • Seite 156 დროის შეზღუდული პერიოდით. ამ ინდიკატორი ითიშება, როდესაც საჭმლის დროის შემდეგ საჭმლის მომზადების მომზადების ზონა გრილდება. ინდუქციური ზონა ავტომატურად 6.7 ტაიმერის პარამეტრები შეამცირებს სიმხურვალის უმაღლეს პარამეტრს. უკუთვლითი ტაიმერი იხილეთ თავი „ტექნიკური გამოიყენეთ ეს ფუნქცია, რომ მონაცემები“. მიუთითოთ, თუ რამდენ ხანს უნდა იმუშაოს...
  • Seite 157 6.8 კვების მენეჯმენტი სიმბო პარამეტრი შესაძლო თუ რამდენიმე ზონა გააქტიურდება და ლო ვარიანტები მოხმარებული სიმძლავრე სიმძლავრის შეზღუდვის ფარგლებს აღემატება, ენერგიის 15 - 73 მოცემული ფუნქცია ხელმისაწვდომ შეზღუდვა სიმძლავრეს საკვების მომზადების ყველა ქურის რეჟიმი 0 - 6 ზონაზე გაანაწილებს. ქურა სახლის ინსტალაციის...
  • Seite 158 7. დამატებითი ფუნქციები 7.1 ავტომატური გათიშვა ფუნქცია არ აჩერებს ტაიმერის ფუნქციებს. ეს ფუნქცია ქურას ავტომატურად 1. ფუნქციის გასააქტიურებლად: გამორთავს, თუ: დააჭირეთ ღილაკს • როგორც საჭმლის მოსამზადებელი სიმხურვალის პარამეტრი დაბლდება 1- ყველა ზონა დეაქტივირებულია, მდე. • ტემპერატურულ რეჟიმს ან 2. ფუნქციის დეაქტივირებისთვის: ვენტილატორის...
  • Seite 159 7.6 მოქნილი ინდუქციის კონფორი ქურის პანელის დეაქტივაციისას გარფთხილება! ფუნქცია აქტიური რჩება. იხილეთ უსაფრთხოების თავები. ინდიკატორი -ის ზემოთ ჩართულია. Flex Bridge ფუნქცია ფუნქციის დეაქტივაციისთვის: დააჭირეთ საჭმლის მომზადების მოქნილი -ს. არ დააყენოთ რომელიმე ინდუქციური ზონა შედგება ოთხი ტემპერატურული რეჟიმი. ხანგრძლივად სექციისგან. სექციები შეიძლება გაერთიანდეს...
  • Seite 160 საცხობი ფორმა Big Bridge-ისა და Max მხარეს მოცემული მართვის ორი ზოლი. Bridge-ის რეჟიმებისთვის. საჭმლის მოსამზადებელი ჭურჭლის სწორი პოზიცია: 100-160mm ორ სექციას შორის ცენტრალურად დადგით საჭმლის მოსამზადებელი ჭურჭელი, რომლის ძირის დიამეტრი 160 მმ -ზე მეტია. საჭმლის მოსამზადებელი ჭურჭლის არასწორი პოზიცია: > 160 mm Flex Bridge სტანდარტული...
  • Seite 161 მხარეს მოცემული მართვის ორი ზოლი. მოცემული მართვის ორი ზოლიდან ნებისმიერი გამოიყენეთ. საჭმლის მოსამზადებელი ჭურჭლის სწორი პოზიცია: საჭმლის მოსამზადებელი ჭურჭლის სწორი პოზიცია: საჭმლის მოსამზადებელი ჭურჭელი აუცილებლად სამ დაკავშირებულ დარწმუნდით, რომ საჭმლის სექციაზე დადგით. თუ ორ სექციაზე მოსამზადებელი ჭურჭელი ოთხ ნაკლები ზომის ჭურჭელს იყენებთ, დაკავშირებულ...
  • Seite 162 ჭურჭლის საკვების ინდუქციური მომზადების სივრცის სხვადასხვა პოზიციებში გადაადგილებით. • ეს ფუნქცია საკვების მომზადების ინდუქციურ სივრცეს სამ სხვადასხვა სივრცედ ჰყოფს, სხვადასხვა შეთბობის პარამეტრებით. ქურა ამოიცნობს სამზარეულოს ჭურჭლის პოზიციას და შეთბობის პარამეტრს შესაბამის პოზიციას მოარგებს. 1. შესაბამისი სამზარეულოს ჭურჭელი • თქვენ შეგიძლიათ სამზარეულოს საკვების...
  • Seite 163 გაისმება სიგნალი და ს სიმბოლოს ზემოთ ინდიკატორი გაქრება. შეთბობის ავტომატ დუღილ შეწვა 2) პარამეტრის დონე იცვლება 0-ზე. ური ი 1) თქვენ შეგიძლიათ ტაიმერის დაყენება, განათება სანამ PowerSlide მუშაობს. ამ ჩართვა გამორთვა გამორთვა შემთხვევაში, როდესაც დაყენებული დრო ამოიწურება ტაიმერი არ გათიშავს ჩართვა...
  • Seite 164 ინტენსიურ დონეს მიაღწევთ და კვლავ დააჭერთ თქვენ ვენტილატორის როდესაც მზადებას დაასრულებთ და სიჩქარეს 0-ზე დააყენებთ, რაც გათიშავს ქურას გამორთავთ, გამწოვის გამწოვის ვენტილატორს. იმისათვის, რომ ვენტილატორმა, შესაძლოა დროის კვლავ ჩართოთ ვენტილატორი სიჩქარით გარკვეული პერიოდის მანძლზე 1, დააჭირეთ ღილაკს კვლავ განაგრძოს მუშაობა. ამ დროის შემდეგ, სისტემა...
  • Seite 165 ადაპტირდებასამზარეულოს ჭურჭლის • ტკაცუნი: ელექტრო გადართვა ძირის ზომაზე. სრულდება . • საკვების მომზადების ზონის • შიშინი, ზუზუნი: მუშაობს ეფექტიანობა დაკავშირებულია ვენტილატორი. სამზარეულოს ჭურჭლის დიამეტრთან. ხმები ნორმალურია და არ მიუთითებს მინიმალურზე მცირე დიამეტრის მქონე რაიმე გაუმართაობაზე. ჭურჭელი მიიღებს საჭმლის 8.3 Öko Timer (ეკო ტაიმერი) მომზადების...
  • Seite 166 სიმხურვალის გამოიყენეთ რათა: დრო მინიშნებები პარამეტრი (წთ) 2 - 3 ბრინჯიანი და რძიანი კერძების 25 - 50 დაამატეთ ბრინჯზე ორჯერ მეტი დაბალ ტემპერატურაზე სითხე, პროცედურის მანძილზე მოსახარშად და მზა კერძების ნახევრად აურიეთ რძის კერძები. გასაცხელებლად. 3 - 4 მოშუშული ბოსტნეული, თევზი, 20 - 45 დაამატეთ...
  • Seite 167 სანახავად გთხოვთ ეწვიოთ ჩვენს სამომხმარებლო ვებსაიტს. Electrolux-ის ღუმლის გამწოვებს, რომლებიც ამ დისტანციურად მართვადმა სხვა ფუნქციით არიან აღჭურვილები, უნდა მოწყობილობებმა, შესაძლოა, დაბლოკონ სიგნალი. ქურის ჰქონდეთ სიმბოლო სიახლოვეს ნუ გამოიყენებთ მდებარე ასეთი მოწყობილობებს სანამ Hob²Hood ჩართულია. ღუმლის გამწოვები Hob²Hood ფუნქციით ამ ფუნქციით მომუშავე ღუმლის...
  • Seite 168 10. პრობლემის აღმოფხვრა გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 10.1 რა უნდა გავაკეთო თუ… პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი ქურის ჩართვა ან ამუშავება ქურა არ არის მიერთებული ან შეამოწმეთ, რომ ქურა დენის ვერ ხერხდება. არასწორადაა მიერთებული დენის წყაროსთან სწორად არის წყაროსთან. მიერთებული. მცველი გადაიწვა. დარწმუნდით, რომ...
  • Seite 169 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი თქვენ ძალიან მაღალ ქვაბს გამოიყენეთ უფრო პატარა ქვაბი, იყენებთ, რომელიც სიგნალს შეცვალეთ კონფორი ან ხელით ბლოკავს. ამუშავეთ ხუფი. პანელის სენსორულ ველებთან ხმები გამორთულია. ჩართეთ ხმები. იხ. „ყოველდღიური შეხებისას ხმა არ ისმის. გამოყენება“. საჭმლის მომზადების სამზარეულოს ჭურჭელი არასწორ მოათავსეთ...
  • Seite 170 ბროშურაში. მონაცემები. დარწმუნდით, რომ კონფორი სწორედ ამუშავეთ. თუ ტექნიკურ 11. ტექნიკური მონაცემები 11.1 ქარხნული პასპორტი მოდელი EIV64453 პროდუქტის რიცხობრივი კოდი (PNC) 949 599 295 00 ტიპი 62 B4A 09 AA 220 - 240 ვ / 400 ვ 2N, 50 ჰც...
  • Seite 171 აღემატებოდეს ცხრილში მითითებულ მითითებული ზომებისგან. ისინი დიამეტრს. განსხვავდება სამზარეულოს ჭურჭლის მასალისა და განზომილებების მიხედვით. 12. ენერგოეფექტურობა 12.1 ინფორმაცია პროდუქტის შესახებ მოდელის იდენტიფიკაცია EIV64453 სახურავის ტიპი ჩაშენებული ბრტყელი სახურავი საჭმლის მოსამზადებელი ზონების რაოდენობა გათბობის ტექნოლოგია ინდუქცია საჭმლის მოსამზადებელი ზონის სიგრძე (L) და...
  • Seite 172 ჯანმრთელობის დაცვას ელექტრო და ნარჩენებთან ერთად. დააბრუნეთ ელექტრონული მოწყობილობების პროდუქტი ადგილობრივ ნარჩენების გადამუშავებით. არ გადასამუშავებელ დაწესებულებაში ან დაუკავშირდით თქვენს მუნიციპალურ გადაყაროთ სიბოლოთი მონიშნული ოფისს. მოწყობილობები საყოფაცხოვრებო ქართული ენ...
  • Seite 173 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................173 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............176 3. MONTAGE....................178 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................181 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............182 6.
  • Seite 174 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Seite 175 Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Seite 176 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Seite 177 müssen so befestigt werden, dass sie • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, nicht ohne Werkzeug entfernt werden trennen Sie das Gerät sofort von der können. Stromversorgung. So vermeiden Sie einen • Stecken Sie den Netzstecker erst nach elektrischen Schlag. Abschluss der Montage in die Steckdose.
  • Seite 178 • Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit Dabei dürfen ausschließlich einem beschädigten Boden kann Kratzer Originalersatzteile verwendet werden. an dem Glas / der Glaskeramik • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät verursachen. Heben Sie diese und separat verkaufter Ersatzlampen: Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf Diese Lampen müssen extremen der Kochfläche bewegen müssen.
  • Seite 179 5. Verbinden Sie die Enden zweier blauer VORSICHT! Kabel. 6. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am Bohre oder löte die Kabelenden nicht. Ende des gemeinsamen Drahts an Das ist verboten. (Spezialwerkzeug erforderlich). Zweiphasiger Anschluss VORSICHT! 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von den Schließe das Kabel nicht ohne blauen Drähten.
  • Seite 180 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Seite 181 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Das flexible Induktionskochfeld bestehend aus vier Abschnitten 4.2 Bedienfeldlayout 1 12 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus...
  • Seite 182 Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ Einstellskala Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. Sperren / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. 4.3 Display-Anzeigen Anzeige Beschreibung Es ist eine Störung aufgetreten. + Ziffer OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐...
  • Seite 183 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Ein- und Ausschalten Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten. 6.2 Topferkennung Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und deaktiviert die Kochzonen, wenn während eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr erkannt wird.
  • Seite 184 Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die Kochstufe. Kochzone mit und drücken Sie oder 6.6 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige) Zum Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit und drücken Sie WARNUNG! Die verbleibende Zeit zählt rückwärts auf 00. Solange die Anzeige Der Timer beendet das Herunterzählen, ein leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr...
  • Seite 185 Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf Das Symbol erscheint auf dem hinteren die Kochstufen der Kochzonen manuell. Timer und der Wert erscheint auf dem vorderen Timer. Um zwischen den 6.9 Menüstruktur Einstellungen zu navigieren, drücken Sie auf dem vorderen Timer. Um den Die Tabelle zeigt die Basismenüstruktur.
  • Seite 186 gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann erlischt. Schalten Sie das Kochfeld mit verwendet werden. Alle anderen Symbole aus. des Bedienfelds sind verriegelt. Kochen mit aktivierter Funktion: Drücken Die Funktion unterbricht nicht die Timer- Funktionen.
  • Seite 187 ist, das Sie verwenden möchten. Es gibt drei Modi: Standard, Big Bridge und Max Bridge. Stellen Sie die Kochstufe mit den beiden linken Einstellskalen ein. Umschalten zwischen den Modi Um zwischen den Modi zu wechseln, drücken . Die eingestellten Heizstufen werden beibehalten.
  • Seite 188 Falsche Position des Kochgeschirrs: Flex Bridge Big-Bridge-Modus Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie bis Sie die richtige Modusanzeige sehen. Dieser Modus verbindet die drei hinteren Bereiche zu einem Kochbereich. Der vordere Bereich wird nicht dazu geschaltet und dient als Einzelkochzone. Sie können die Heizstufe für jeden Bereich separat einstellen.
  • Seite 189 verwendet sie wieder, wenn Sie die Funktion erneut einschaltest. • Die Heizstufenanzeige der linken vorderen Bedienleiste zeigt die Heizstufe für diese Funktion an. Ändere bei Bedarf die Heizeinstellstufe mit der linken vorderen Bedienleiste. Die linke hintere Bedienleiste ist deaktiviert, während die Funktion arbeitet.
  • Seite 190 Die aktualisierten Heizeinstellstufen werden Automatikmodi für die nächste Verwendung der Funktion gespeichert. Automati‐ Kochen 1) Braten 2) 7. Wiederhole den Vorgang bei Bedarf für sche Be‐ die restlichen Kochbereiche. leuch‐ 8. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken tung . Sie könnnen auch 0 auf der linken vorderen Bedienleiste drücken.
  • Seite 191 Lüftergeschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube deaktiviert. Drücken Sie Wenn Sie das Garen beenden und das , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder Kochfeld ausschalten, kann die einzustellen. Dunstabzugshaube noch über einen bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Zum Einschalten des Automatikbetriebs automatisch aus.
  • Seite 192 • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen • Klicken: Elektrisches Umschalten:. und für optimale Kochergebnisse nicht • Rauschen, Surren: Der Lüfter ist in mehr Kochgeschirr als in der Betrieb. „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. Die Geräusche sind normal und weisen Vermeide es, Kochgeschirr während des nicht auf eine Störung hin.
  • Seite 193 Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion nicht ab. ausgestattet sind, finden Sie auf unserer • Unterbrechen Sie den Signalfluss Kunden-Website. Electrolux zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder ausgestattet sind, haben das Symbol großen Topf).
  • Seite 194 9. REINIGUNG UND PFLEGE 9.2 Reinigen der Kochfelds WARNUNG! • Sofort entfernen: Geschmolzenen Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der 9.1 Allgemeine Informationen Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achte darauf, dass sich niemand • Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Verbrennungen zuzieht.
  • Seite 195 10.1 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfe, ob das Kochfeld ordnungsge‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ mäß an die Spannungsversorgung an‐ sorgung angeschlossen.
  • Seite 196 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die flexible Induktionskochfläche Das Kochgeschirr befindet sich nicht Stelle das Kochgeschirr an die richtige erhitzt das Kochgeschirr nicht. an der richtigen Stelle auf der flexib‐ Stelle auf der flexiblen Induktionskoch‐ len Induktionskochfläche. fläche. Die richtige Stelle für das Koch‐ geschirr hängt von der eingeschalteten Funktion oder dem Funktionsmodus ab.
  • Seite 197 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell EIV64453 Produkt-Nummer (PNC) 949 599 295 00 Typ 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Technische Daten der Kochzonen...
  • Seite 198 IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte • Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Sie nur die Menge, die Sie benötigen. Verfahren zur Messung der Leistung. • Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr.
  • Seite 199 Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............199 2.
  • Seite 200 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Seite 201 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Seite 202 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Seite 203 • Servirsi unicamente di dispositivi di pentole, se non diversamente specificato isolamento adeguati: interruttori dal produttore di questa apparecchiatura. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Usare esclusivamente accessori essere rimossi dal portafusibile), consigliati dal produttore per questa sganciatori per correnti di guasto a terra e apparecchiatura.
  • Seite 204 • Non nebulizzare acqua né utilizzare temperatura, vibrazioni, umidità, o sono vapore per pulire l’apparecchiatura. destinate a segnalare informazioni sullo • Pulire l’apparecchiatura con un panno stato operativo dell'apparecchio. Non sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate ad essere utilizzate in altre detergenti neutri.
  • Seite 205 2. Rimuovere una parte dell’isolamento Collegamento bifase delle estremità dei cavi marrone, nero e 1. Rimuovere il manicotto terminale del cavo blu. dai cavi blu. 3. Collegare le estremità del cavo nero e di 2. Rimuovere una parte dell’isolamento quello marrone. delle estremità...
  • Seite 206 Trova il video tutorial “Come installare il piano durante il processo di cottura. cottura a induzione Electrolux: installazione del piano di lavoro” digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. 50 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Seite 207 Tasto Funzione Descrizione senso‐ In data / Spento Per attivare e disattivare l'apparecchiatura. Sospendi Per attivare e disattivare la funzione. Timer Per impostare la funzione. Per aumentare o ridurre il tempo. Display timer Indica il tempo in minuti. Flex Bridge (Flexible Bridge) Per cambiare le tre modalità...
  • Seite 208 • P73 — 7.350 W 3. Premere sul timer anteriore per • P15 — 1.500 W impostare il livello di potenza. • P20 — 2.000 W 4. Premere per uscire. • P25 — 2.500 W Livelli di potenza • P30 — 3.000 W •...
  • Seite 209 6.4 Impostazione di calore - Continua la cottura - Mantieni caldo - Calore residuo. La spia può anche comparire: • per le zone di cottura vicine, anche se non vengono utilizzate, 1. Premere il livello di calore desiderato • quando si collocano pentole calde sulla sulla barra dei comandi.
  • Seite 210 Premere un’icona qualsiasi per interrompere Impostazioni utente il segnale e il lampeggiamento. Simbo‐ Impostazione Opzioni possibili Per disattivare la funzione: premere . Il tempo rimanente verrà azzerato. Suono In data / Spento (--) Limitazione poten‐ 15 - 73 6.8 Gestione energia Se sono attive più...
  • Seite 211 piano cottura si disattiva. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi. • Il piano cottura è surriscaldato (ad es. La funzione si disattiva quando si quando si esaurisce l'acqua in ebollizione disattiva il piano cottura. nella pentola). Lasciare raffreddare la zona di cottura prima di utilizzare 7.4 Dispositivo di sicurezza per nuovamente il piano cottura.
  • Seite 212 Posizionare le pentole con il diametro di base Per attivare la funzione: sfiorare . Per inferiore a 160 mm al centro su una sola impostare o modificare il livello di calore, sezione. È possibile usare una teglia da sfiorare uno dei sensori di controllo. arrosto per le modalità...
  • Seite 213 controllo sul lato sinistro. sinistro. Posizione corretta delle pentole: Posizione corretta delle pentole: Assicurarsi di posizionare le pentole sulle tre sezioni collegate. Se si utilizzano pentole più piccole rispetto alle due sezioni, la barra di controllo lampeggia e dopo 2 minuti la zona si disattiva.
  • Seite 214 delle pentole e regola il livello di calore corrispondente alla posizione. • È possibile sistemare la pentola in posizione anteriore, centrale o posteriore. Appoggiando le pentole nella zona anteriore si ottiene il livello di potenza più alto. Per diminuire, portare la pentola nella posizione centrale o posteriore.
  • Seite 215 cambiare la posizione delle pentole, Funzionamento automatico della funzione sollevarle e posizionarle su un’altra parte Per azionare la funzione automaticamente, dell’area. Non far scorrere le pentole in impostare la modalità automatica su H1 – H6. quanto potrebbero graffiare e scolorire la Il piano cottura è...
  • Seite 216 preme nuovamente la velocità della ventola viene impostata sullo 0 e ciò disattiva Quando si termina la cottura e si disattiva la ventola della cappa. Per riavviare la il piano cottura, la ventola della cappa ventola con la velocità 1 premere potrebbe ancora funzionare per un certo periodo di tempo.
  • Seite 217 dimensioni maggiori rispetto a quelle I rumori descritti sono normali e non sono indicate nelle "Specifiche delle zone di indicano un guasto dell’apparecchiatura. cottura". Evitare di tenere le pentole vicino 8.3 Öko Timer (Timer Eco) al pannello dei comandi durante la sessione di cottura.
  • Seite 218 • Non interrompere il segnale tra il piano di consultare il nostro sito web per consumatori. cottura e la cappa (ad esempio con la Le cappe da cucina Electrolux compatibili con mano, il manico di una pentola o una pentola alta). Vedere l'immagine.
  • Seite 219 9. MANUTENZIONE E PULIZIA 9.2 Pulizia della piano cottura AVVERTENZA! • Togliere immediatamente: plastica Fare riferimento ai capitoli sulla sciolta, pellicola in plastica, sale, zucchero sicurezza. e alimenti contenenti zucchero, in caso contrario la sporcizia potrebbe causare 9.1 Informazioni generali danni al piano cottura.
  • Seite 220 Problema Causa possibile Soluzione È saltato il fusibile. Verificare che il fusibile sia la causa del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile continui a saltare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. Non è stato impostato il livello di ca‐ Attivare di nuovo il piano cottura e im‐ lore entro 60 secondi.
  • Seite 221 Problema Causa possibile Soluzione Il diametro del fondo della pentola Utilizzare una pentola con diametro non è corretto per la funzione attiva‐ idoneo per la funzione attivata o la mo‐ ta o la modalità di funzionamento. dalità di funzionamento. Fare riferi‐ mento a "Zona di cottura a induzione flessibile".
  • Seite 222 11. DATI TECNICI 11.1 Targhetta identificativa Modello EIV64453 PNC 949 599 295 00 Tipo 62 B4A 09 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50 Hz Induzione 7.35 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Specifiche delle zone di cottura...
  • Seite 223 IEC / EN 60350-2 - Apparecchiature • Quando si riscalda l’acqua, usare solo la elettriche per la cottura per uso domestico - quantità che serve. Parte 2: Piani cottura - Metodi per la • Se è possibile, coprire sempre le pentole misurazione delle prestazioni.
  • Seite 224 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 224 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................226 3. UZSTĀDĪŠANA................... 228 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............231 5.
  • Seite 225 • Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. •...
  • Seite 226 • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
  • Seite 227 2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
  • Seite 228 netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
  • Seite 229 • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, Vienfāzes pieslēgums izmantojiet kabeli: H05V2V2-F, kas ir 1. Atvienojiet kabeļa gala uzmavu no izturīgs 90 °C vai augstākā temperatūrā. melnās, brūnās un zilās krāsas vadiem. Atsevišķam vadam ir jābūt minimālam 2. Noņemiet daļu izolācijas no brūnās, šķērsgriezumam atbilstoši tālāk sniegtajai melnās un zilās krāsas vadu galiem.
  • Seite 230 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. min. 50 LATVIEŠU...
  • Seite 231 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis Elastīgo indukcijas zonu veido četri segmenti 4.2 Vadības paneļa izkārtojums 1 12 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐ Funkcija Apraksts lauks Ieslēgts / Izslēgts...
  • Seite 232 Senso‐ Funkcija Apraksts lauks Hob²Hood Lai aktivizētu un deaktivizētu funkcijas manuālo režīmu. Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. Bloķētājs / Bērnu drošības sistēma Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. 4.3 Displeja indikatori Indikators Apraksts Radušies darbības traucējumi. + cipars OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators): turpināt gatavošanu / uzturēt siltumu / atlikušais siltums.
  • Seite 233 6. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Aktivizācija un deaktivizācija Turiet nospiestu , lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. 6.2 Katlu noteikšana Šī funkcija norāda gatavošanas trauku atrašanos uz plīts virsmas un deaktivizē gatavošanas zonas, ka gatavošanas laikā attiecīgajā...
  • Seite 234 Lai izslēgtu funkciju: nomainiet sildīšanas Lai mainītu laiku: atlasiet gatavošanas zonu pakāpi. un nospiediet 6.6 OptiHeat Control (trīspakāpju Lai deaktivizētu funkciju: atlasiet atlikušā siltuma indikators) gatavošanas zonu ar un nospiediet Atlikušais laiks tiek skaitīts atpakaļ līdz 00. BRĪDINĀJUMS! Kad beidzas taimera laika atskaite, atskan skaņas signāls un mirgo 00.
  • Seite 235 gatavošanas zonu karsēšanas Pārvietošanās pa izvēlni: izvēlni veido iestatījumus. iestatījumu simbols un vērtība. Simbols iedegas aizmugurējā taimerī, bet vērtība 6.9 Izvēlnes struktūra parādās priekšējā taimerī. Lai pārvietotos pa iestatījumiem, priekšējā taimerī nospiediet Tabulā redzama pamata izvēlnes struktūra. Lai mainītu iestatījuma vērtību, priekšējā Lietotāja iestatījumi taimerī...
  • Seite 236 7.5 Bridge Ieslēdzas iepriekšējais karsēšanas iestatījums . 7.3 Bloķētājs Funkcija darbojas, kad katls nosedz divu Jūs varat bloķēt vadības paneli plīts virsmas zonu centrus. Lai iegūtu papildu darbības laikā. Tas novērš nejaušu sildīšanas informāciju par pareizu gatavošanas iestatījuma. trauku novietošanu, skatiet sadaļu “Gatavošanas zonu lietošana”.
  • Seite 237 Flex Bridge Standarta režīms Aktivizējot funkciju, šis režīms tiek aktivizēts pēc noklusējuma. Tas savieno segmentus divās atsevišķās gatavošanas zonās. Jūs varat mainīt karsēšanas iestatījumu katrai zonai atsevišķi. Izmantojiet divas kreisās puses vadības joslas. Gatavošanas trauka diametrs un pozīcija Atlasiet gatavošanas trauka izmēram piemērotu režīmu.
  • Seite 238 atsevišķa gatavošanas zona. Jūs varat mainīt pakāpi, izmantojiet divas vadības joslas karsēšanas iestatījumu katrai zonai atsevišķi. kreisajā pusē. Izmantojiet divas kreisās puses vadības joslas. Gatavošanas trauku novietošana pareizā pozīcijā. Gatavošanas trauku novietošana pareizā Novietojiet gatavošanas trauku uz četriem pozīcijā. savienotajiem segmentiem. Ja lietojat ēdiena Novietojiet gatavošanas trauku uz trim gatavošanas trauku, kas ir mazāks par trijiem savienotajiem segmentiem.
  • Seite 239 • Funkcija sadala indukcijas gatavošanas 3. Nospiediet , lai aktivizētu funkciju, zonu trijās zonās ar dažādiem karsēšanas piespiediet taustiņu. iestatījumiem. Plīts virsma nosaka ēdiena Atskan signāls un iedegas indikators virs gatavošanas trauka pozīciju un pielāgo simbola. karsēšanas iestatījumu atbilstīgi šai 4.
  • Seite 240 5. Piespiediet taimera vadīklas , lai izvēlētos automātisko režīmu. Vairumam tvaika nosūcēju tālvadības sistēma sākotnēji tiek deaktivizēta. Aktivizējiet to, pirms sākat izmantot Lai darbinātu tvaika nosūcēju tieši no funkciju. Papildinformācija pieejama tvaika nosūcēja paneļa, deaktivizējiet tvaika nosūcēja lietotāja rokasgrāmatā. funkcijas automātisko režīmu. Funkcijas automātiska darbināšana Lai automātiski darbinātu funkciju, iestatiet automātisko režīmu uz H1 –...
  • Seite 241 8. PADOMI UN IETEIKUMI neizmantojiet ēdiena gatavošanas BRĪDINĀJUMS! traukus, kas lielāki par sadaļā "Gatavošanas zonu specifikācija" Skatiet sadaļu "Drošība". norādītajiem izmēriem. Ēdiena gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena 8.1 Ēdiena gatavošanas trauki gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības panelim. Tas var ietekmēt vadības paneļa darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas Indukcijas gatavošanas zonām spēcīgs funkciju aktivizēšanu.
  • Seite 242 Datu tabulai ir tikai informatīvs raksturs. Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) Ēdiena uzturēšana siltumā. pēc nepie‐ Uzlieciet gatavošanas traukam vāku. ciešamī‐ 1 - 2 Holandes mērce, kausēšana: sviests, 5 - 25 Periodiski apmaisiet. šokolāde, želatīns. Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā...
  • Seite 243 Hob²Hood. Tvaika nosūcēji ar funkciju Hob²Hood Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar simbolu 9. APRŪPE UN TĪRĪŠANA 9.2 Plīts tīrīšana BRĪDINĀJUMS!
  • Seite 244 10. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 10.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas. klam vai tā ir pieslēgta elektrotīklam pieslēgta elektrotīklam. nepareizi.
  • Seite 245 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pieskaroties vadības paneļa sen‐ Skaņas signāli ir deaktivizēti. Aktivizējiet skaņas signālus. Skatiet sora laukiem, neatskan skaņas sadaļu “Ikdienas lietošana”. signāls. Pielāgojamā indukcijas gatavoša‐ Ēdiena gatavošanas trauks atrodas Novietojiet ēdiena gatavošanas trauku nas zona neuzkarsē ēdiena gata‐ nepareizā...
  • Seite 246 11. TEHNISKIE DATI 11.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis EIV64453 Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 599 295 00 Veids 62 B4A 09 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Ražots: Vācijā...
  • Seite 247 Enerģijas patēriņš pa gatavošanas virsmām (EC Kreisā puse 191,1 Wh/kg Wh/kg electric cooking) Enerģijas patēriņš pa gatavošanas virsmām (EC Labā puse 182,9 Wh/kg Wh/kg electric cooking) Plīts enerģijas patēriņš (EC electric hob) 187,0 Wh/kg Wh/kg IEC / EN 60350-2 — Elektroierīces •...
  • Seite 248 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................248 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................250 3. ĮRENGIMAS....................252 4. GAMINIO APRAŠYMAS................254 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............256 6.
  • Seite 249 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Seite 250 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Seite 251 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Seite 252 2.4 Valymas ir priežiūra • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir • Reguliariai valykite prietaisą, kad virtuvės indų, nebent šio prietaiso apsaugotumėte paviršių nuo gamintojas nurodo kitaip. nusidėvėjimo. • Naudokite tik prietaiso gamintojo • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir rekomenduojamus priedus.
  • Seite 253 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos griežtai draudžiama. tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. DĖMESIO 3.3 Sujungimo kabelis Nejunkite kabelio be jo galinės movos. •...
  • Seite 254 šių prietaisų. min. 50 min. min. 500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/electrolux gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali www.youtube.com/aeg sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
  • Seite 255 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas 1 12 Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas Įjungta / Išjungta Įjungia ir išjungia prietaisą. Pauzė Įjungia ir išjungia funkciją. Laikmatis Nustatyti funkciją. Pailgina arba sutrumpina laiką. Laikmačio ekranas Rodo laiką...
  • Seite 256 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 4. Paspauskite , kad išeitumėte. ĮSPĖJIMAS! Galios lygiai Žr. saugos skyrius. Žr. skyrių „Techniniai duomenys“. 5.1 Galios apribojimas DĖMESIO Galios apribojimas apibrėžia, kiek, buitinių Įsitikinkite, kad pasirinktas galios lygis elektros saugiklių galimybių ribose, kaitlentė neviršija jūsų elektros saugiklių sunaudoja energijos.
  • Seite 257 6.6 OptiHeat Control (3 lygių liekamojo karščio indikatorius) ĮSPĖJIMAS! Kol indikatorius šviečia, kyla nusideginimo pavojus, nes atitinkamos kaitvietės dar nespėjo atvėsti. Indukcinės kaitvietės tiesiogiai kaitina prikaistuvio dugną. Stiklo keramika įkaista nuo įkaitusio gaminimo indo. Indikatoriai įsijungia, kai kaitvietė įkaista. Jie rodo, kiek yra įkaitusi kiekviena kaitvietė.
  • Seite 258 Laiko atskaita pasibaigs, suveiks garso Naudotojo nuostatos signalas ir pradės mirksėti „00“. Kaitvietė Simbo‐ Nustatymai Galimos parink‐ išsijungs. Norėdami išjungti garsinį signalą ir indikatorių, paspauskite bet kurį simbolį. Garsas Įjungta / Išjungta (--) Laikmatis Galios apribojimas 15 - 73 Gartraukio režimas 0 - 6 1.
  • Seite 259 7. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 7.1 Automatinis išsijungimas 7.3 Užraktas Funkcija automatiškai išjungia viryklę, Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitlentė jeigu: veikia. Tai padės išvengti atsitiktinio kaitinimo pokyčio. • visos kaitinimo sritys išsijungs, • jei įjungę viryklę nepasirinksite jokio Pirmiausia nustatykite kaitrą . kaitinimo lygio arba ventiliatoriaus greičio, Funkcijos įjungimas: paspauskite •...
  • Seite 260 7.5 Bridge Funkcija veikia, kai prikaistuviai uždengia dviejų kaitviečių centrus. Daugiau informacijos apie tinkamą indų naudojimą rasite skyriuje „Kaitinimo sričių naudojimas“. Ši funkcija apjungia dvi dešinės pusės Prikaistuvio skersmuo ir padėtis kaitvietes į vieną didesnę. Pasirinkite režimą pagal prikaistuvio dydį ir Pirmiausia nustatykite vienos iš...
  • Seite 261 valdymo juostas kairėje. Flex Bridge Standartinis režimas Šis režimas įsijungia automatiškai, kai įjungiate funkciją. Jis apjungia kaitvietes į dvi atskiras kaitinimo zonas. Kiekvienos kaitvietės kaitinimo lygį galite pasirinkti atskirai. Naudokite dvi valdymo juostas kairėje. Tinkama prikaistuvių padėtis: Pastatykite prikaistuvį ant trijų apjungtų segmentų.
  • Seite 262 • Prikaistuvį galite padėti kaitlentės priekyje, viduryje arba gale. Jeigu prikaistuvį padėsite priekyje, įsijungs didžiausias kaitros lygis. Norėdami jį sumažinti, perkelkite prikaistuvį į vidurinę arba galinę padėtį. • Pirmą kartą naudojantis šia funkcija priekinės srities kaitinimo lygis bus 9, vidurinės – 6, o galinės – 3. •...
  • Seite 263 5. Norėdami pakeisti numatytąjį kaitvietės Automatiniai režimai kaitros lygį, perkelkite ant jos prikaistuvį. 6. Priekinėje kairės pusės valdymo juostoje Automati‐ Viri‐ Kepi‐ paspauskite bet kurią galimą kaitros lygio nis ap‐ mas 1) mas 2) nuostatą. švietimas Pakeisti kaitros lygiai bus išsaugoti ir Išjungta Išjungta Išjungta...
  • Seite 264 parinksite nulinį ventiliatoriaus sukimosi greitį, t. y. sustabdysite gartraukio ventiliatorių. Jei norite vėl įjungti ventiliatorių 1 greičiu, Baigus virti ir išjungus gartraukį gartraukio ventiliatorius dar gali kurį laiką paspauskite veikti. Po tam tikro laiko sistema automatiškai išjungs ventiliatorių ir paskesnes 30 sekundžių apsaugos jį nuo Norėdami įjungti automatinį...
  • Seite 265 • traškėjimą: gaminimo indai pagaminti iš nei pasigirsta atgalinės laiko atskaitos garso skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo principu); kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės. • švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę 8.4 Supaprastintas maisto ruošimo didelę galią ir puodą, pagamintą iš vadovas skirtingų...
  • Seite 266 • Neužblokuokite signalo tarp kaitlentės ir svetainėje. Su šia funkcija suderinami gartraukio (pvz., ranka, prikaistuvio rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu Toliau pateiktas kaitlentės vaizdas yra tik iliustracija. 9. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS!
  • Seite 267 palenkę arčiau paviršiaus stumkite priemone. Nuvalytą kaitlentę nusausinkite paviršiumi. minkšta šluoste. • Kaitlentei pakankamai atvėsus kalkių, • Išvalykite žvilgančias pakitusios riebalų ir vandens dėmes bei atnaujinkite spalvos vietas: stiklinį paviršių valykite spalvą pakeitusias vietas. Kaitlentę vandens ir acto tirpalu. valykite drėgna šluoste ir švelnia valymo 10.
  • Seite 268 Triktis Galima priežastis Veiksmai Jūs naudojate labai aukštą puodą, Naudokite mažesnį puodą, pakeiskite kuris blokuoja signalą. kaitvietę arba valdykite gartraukį ranki‐ niu būdu. Liečiant mygtukus nesigirdi garsi‐ Garsas yra išjungtas. Įjunkite garso signalus. Žr. skyrių „Kas‐ nių signalų. dienis naudojimas“. Kintamo dydžio indukcinė...
  • Seite 269 11. TECHNINIAI DUOMENYS 11.1 Vardinė lentelė Modelis EIV64453 PNC 949 599 295 00 Tipas 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietijoje Serijos nr....7.35 kW ELECTROLUX 11.2 Kaitvietės techniniai duomenys Kaitvietė...
  • Seite 270 IEC / EN 60350-2 – buitiniai elektriniai virimo • Jei šildote vandenį, naudokite tik būtiną ir kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitlentės. vandens kiekį. Eksploatacinių charakteristikų matavimo • Jei įmanoma, indus visada uždenkite. metodai. • Uždėkite indą tiesiai ant kaitvietės vidurio. •...
  • Seite 271 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............271 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............274 3. МОНТАЖА....................276 4.
  • Seite 272 лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови...
  • Seite 273 на пример тајмер или да биде поврзан на струја кога се гаси и пали постојано со помош на уред. • ВНИМАНИЕ! Процесот на готвење мора да виде надгледуван. Кратките процеси на готвење мора да бидат постојано надгледувани. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасност од оган: Не чувајте предмети...
  • Seite 274 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа 2.2 Поврзување на струја ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Апаратот мора да биде монтиран само Ризик од пожар и струен удар. од квалификувано лице. • Сите електрични врски треба да ги изврши квалификуван електричар. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! • Апаратот мора да е заземјен. Опасност...
  • Seite 275 • Не влечете го кабелот за да го готвење и садот за готвење, освен ако исклучите апаратот од струја. Секогаш поинаку не е наведено од повлекувајте го приклучокот за струја. производителот на овој апарат. • Користете само соодветни уреди за •...
  • Seite 276 2.4 Нега и чистење што се продаваат посебно: Овие светилки се предвидени да издржат • Редовно чистете го апаратот за да екстремни физички услови во спречите оштетување на површинскиот апаратите за домаќинство, како што се материјал. температура, вибрации, влажност или •...
  • Seite 277 6. Ставете нов завршеток за жица на ВНИМАНИЕ! завршеток на споделениот кабел (потребен е специјален алат). Не поврзувајте го кабелот без Двофазно поврзување завршетокот. 1. Извадете го завршетокот на кабелот Еднофазно поврзување од сината жица. 1. Изавадете го завршетокот на кабелот 2.
  • Seite 278 Најдете го видео упатството „Како да ја инсталирате вашата индукциска плоча за готвење Electrolux - монтирање“ така што ќе го внесете целото име наведено на сликата подолу. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ако...
  • Seite 279 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Шема на површината за готвење Индукциска рингла Контролна табла Флексибилна индуктивна област која се состои од четири делови 4.2 Распоред на контролната табла 1 12 Ракувајте со апаратот со помош на сензорските полиња. Екраните, показателите и звуците...
  • Seite 280 Сензор Функција Опис ско поле Hob²Hood За вклучување и исклучување на рачниот режим на функцијата. Контролна лента За поставување на поставка за јачина на топлина. PowerBoost За вклучување на функцијата. Заклучување / Уред за За заклучување / отклучување на контролната безбедност...
  • Seite 281 6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Активирање и деактивирање Притиснете го и држете го за да ја вклучите или исклучите плочата за готвење. 6.2 Откривање тенџере Оваа функција укажува на присуство на садови за готвење на плочата за готвење и...
  • Seite 282 За да ја активирате функцијата за 2. Притиснете го или за да го ринглата: допрете . Се вклучува поставите времето (00-99 минути). 3. Притиснете го за да го стартувате За исклучување на функцијата: тајмерот или почекајте 3 секунди. променете ја јачината на топлината. Тајмерот...
  • Seite 283 • За ринглите кои имаат намалена јачина, секунди. Потоа притиснете и држете контролната линија трепка и ги Поставките се појавуваат на тајмерот на покажува само максималните можни левите рингли. поставки за подгревање. Движење низ менито: менито се состои • Почекајте додека екранот не престане од...
  • Seite 284 За да ја вклучите функцијата: Поставки за Плочата за готвење притиснете го . Не поставувајте никаква подгревање се исклучува по поставка за топлината. Притиснете го и држете го 3 секунди, сè додека не се 1 - 2 6 часа појави показателот над симболот. 3 - 4 5 часа...
  • Seite 285 7.6 Флексибилни индуктивни рингли ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. функција Flex Bridge Флексибилната индуктивна област се состои од четири делови. Деловите може да се комбинираат во две зони на готвење 100-160mm со различна големина, или во една голема област...
  • Seite 286 Точна позиција на садот за готвење: Погрешна позиција на садот за готвење: Погрешна позиција на садот за готвење: Flex Bridge Начин Максимален мост За да го активирате режимот притискајте Flex Bridge Режим Голем мост на се додека не го видете показното За...
  • Seite 287 • Можете да ги смените поставките на топлината за секоја позиција посебно. Плочата за готвење ќе ги запомни Вашите поставки за топлина следниот пат кога ќе ја вклучите функцијата. • Екранот за поставката за топлината на левата предна контролна лента ја покажува...
  • Seite 288 областа што сакате прва да ја секогаш кога ќе работите со плочата за прилагодите. готвење. Плочата за готвење ја 6. Притиснете било кое од достапните препознава температурата на садот за нивоа на поставката за топлината на готвење автоматски и ја прилагодува левата...
  • Seite 289 притиснете повторно на ќе ја подесите брзината на вентилаторот на 0 со што се За да ракувате со поклопецот деактивира вентилаторот на поклопецот. директно на панелот на поклопецот За повторно да го стартувате исклучете го автоматскиот режим на вентилаторот со брзина на вентилатор 1 функцијата.
  • Seite 290 • водата врие многу брзо на рингла • звук на свиркање: ја користите ринглата поставена на највисоката поставка за на голема јачина и садовите за готвење јачина на топлината. се направени од различни материјали • магнет се привлекува на дното на садот (сендвич...
  • Seite 291 Поставки за Употребете за да: Време Совети подгревање (мин) 2 - 3 Крчкање ориз и јадења со млеко, 25 - 50 Додајте најмалку двапати повеќе подгревање готови јадења. течност од количината на оризот, мешајте ги јадењата со млеко на половина на готвењето. 3 - 4 Варете...
  • Seite 292 Аспиратори со функција Hob²Hood Electrolux кои работат со оваа функција За да ја најдете целата низа аспиратори мора да го имаат симболот кои работат со оваа функција, видете ја нашата Интернет-страница. Аспираторите 9. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 9.2 Чистење на плочата за...
  • Seite 293 10.1 Што да се направи ако… Проблем Можна причина Решение Не можете да ја вклучите или Плочата за готвење не е поврзана Проверете дали плочата за готвење да ракувате со плочата за со електрично напојување или не е правилно поврзана со електрично готвење.
  • Seite 294 Проблем Можна причина Решение Нема звук кога ги допирате Звуците се исклучени. Вклучете ги звуците. Видете во сензорските полиња на „Секојдневна употреба“. таблата. Флексибилната индуктивна Садот за готвење е поставен на Ставете го садот за готвење на рингла не го загрева садот за погрешно...
  • Seite 295 Дадете ги податоците од плочката со гаранциската книшка. спецификации. Проверете дали правилно 11. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 11.1 Плочка со спецификации Модел EIV64453 PNC 949 599 295 00 Typ 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Индукција 7.35 kW Произведено...
  • Seite 296 Технологија на подгревање Индукција Должина (L) и ширина (W) на област за готвење Лево L 45.8 см W 21.4 см Должина (L) и ширина (W) на област за готвење Десно L 36.8 см W 26.5 см Потрошувачка на енергија на област за готвење Лево...
  • Seite 297 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........297 2.
  • Seite 298 jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. •...
  • Seite 299 • Dym wskazuje na przegrzanie. Nigdy nie używać wody do gaszenia pożaru przygotowywanej żywności. Wyłączyć urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny.
  • Seite 300 odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! 2.2 Podłączenie elektryczne Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana OSTRZEŻENIE! osoba. Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
  • Seite 301 • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie używać urządzenia jako powierzchni pod napięciem, jak i zaizolowanych roboczej ani miejsca do przechowywania. części, zabezpieczenie przed porażeniem • Jeśli powierzchnia urządzenia jest prądem należy zamocować w taki sposób, pęknięta, należy natychmiast odłączyć aby nie można go było odłączyć...
  • Seite 302 • Naczynia z żeliwa lub z uszkodzonym • Informacja dotycząca oświetlenia w dnem mogą zarysować powierzchnie urządzeniu i elementów oświetleniowych szklane/ceramiczne. Należy zawsze sprzedawanych osobno jako części podnosić te przedmioty, gdy trzeba je zamienne: Zastosowane elementy przesunąć na powierzchnię gotowania. oświetleniowe są...
  • Seite 303 4. Założyć nową tulejkę na końcówkę UWAGA! wspólnego przewodu (wymagane specjalne narzędzie). Połączenia za pomocą wtyczek 5. Połączyć końcówki dwóch przewodów stykowych są zabronione. niebieskich. 6. Założyć nową tulejkę na końcówkę UWAGA! wspólnego przewodu (wymagane Nie wiercić ani nie lutować końcówek. specjalne narzędzie).
  • Seite 304 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Seite 305 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Uniwersalne indukcyjne pole grzejne składa się z czterech części. 4.2 Układ panelu sterowania 1 12 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Opis...
  • Seite 306 Pole Funkcja Opis czujni‐ Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Pasek sterowania Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. 4.3 Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźnik Opis Wystąpiła usterka. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): kontynuacja gotowania / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe.
  • Seite 307 6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Włączanie i wyłączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną. 6.2 Wykrywanie naczyń Ta funkcja wskazuje obecność naczynia na płycie grzejnej i wyłącza pola grzejne, jeśli podczas gotowania nie zostanie wykryte żadne naczynie.
  • Seite 308 Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: 3. Nacisnąć przycisk , aby uruchomić dotknąć timer lub odczekaj 3 sekundy. Zegar zaczyna odliczać czas. Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie Aby zmienić czas: wybrać pole grzejne za mocy grzania. pomocą i nacisnąć przycisk 6.6 OptiHeat Control (3-stopniowy Aby wyłączyć...
  • Seite 309 potrzeby zmienić ustawienia mocy grzania się na tylnym timerze, natomiast wartość pól grzejnych ręcznie. zostanie wyświetlona na przednim. Aby przechodzić między ustawieniami, należy 6.9 Struktura menu nacisnąć przycisk na przednim timerze. W tabeli przedstawiono podstawową Aby zmienić wartość ustawienia, nacisnąć strukturę...
  • Seite 310 symbole na panelach sterowania są Gotowanie z włączoną funkcją: nacisnąć zablokowane. przycisk , a następnie nacisnąć przytrzymać przez 3 sekundy, aż zniknie Funkcja nie blokuje funkcji zegara: wskaźnik nad symbolem. Można obsługiwać 1. Aby włączyć funkcję: nacisnąć płytę grzejną. Po wyłączeniu płyty grzejnej za Moc grzania zostanie zmniejszona do pomocą...
  • Seite 311 Do ustawiania mocy grzania służą dwa paski regulacji po lewej stronie. Przełączanie między trybami Aby przełączać między tymi trybami, należy nacisnąć . Poziomy mocy grzania zostaną zachowane. > 160 mm Flex Bridge Tryb standardowy Ten tryb włącza się jako tryb domyślny po włączeniu tej funkcji.
  • Seite 312 Nieprawidłowe ustawienie naczynia: Flex Bridge Tryb Max Bridge Aby włączyć ten tryb, należy naciskać aż Flex Bridge Tryb Big Bridge pojawi się odpowiedni wskaźnik trybu tym trybie wszystkie sekcje łączą się w jedno Aby włączyć ten tryb, należy naciskać aż pole grzejne.
  • Seite 313 1. Umieść odpowiednie naczynie z przodu po lewej stronie obszaru grzejnego. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aby włączyć płytę grzejną. PowerSlide Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i pojawią się Funkcja umożliwia regulację temperatury wskaźniki powyżej poprzez przestawienie naczynia w inne 3.
  • Seite 314 7.7 Hob²Hood Oświetle‐ Gotowa‐ Smaże‐ Jest to zaawansowana, automatyczna nie auto‐ nie 1) nie 2) funkcja, która umożliwia połączenie płyty matyczne grzejnej ze specjalnym okapem. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w Wł. Prędkość Prędkość układ komunikacji przesyłający sygnały w wentylatora wentylatora podczerwieni.
  • Seite 315 poziom. Jeśli wentylator pracuje z Włączanie oświetlenia maksymalną prędkością, ponowne Płytę grzejną można ustawić tak, aby oświetlenie włączało się automatycznie przy naciśniecie powoduje ustawienie jej uruchamianiu. W tym celu należy tryb prędkości wentylatora na wartość 0 i jego automatyczny ustawić na H1 – H6. wyłączenie.
  • Seite 316 8.4 Uproszczony przewodnik • buczenie: ustawiono wysoką moc grzania. kulinarny • klikanie: następuje przełączanie elektryczne. Zależność między ustawieniem mocy grzania • syczenie, brzęczenie: wentylator pracuje. a poborem mocy przez pole grzejne nie jest Opisane odgłosy są normalnym liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie zjawiskiem i nie świadczą...
  • Seite 317 Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z tą funkcją, muszą posiadać symbol 9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący na skutek przesuwania naczyń...
  • Seite 318 • Usunąć błyszczące metaliczne octu i wyczyścić szklaną powierzchnię odbarwienia: użyć wodnego roztworu wilgotną szmatką. 10. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 10.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę...
  • Seite 319 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Bardzo wysokie naczynie blokuje Użyć mniejszego naczynia, zmienić sygnał. pole grzejne lub sterować okapem ręcznie. Brak sygnałów dźwiękowych Sygnały dźwiękowe są wyłączone. Włączyć sygnały dźwiękowe. Patrz podczas dotykania pól czujników „Codzienne użytkowanie”. na panelu. Uniwersalne indukcyjne pole Naczynie znajduje się...
  • Seite 320 Informacje na temat okresu gwarancyjnego i autoryzowanych 11. DANE TECHNICZNE 11.1 Tabliczka znamionowa Model EIV64453 Numer produktu (PNC) 949 599 295 00 Typ 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcja 7.35 kW...
  • Seite 321 Zużycie energii powierzchni grzejnej (EC electric Lewa 191,1 Wh/kg Wh/kg cooking) Zużycie energii powierzchni grzejnej (EC electric Prawa 182,9 Wh/kg Wh/kg cooking) Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 187,0 Wh/kg Wh/kg IEC / EN 60350-2 – elektryczny sprzęt do •...
  • Seite 322 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............322 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 325 3.
  • Seite 323 dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor.
  • Seite 324 și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de rețea. • ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. • AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
  • Seite 325 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să Pericol de incendiu și electrocutare. instaleze acest aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la masă. Pericol de vătămare personală...
  • Seite 326 • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Utilizați doar accesorii recomandate de a scoate din priză aparatul. Trageți producător pentru acest aparat. întotdeauna de ștecher. AVERTISMENT! • Folosiți doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecția Pericol de incendiu și explozie. liniei, siguranțe (siguranțe înfiletabile •...
  • Seite 327 metalice, cu excepția cazului în care se utilizării în alte aplicații și nu sunt specifică altfel. adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.5 Serviciul de asistență tehnică 2.6 Eliminare • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar AVERTISMENT! piese de schimb originale.
  • Seite 328 500mm 50mm Găsiți tutorialul video „Instalarea plitei cu inducție Electrolux - Instalarea pe blatul de lucru” prin introducerea numelui complet Dacă aparatul este instalat deasupra unui indicat în graficul de mai jos. sertar, ventilația plitei poate încălzi articolele...
  • Seite 329 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă Suprafața flexibilă de gătit prin inducție este alcătuită din patru secțiuni 4.2 Structura panoului de comandă...
  • Seite 330 Câmp Funcție Descriere cu sen‐ Afișajul cronometrului Pentru a afișa durata în minute. Flex Bridge (Flexible Bridge) Pentru a comuta între cele trei moduri ale funcției. Pentru a activa și a dezactiva funcția. PowerSlide Bridge Pentru a activa și a dezactiva funcția. Hob²Hood Pentru a activa și dezactiva modul manual al funcției.
  • Seite 331 • P50 — 5.000 W • P60 — 6.000 W 6. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Activarea și dezactivarea Mențineți apăsat pentru a activa sau dezactiva plita. 6.2 Detectarea vaselor Această funcție indică prezența vaselor pe plită și dezactivează zonele de gătire dacă nu este detectat niciun vas în timpul unei sesiuni de gătire.
  • Seite 332 Pentru activarea funcției pentru o zonă de 3. Apăsați pentru a porni cronometrul gătit: atingeți sau așteptați 3 secunde. Cronometrul începe numărătoarea inversă. Pentru a dezactiva funcția: modificați Pentru a modifica timpul: selectați zona de nivelul de căldură. și apăsați gătire cu 6.6 OptiHeat Control (Indicator de Pentru a dezactiva funcția: selectați zona...
  • Seite 333 vor continua să funcționeze cu setarea de pe cronometrul din spate, iar valoarea apare gătire redusă. Dacă este necesar, pe cronometrul din față. Pentru a naviga între modificaţi manual setările de încălzire ale setări, apăsați pe cronometrul din față. zonelor de gătire. Pentru a modifica valoarea setării, apăsați 6.9 Structura meniului pe cronometrul din față.
  • Seite 334 7.5 Bridge Se activează setarea anterioară pentru nivelul de căldură . 7.3 Blocare Funcția se activează când cratița Puteți bloca panoul de comandă în timp ce acoperă centrele celor două zone. Pentru plita funcționează. Previne modificarea mai multe informații despre amplasarea accidentală...
  • Seite 335 Flex Bridge Modul Standard Acest mod este activat în mod implicit atunci când activați funcția. Acesta conectează secțiunile în două zone de gătire separate. Puteți seta separat nivelul de căldură pentru fiecare zonă. Folosiți cele două bare de comandă din partea stângă.
  • Seite 336 separat nivelul de căldură pentru fiecare zonă. Folosiți cele două bare de comandă din partea stângă. Poziția corectă a vasului: Asigurați-vă că puneți vasul pe cele patru secțiuni conectate. Dacă folosiți un vas mai mic decât trei secțiuni, bara de comandă Poziția corectă...
  • Seite 337 • Puteți pune vasul în față, la mijloc sau în Nivelul de căldură de pe bara de comandă se spate. Dacă puneți vasul în față, aveți la reglează automat. dispoziție nivelul maxim de căldură. 5. Pentru a modifica nivelurile de căldură Pentru a-l reduce, mutați vasul pe poziția implicite, mutați vasul în zona pe care din mijloc sau spate.
  • Seite 338 Moduri automate Atunci când ați terminat de gătit și ați Iluminare Fierbe‐ Prăjirea 2) dezactivat plita, ventilatorul hotei poate automată rea 1) funcționa în continuare pentru o anumită Oprit Oprit Oprit perioadă de timp. După trecerea timpului respectiv, sistemul dezactivează automat Pornit Oprit Oprit...
  • Seite 339 Folosiți zonele de gătit prin inducție cu vase adecvate. Consultați „Date tehnice”. • Pentru a preveni supraîncălzirea și pentru a îmbunătăți performanța zonelor, vasul 8.2 Zgomote în timpul funcționării trebuie să fie cât mai gros și mai plat posibil. Dacă auziți: •...
  • Seite 340 Nivelul de căl‐ Utilizați pentru: Durată Recomandări dură (min) 2 - 3 Fierberea înăbușită a orezului și a 25 - 50 Adăugați minim de două ori mai mult mâncărurilor care conțin lapte, încălzi‐ lichid decât orez, amestecați la jumă‐ rea alimentelor preparate. tatea procedurii mâncărurile care conțin lapte.
  • Seite 341 Hotele Electrolux care funcționează cu 9. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA 9.2 Curățarea plitei AVERTISMENT! • Îndepărtați imediat: plasticul topit, folia Consultați capitolele privind siguranța. de plastic, zahărul și alimentele cu zahăr, în caz contrar mizeria poate deteriora...
  • Seite 342 10.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică. rect. Siguranţa este arsă.
  • Seite 343 în cartea de garanție. Asigurați-vă că ați utilizat corect plita. În caz 11. DATE TEHNICE 11.1 Plăcuță cu date tehnice Model EIV64453 PNC 949 599 295 00 Tip 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducție 7.35 kW...
  • Seite 344 Aceasta se modifică în funcție de materialul specificat în tabel. și dimensiunile vasului. 12. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 12.1 Informații produs Identificarea modelului EIV64453 Tipul plitei Plită încorporată Numărul suprafețelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Lungimea (L) și lățimea (W) suprafeței de gătire Stânga...
  • Seite 345 13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Seite 346 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 346 2.
  • Seite 347 соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
  • Seite 348 • ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
  • Seite 349 • В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
  • Seite 350 • Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
  • Seite 351 2.4 Уход и очистка поверхностью и кухонной посудой, если иное не указано производителем этого • Во избежание повреждения покрытия прибора. прибора производите его регулярную • Используйте только аксессуары, очистку. рекомендованные производителем для • Перед каждой очисткой выключайте этого прибора. прибор и давайте ему остыть. •...
  • Seite 352 3. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ См. главы, содержащие Сведения по Запрещается использовать шнуры со технике безопасности. штепсельными вилками для подключения прибора. 3.1 Перед установкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед установкой варочной панели Не сверлить и не паять концы перепишите с таблички с техническими проводов. Это запрещено. данными...
  • Seite 353 50 min. min. 500mm 50mm Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели Electrolux — установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. В случае установки прибора над www.youtube.com/electrolux выдвижным ящиком система вентиляции www.youtube.com/aeg варочной...
  • Seite 354 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционные конфорки Панель управления Индукционная конфорка с подстраивающимся размером состоит из четырех секций 4.2 Расположение панели управления 1 12 Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
  • Seite 355 Сен‐ Описание Описание сорное поле Bridge Включение и выключение функции. Hob²Hood Включение и выключение ручного режима функции. Линейка управления Установка мощности нагрева. PowerBoost Включение функции. Блокир. кнопок / Защита от де‐ Блокировка/разблокировка панели управления. тей 4.3 Индикаторы, отображаемые на дисплее Индикатор...
  • Seite 356 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Включение или выключение Нажмите и удерживайте , чтобы включить или выключить варочную поверхность. 6.2 Обнаружение посуды Данная функция указывает на наличие кухонной посуды на варочной поверхности и выключает конфорки, если во время приготовления...
  • Seite 357 1. Нажмите . На дисплее таймера отобразится «00». См. Главу «Технические данные». 2. Нажимайте или , чтобы установить время (от 0 до 99 минут). Для включения этой функции для 3. Нажмите для запуска таймера или выбранной конфорки: коснитесь подождите 3 секунды. Начнется Высветится...
  • Seite 358 мощность конфорок автоматически Для ввода пользовательских уменьшается. параметров: нажмите и удерживайте в • Значение уровня нагрева конфорки, течение 3 секунд. Затем нажмите и выбранной первой, всегда будет удерживайте . Параметры приоритетом. Оставшаяся мощность отображаются на таймере конфорок с будет разделена между другими левой...
  • Seite 359 7.4 Защита от детей Соотношение уровня нагрева и времени, по истечении которого Эта функция предотвращает случайное варочная панель выключается: использование варочной поверхности. Настройки нагрева Варочная панель Для включения функции нажмите . Не выключается через устанавливайте уровень нагрева. Нажмите и удерживайте в...
  • Seite 360 коснитесь одной из сенсорных кнопок Если диаметр дна кухонной посуды управления. меньше 160 мм, ставьте ее в центр одной секции. При использовании режимов Big Выключение функции коснитесь: Bridge и Max Brigde можно использовать коснитесь . Конфорки работают сотейник. независимо друг от друга. 7.6 Индукционная...
  • Seite 361 панели управления слева. слева. Правильное размещение посуды: Правильное размещение посуды: Обязательно поставьте посуду на три объединенные секции. Если в силу своих размеров используемая посуда занимает меньше двух секций, линейка управления начинает мигать, и через 2 минуты конфорка отключается. Неправильное размещение посуды: Неправильное...
  • Seite 362 Варочная поверхность определяет положение кухонной посуды и задает уровень нагрева, соответствующий ее положению. • Посуду можно ставить на переднюю, среднюю или заднюю зону. Перемещение кухонной посуды вперед обеспечивает максимальный уровень нагрева. Для его снижения передвиньте посуду в среднее или заднее Правильное...
  • Seite 363 3. Нажмите для включения функции. Прозвучит звуковой сигнал, и появится В большинстве вытяжек система индикатор над символом. дистанционного управления по 4. При необходимости перемещайте умолчанию выключена. Перед кухонную посуду вперед-назад по использованием функции включите ее. конфорке. Чтобы изменить положение Дополнительную информацию см. в посуды, поднимите...
  • Seite 364 Ручное управление скоростью вентилятора Автома‐ Обжарк Варка 1) Управлять функцией можно также в тическое а 2) зажига‐ ручном режиме. Нажмите на при ние включенной варочной панели. Автоматический режим работы функции Вкл Скорость Скорость отключился, теперь скорость вентилятора вентилято‐ вентилято‐ можно изменять вручную. При нажатии на ра...
  • Seite 365 8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ минимально допустимого, получает ВНИМАНИЕ! лишь часть энергии, излучаемой конфоркой. См. главы, содержащие Сведения по • По соображениям безопасности и для технике безопасности. достижения оптимальных результатов приготовления не используйте 8.1 Посуда кухонную посуду большего размера по сравнению с размером, указанным в спецификации...
  • Seite 366 8.4 Упрощенное руководство по нагрева конфорка потребляет менее приготовлению половины от своей номинальной мощности. Соотношение установки уровня нагрева и энергопотребления конфорки не является линейным. При увеличении уровня Данные, приведенные в таблице, нагрева потребление электроэнергии предназначены исключительно для возрастает не в одинаковой пропорции. ознакомления.
  • Seite 367 только в качестве примера. Вытяжки, поддерживающие функцию Hob²Hood Для ознакомления с полным ассортиментом вытяжек, работающих с этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. Вытяжки Electrolux, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ 9. УХОД И ЧИСТКА ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Не используйте ножи и другие...
  • Seite 368 панели. Соблюдайте осторожность, поверхность следует чистить влажной чтобы не обжечься. Расположите тряпкой с неабразивным моющим специальный скребок под острым углом средством. После очистки вытрите к стеклянной поверхности и двигайте варочную панель насухо мягкой тканью. его по этой поверхности. • Для удаления пятен с •...
  • Seite 369 Проблема Возможная причина Способ устранения Выдается звуковой сигнал, и На один или несколько датчиков Удалите посторонний предмет с варочная панель выключается. положили посторонний предмет. датчиков. Выдается звуковой сигнал, ко‐ гда варочная панель выклю‐ чается. Варочная панель выключается. Удалите посторонний предмет с На...
  • Seite 370 приведена в гарантийном свидетельстве. Убедитесь, что варочная панель 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 11.1 Табличка с техническими данными Модель EIV64453 Продуктовый номер (PNC) 949 599 295 00 Тип 62 B4A 09 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Индукционная 7.35 кВт...
  • Seite 371 данных. Она меняется в зависимости от посуду, диаметр которой не превышает материала и размера кухонной посуды. указанный в таблице. 12. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 12.1 Технические данные Модель EIV64453 Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Seite 372 • По возможности всегда накрывайте • Для поддержания блюда в теплом кухонную посуду крышками. состоянии и для растапливания • Размещайте кухонную посуду продуктов используйте остаточное непосредственно в центре выбранной тепло. конфорки. 13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы...
  • Seite 373 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............373 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............376 3. ИНСТАЛИРАЊЕ..................378 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 381 5.
  • Seite 374 инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем . • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити...
  • Seite 375 да буде повезан на коло које се редовно укључује и искључује путем струје. • ОПРЕЗ: Процес кувања мора да се надгледа. Краткотрајан процес кувања мора да се надгледа непрекидно. • УПОЗОРЕЊЕ: Опасност од пожара: Немојте одлагати предмете на површине за кување. •...
  • Seite 376 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа 2.2 Прикључивање струје УПОЗОРЕЊЕ! УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да Ризик од пожара и струјног удара. инсталира овај уређај. • Све електричне прикључке мора да повеже квалификовани електричар. УПОЗОРЕЊЕ! • Уређај мора да буде уземљен. Постоји...
  • Seite 377 приступ мрежном утикачу након • Немојте користити алуминијумску инсталације. фолију или друге материјале између • Ако је зидна утичница лабава, немојте површине за кување и посуђа за да прикључујете мрежни утикач. кување, осим ако произвођач уређаја • Не вуците кабл за напајање како бисте није...
  • Seite 378 2.4 Нега и чишћење сијалице су намењене да издрже екстремне физичке услове у кућним • Редовно чистите уређај да бисте апаратима, као што су температура, спречили пропадање површинског вибрације, влага, или су намењене да материјала. сигнализирају информације о радном • Искључите уређај и оставите га да се стању...
  • Seite 379 5. Повежите крајеве две плаве жице. ОПРЕЗ 6. Поставите нови завршни рукавац на дељени крај жице (потребна је посебна Немојте бушити нити лемити крајеве алатка). жица. Забрањено је. Двофазни прикључак 1. Уклоните крајњи рукавац са плавих ОПРЕЗ жица. Не прикључујте кабл који нема 2.
  • Seite 380 Погледајте видео упутство „Како се инсталира Electrolux индукциона плоча за кување – уградња на радну површину” уношењем пуног назива назначеног на слици испод. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ако се уређај инсталира изнад фиоке, вентилација...
  • Seite 381 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Шема површине за кување Индукциона зона за кување Командна табла Флексибилна област индукционе зоне за кување садржи четири одељка 4.2 Изглед командне табле 1 12 Употребите сензорска поља да бисте руковали уређајем. Дисплеји, индикатори и звучни сигнали...
  • Seite 382 Сензор Функција Опис Hob²Hood Служи за активирање и деактивирање ручног режи‐ ма функције . Командна трака Служи за подешавање степена топлоте. PowerBoost Служи за активирање функције. Контролна брава / Уређај за Служи за закључавање/откључавање командне та‐ безбедност деце бле. 4.3 Индикатори дисплеја Индикатор...
  • Seite 383 6.1 Активирање и деактивирање Притисните и задржите да бисте активирали или деактивирали плочу за кување. 6.2 Детекција посуде Ова функција указује на присуство посуђа на плочи за кување и деактивира зоне за кување ако се током интервала кувања не 6.4 Подешaвање степена топлоте открије...
  • Seite 384 Индукционе зоне за кување производе Тајмер завршава одбројавање, оглашава топлоту неопходну за процес кувања се звучни сигнала и ознака 00 трепери. директно на дну посуђа за кување. Зона за кување се деактивира. Притисните Стаклокерамичка плоча се загрева било који симбол да бисте искључили топлотом...
  • Seite 385 6.9 Структура менија вредност се појављује на предњем тајмеру. Да бисте се кретали између Табела приказује основну структуру подешавања, притисните на предњем менија. тајмеру. Да бисте променили вредност Корисничка подешавања подешавања, притисните или на Сим‐ Подешавање Могуће опције предњем тајмеру. бол...
  • Seite 386 1. Да бисте активирали функцију: 3 секунде док индикатор изнад симбола притисните дугме не нестане. Можете да користите плочу за Степен топлоте је спуштен на 1. кување. Када деактивирате плочу за 2. Да бисте деактивирали функцију: кување са функција поново ради. притисните...
  • Seite 387 Прелазак с једног на други режим Ради пребацивања између режима притисните . Нивои степена топлоте ће бити задржани. > 160 mm Пречник и положај посуђа за кување Стандардни Flex Bridge режим Одаберите режим који одговара величини и облику посуђа за кување. Посуђе за Овај...
  • Seite 388 Неправилан положај посуђа за кување: Режим Flex Bridge Big Bridge Да бисте активирали режим, притисните док не видите исправан индикатор режима . Овај режим повезује три задња одељка у једну област за кување. Једна предња зона остаје неповезана и наставља да функционише као засебна зона...
  • Seite 389 топлоте и применити их приликом следећег активирања функције. • На дисплеју степена топлоте за леву предњу командну траку приказује се степен топлоте за ову функцију. Ради промене степена топлоте користите искључиво леву предњу командну траку. Лева задња командна трака је деактивирана...
  • Seite 390 Ажурирани нивои степена топлоте биће Аутоматски режими запамћени следећи пут када користите функцију. Аутомат‐ Кључањ Пржењ 7. По потреби поновите поступак за ско е 1) е 2) преостале области за кување. освет‐ 8. Да бисте деактивирали функцију, љење притисните . Можете да притиснете Искључено...
  • Seite 391 вентилатора на 0, чиме се деактивира вентилатор у аспиратору. Да бисте поново покренули вентилатор на брзини 1, Када завршите са кувањем и деактивирате плочу за кување, притисните вентилатор у аспиратору наставља да ради одређено време. Након тог времена, систем аутоматски Да...
  • Seite 392 • Ради безбедности и оптималних • шиштање, зујање: ради вентилатор. резултата кувања не користите посуђе Звукови су нормални и не указују на за кување које је веће од посуђа квар. наведеног у „Спецификацијама зона за 8.3 Öko Timer (Еко тајмер) кување”.
  • Seite 393 који подржавају ову функцију погледајте • Не прекидајте сигнал између плоче за наш сајт за потрошаче. Кухињски кување и аспиратора (нпр. руком, аспиратори Electrolux који подржавају ову дршком посуде или лонцем). Погледајте слику. функцију морају имати симбол Аспиратор приказан на слици испод је...
  • Seite 394 9. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 9.2 Чишћење плоче за кување УПОЗОРЕЊЕ! • Одмах уклоните: топљену пластику, Погледајте поглавља о безбедности. пластичну фолију, со, шећер и храну са шећером, јер у супротном прљавштина 9.1 Опште информације може проузроковати оштећење плоче за кување. Водите рачуна како бисте •...
  • Seite 395 10.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите плочу Плоча за кување није прикључена Проверите да ли је плоча за кување за кување нити да је користите. на електрично напајање или није правилно прикључена на елек‐ правилно...
  • Seite 396 Проблем Могући узрок Решење Флексибилна индукциона зона Посуђе за кување се налази у по‐ Поставите посуђе у исправан поло‐ за кување не загрева посуђе за грешном положају на флексибил‐ жај на флексибилној индукционој зо‐ кување. ној индукционој зони за кување. ни...
  • Seite 397 овлашћених сервиса налазе се у гарантном листу. 11. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 11.1 Плочица са техничким карактеристикама Модел EIV64453 PNC 949 599 295 00 Тип 62 B4A 09 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Индукција 7.35 kW Произведено у: Немачкој...
  • Seite 398 Потрошња енергије површине за кување (EC Левa 191,1 Wh/кг Wh/kg electric cooking) Потрошња енергије површине за кување (EC Деснa 182,9 Wh/kg Wh/kg electric cooking) Потрошња енергије плоче за кување (EC electric hob) 187,0 Wh/kg Wh/kg IEC / EN 60350-2 – Електрични уређаји за •...
  • Seite 399 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 399 2.
  • Seite 400 a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte.
  • Seite 401 • VÝSTRAHA: Proces prípravy jedla musí byť pod dohľadom). Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje nepretržitý dozor. • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať.
  • Seite 402 • Poškodený spotrebič neinštalujte ani sa používa) môže spôsobiť zohriatie nepoužívajte. vývodného kábla. • Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané • Použite vhodný elektrický sieťový kábel. so spotrebičom. • Nedovoľte, aby sa sieťový kábel zamotal. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu • Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana vzdialenosť...
  • Seite 403 • Pred prvým použitím odstráňte všetky • Horúci kuchynský riad neklaďte na obaly, štítky a ochrannú fóliu (ak sa ovládací panel. používajú). • Na sklenený povrch varného panela • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. zablokované.
  • Seite 404 2.6 Likvidácia • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. VAROVANIE! Riziko zranenia alebo udusenia. • Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča získate na mestskom alebo obecnom úrade. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Seite 405 50 min. min. 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg...
  • Seite 406 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel Flexibilná indukčná varná oblasť sa skladá zo štyroch častí 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela 1 12 Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐...
  • Seite 407 Senzo‐ Funkcia Popis rové tlačidlo Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Ovládací panel Nastavenie varného stupňa. PowerBoost Zapnutie funkcie. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. 4.3 Ukazovatele na displeji Indikátor Popis Došlo k poruche. + číslica OptiHeat Control (3-stupňový...
  • Seite 408 6.2 Detekcia hrnca 6.4 Varný stupeň Táto funkcia indikuje prítomnosť kuchynského riadu na varnom paneli a deaktivuje varné zóny, ak sa počas varenia nezistí žiadny kuchynský riad. Ak pred nastavením varného stupňa položíte kuchynský riad na varnú zónu, na ovládacom paneli sa zobrazí...
  • Seite 409 6.8 Správa výkonu Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak Ak je aktívnych viac zón a spotreba energie ich nepoužívate; presahuje možnosti zdroja napájania, táto • keď položíte horúci kuchynský riad na funkcia rozdelí dostupnú energiu medzi chladnú...
  • Seite 410 prechádzať medzi nastaveniami, stláčajte tlačidlo na prednom časovači. Na zmenu Pozrite si časť „Štruktúra ponuky“. nastavenej hodnoty stlačte tlačidlo alebo Keď sú zvuky vypnuté, zvukovú signalizáciu na prednom časovači. budete počuť, keď: Opustenie ponuky: stlačte tlačidlo • sa dotknete • sa vypne časovač, OffSound Control •...
  • Seite 411 sa vyberá tak, že vyberiete režim vhodný pre veľkosť kuchynského riadu, ktorý chcete použiť. K dispozícii sú tri režimy: Štandard, Po vypnutí varného panela funkcia Big Bridge a Max Bridge. zostane aktívna. Ukazovateľ nad symbolom svieti. Na nastavenie varného stupňa použite Vypnutie funkcie: stlačte tlačidlo dva ovládacie pásiky na ľavej strane.
  • Seite 412 > 160 mm Režim Flex Bridge Big Bridge Ak chcete režim zapnúť, stláčajte tlačidlo Režim Flex Bridge Štandard dovtedy, kým sa nezobrazí správny Tento režim sa aktivuje predvolene pri ukazovateľ režimu . Tento režim spája tri zapnutí funkcie. Spája časti do dvoch zadné...
  • Seite 413 Režim Flex Bridge Max Bridge Ak chcete režim zapnúť, stláčajte tlačidlo dovtedy, kým sa nezobrazí správny PowerSlide ukazovateľ režimu . Tento režim spája všetky časti do jednej varnej oblasti. Na Táto funkcia umožňuje nastaviť teplotu nastavenie varného stupňa použite premiestnením kuchynského riadu na iné ktorýkoľvek z dvoch ovládacích pásikov na miesto na indukčnej varnej ploche.
  • Seite 414 7.7 Hob²Hood Je to dodatková automatická funkcia spájajúca varný panel so špeciálnym odsávačom pár. Varný panel aj odsávač pár komunikujú infračerveným signálom. Rýchlosť ventilátora sa určuje automaticky podľa nastaveného režimu a teploty najhorúcejšieho riadu na varnom paneli. Ventilátor môžete ovládať aj ručne z varného panela.
  • Seite 415 Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora Túto funkciu je možné ovládať aj manuálne. Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ tické nie 2) Ak to chcete urobiť, stlačte tlačidlo , keď je osvetle‐ varný panel zapnutý. Týmto sa vypne automatické ovládanie funkcie a umožní vám to meniť...
  • Seite 416 • Ak chcete zabrániť prehriatiu a zvýšiť výkon zón, varné nádoby musia byť čo najviac hrubé a ploché. Pozrite si časť „Technické údaje“. • Skôr ako položíte varné nádoby na povrch varného panela, uistite sa, že ich dná sú 8.2 Zvuky počas prevádzky čisté...
  • Seite 417 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou. vajcia. 2 - 3 Dusenie ryže a jedál s mliečnym zákla‐ 25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko tekutiny dom, prihrievanie hotových jedál. ako ryže, mliečne jedlá...
  • Seite 418 Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol 9. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE 9.2 Čistenie varného panela VAROVANIE! • Okamžite odstráňte: roztavený plast, Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. plastovú fóliu, soľ, cukor a potraviny s cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť...
  • Seite 419 10.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený k zdroju elektrického napája‐ pripojený nesprávne. nia.
  • Seite 420 údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítok Model EIV64453 Č. výrobku (PNC) 949 599 295 00 Typ 62 B4A 09 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Seite 421 Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 12. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 12.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu EIV64453 Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných oblastí Technológia ohrevu Indukcia Dĺžka (D) a šírka (Š) varnej oblasti Vľavo...
  • Seite 422 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Seite 423 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............423 2. VARNOSTNA NAVODILA................425 3. NAMESTITEV..................... 427 4.
  • Seite 424 • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo . • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov.
  • Seite 425 • Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. • Po uporabi kuhalne plošče jo izklopite s pomočjo tipke na njej, ne zanašajte se na tipalo za posodo.
  • Seite 426 – Ne shranjujte nobenih malih koščkov • Ne vlecite za električni priključni kabel, če ali listov papirja, ki bi jih lahko povleklo želite izključiti napravo. Vedno povlecite noter, ker lahko poškodujejo za vtič. ventilatorje za hlajenje ali poslabšajo • Uporabite le prave izolacijske naprave: delovanje hladilnega sistema.
  • Seite 427 • Maščobe in olja lahko ob segrevanju • Za čiščenje naprave ne uporabljajte sproščajo vnetljive hlape. Plamenov ali parnega čistilnika in brizganja vode. segretih predmetov ne približujte • Očistite napravo z vlažno mehko krpo. maščobam in olju, kadar kuhate z njimi. Uporabljajte samo nevtralna •...
  • Seite 428 kabel: H05V2V2-F ki prenese temperaturo Enofazna priključitev 90 °C ali več. Prerez posamezne žice 1. Odstranite kabelski tulec s črnega, mora biti minimalen v skladu s spodnjo rjavega in modrega kabla. razpredelnico. Obrnite se na lokalni 2. Odstranite del izolacije s koncev rjavih, servisni center.
  • Seite 429 Videonavodila „Kako namestiti indukcijsko kuhalno ploščo Electrolux – namestitev delovne površine“ poiščite tako, da vnesete polno ime, prikazano na spodnji sliki. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Če je naprava nameščena nad predal, se lahko med kuhanjem zaradi prezračevanja...
  • Seite 430 4. OPIS IZDELKA 4.1 Postavitev kuhalne površine Indukcijsko kuhališče Upravljalna plošča Prilagodljivo indukcijsko kuhalno površino sestavljajo štiri področja 4.2 Postavitev nadzorne plošče 1 12 Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas opozorijo na vklopljene funkcije. Senzor‐ Funkcija Opis sko po‐...
  • Seite 431 Senzor‐ Funkcija Opis sko po‐ Hob²Hood Za vklop in izklop ročnega načina funkcije. Nadzorna vrstica Za nastavitev stopnje kuhanja. PowerBoost Za vklop funkcije. Ključavnica / Varovalo za otroke Za zaklepanje/odklepanje upravljalne plošče. 4.3 Indikatorji prikazovalnika Indikator Opis Napaka v delovanju. + številka OptiHeat Control (3-stopenjski indikator akumulirane toplote): nadaljuj kuhanej/ohrani toploto/akumulirana toplota.
  • Seite 432 6. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Vklop in izklop Pritisnite in držite za vklop ali izklop kuhalne plošče. 6.2 Zaznavanje posode 6.4 Nastavitev segrevanja Ta funkcija prikazuje prisotnost posode na kuhalni plošči in izklopi kuhališča, če med kuhanjem ni zaznane nobene posode.
  • Seite 433 6.6 OptiHeat Control (3-koračni Za izklop funkcije: nastavite kuhališče z indikator akumulirane toplote) in pritisnite . Preostali čas se odšteva do OPOZORILO! Programska ura zaključi odštevanje, oglasi se Dokler je indikator viden, zvočni signal in utripa 00. Kuhališče se obstaja nevarnost opeklin zaradi izklopi.
  • Seite 434 Uporabniške nastavitve programski uri. Za spremembo nastavitvene vrednosti pritisnite na sprednji Simbol Nastavitev: Druge možnosti programski uri. Zvok Vklop / Izklop (--) Za izhod iz menija: pritisnite Omejitev moči 15 - 73 Način nape 0 - 6 OffSound Control Zgodovina alarma/ Seznam nedavnih Zvoke lahko vklopite/izklopite v meniju >...
  • Seite 435 7.3 Ključavnica Najprej nastavite stopnjo kuhanja za eno od kuhališč na desni strani. Upravljalno ploščo lahko zaklenete med delovanjem kuhalne plošče. To preprečuje Za vklop funkcije: dotaknite se . Za nenamerno spremembo stopnje kuhanja. nastavitev ali spremembo stopnje kuhanja se dotaknite enega od upravljalnih senzorjev.
  • Seite 436 načina Big Bridge in Max Bridge lahko uporabite posodo za pečenje. Nepravilen položaj posode: 100-160mm Posodo s premerom dna, večjim od 160, mm postavite na sredino med dvema območjema. Flex Bridge Način Big Bridge Za vklop načina pritiskajte , dokler se ne prikaže pravi indikator načina .
  • Seite 437 Nepravilen položaj posode: Nepravilen položaj posode: Flex Bridge Način Max Bridge Za vklop načina pritiskajte , dokler se ne prikaže pravi indikator načina . Ta način PowerSlide poveže vsa področja v eno področje kuhanja. Za nastavitev stopnje kuhanja uporabite dve Ta funkcija omogoča nastavitev temperature upravljalni vrstici na levi.
  • Seite 438 spremembo privzete nastavitve Oglasi se zvočni signal, nad simbolom pa se segrevanja uporabite samo upravljalno prikaže indikator. Stopnja kuhanja se vrstico spredaj levo. Leva zadnja spremeni na 0. upravljalna vrstica je izklopljena, ko Med PowerSlide delovanjem lahko nastavite funkcija deluje. programsko uro.
  • Seite 439 Ročno upravljanje hitrosti ventilatorja Funkcijo lahko prav tako upravljate ročno. V Samodej‐ Vretje 1) Cvrenje 2) na osve‐ ta namen pritisnite , ko je kuhalna plošča tlitev aktivna. To izklopi samodejno upravljanje funkcije in vam omogoči ročno spreminjanje Vklop Hitrost ven‐ Hitrost ven‐...
  • Seite 440 Material posode • praskanje: posoda je narejena iz različnih materialov (konstrukcija z dvojnim dnom). • pravilno: lito železo, jeklo, emajlirano • žvižganje: uporabljate kuhališče pri visoki jeklo, nerjavno jeklo, večplastno dno stopnji kuhanja in posoda je izdelana iz (označeno kot ustrezno s strani različnih materialov (konstrukcija z proizvajalca).
  • Seite 441 • Ne prekinjajte signala med kuhalno ploščo mesto za potrošnike. Kuhinjske nape in kuhinjsko napo (npr. z roko, ročajem Electrolux, ki delujejo s to funkcijo, morajo posode ali veliko posodo). Glejte sliko. Napa, prikazana spodaj, je namenjena imeti simbol samo ponazoritvi.
  • Seite 442 9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 9.2 Čiščenje OPOZORILO! • Takoj odstranite: stopljeno plastiko, Oglejte si poglavja o varnosti. plastično folijo, sol, sladkor in živila s sladkorjem, sicer lahko umazanija 9.1 Splošne informacije poškoduje kuhalno ploščo. Pazite, da ne pride do opeklin. Posebno strgalo •...
  • Seite 443 Težava Možni vzrok Rešitev 60 sekund niste nastavili stopnje se‐ Ponovno vklopite kuhalno ploščo, in grevanja. nastavite ustrezno stopnjo segrevanja v manj kot 60 sekundah. Sočasno ste se dotaknili 2 ali več Dotaknite se samo enega senzorskega senzorskih polj. polja. Premor deluje.
  • Seite 444 Poskrbite za pravilno upravljanje kuhalne plošče. V nasprotnem 11. TEHNIČNI PODATKI 11.1 Ploščica za tehnične navedbe Model EIV64453 Številka izdelka (PNC) 949 599 295 00 Vrsta 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Seite 445 12. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 12.1 Podatki o izdelku Identifikacija modela EIV64453 Vrsta kuhalne plošče Vgrajena kuhalna plošča Število kuhalnih površin Tehnologija segrevanja Indukcija Dolžina (d) in širina (š) kuhalne površine Levo d 45.8 cm...
  • Seite 446 13. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Seite 447 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............447 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............450 3. INSTALACIÓN.................... 452 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............454 5.
  • Seite 448 del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. •...
  • Seite 449 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Seite 450 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Seite 451 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Seite 452 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Seite 453 4. Coloque un manguito nuevo en cada 2. Retire parte de la cubierta de los extremo del cable (se necesita una extremos del cable azul. herramienta especial). 3. Conecte los extremos de los dos 5. Conecte los extremos de los dos conductores azules.
  • Seite 454 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Seite 455 Sensor Función Descripción Encendido / Apagado Para encender y apagar el aparato. Pausa Para activar y desactivar la función. Temporizador Para ajustar la función. Para aumentar o disminuir el tiempo. Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos. Flex Bridge (Flexible Bridge) Para cambiar entre los tres modos de la función.
  • Seite 456 Consulte el capítulo “Datos técnicos”. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W PRECAUCIÓN! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Asegúrese de que la potencia • P40 — 4000 W seleccionada se adapta a los fusibles de •...
  • Seite 457 2. Para desactivar una zona de cocción, El indicador desaparece cuando la zona de pulse 0. cocción se enfría. 6.5 PowerBoost 6.7 Opciones de temporizador Esta función suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción. La Temporizador de cuenta atrás función se puede activar para la zona de cocción por inducción durante un periodo de Utilice esta función para ajustar el tiempo que...
  • Seite 458 proteger los fusibles de la instalación doméstica. Símbo‐ Ajuste Posibles opcio‐ • Si la placa alcanza el límite máximo de potencia disponible (consulte la placa de Modo campana 0 - 6 características), la potencia de las zonas Historial de alar‐ La lista de alarmas / de cocción se reduce automáticamente.
  • Seite 459 7.4 Dispositivo de seguridad para zona de cocción antes de usar la placa de niños nuevo. • no desactivaste una zona de cocción ni Esta función impide el uso accidental o cambiaste el nivel de temperatura. indebido de la placa. Después de un tiempo, la placa se apaga.
  • Seite 460 de asar para los modos Big Bridge y Max Para desactivar la función: toque . Las Bridge. zonas de cocción funcionan de forma independiente. 7.6 Zona de cocción flexible de inducción ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Flex Bridge función La zona de cocción por inducción flexible se compone de cuatro secciones.
  • Seite 461 Posición correcta del utensilio de cocina: zonas, la barra de control parpadea y la zona se desactiva después de 2 minutos. Posición incorrecta del utensilio de cocina: Posición incorrecta del utensilio de cocina: Flex Bridge Modo Big Bridge Flex Bridge Modo Max Bridge Para activar el modo, pulse hasta que vea Para activar el modo, pulse...
  • Seite 462 cocción conservará el ajuste de calor la próxima vez que active la función. • La pantalla de ajuste de temperatura de la barra de control delantera izquierda muestra el ajuste de temperatura para esta función. Para cambiar el ajuste de temperatura, utilice solo la barra de control delantera izquierda.
  • Seite 463 Los niveles de ajuste de temperatura Modos automáticos actualizados se recordarán la próxima vez que utilice la función. Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) 7. Repita el procedimiento para las áreas de mática cocción restantes, si es necesario. Apagado Apagado Apagado 8.
  • Seite 464 y vuelva a pulsar , se ajustará la velocidad del ventilador a 0 y se apagará. Pulse Cuando termine de cocinar y apague la para volver a poner en marcha el ventilador a placa de cocción, el ventilador de la velocidad 1.
  • Seite 465 sesión de cocción. Esto puede afectar al Estos ruidos son normales y no indican funcionamiento del panel de control o fallo alguno. activar accidentalmente las funciones de 8.3 Öko Timer (Temporizador Eco) la placa. Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que Consulte "Datos técnicos".
  • Seite 466 • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras de Electrolux con esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
  • Seite 467 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! vitrocerámica Consulte los capítulos sobre seguridad. • Retirar inmediatamente: plástico derretido, película de plástico, sal, azúcar 9.1 Información general y alimentos con azúcar; de lo contrario, la suciedad puede dañar la placa. Tenga •...
  • Seite 468 Problema Posible causa Solución Ha saltado el fusible. Asegúrese de que el fusible es la cau‐ sa del fallo de funcionamiento. Si el fu‐ sible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado. No ha ajustado la temperatura antes Vuelva a encender la placa y ajuste el de que transcurran 60 segundos.
  • Seite 469 Problema Posible causa Solución El diámetro de la base del utensilio Use un utensilio con un diámetro apli‐ de cocina es incorrecto para la fun‐ cable a la función activada o el modo ción activada o el modo de funciona‐ de funcionamiento.
  • Seite 470 11. DATOS TÉCNICOS 11.1 Placa de datos técnicos Modelo EIV64453 Número de producto (PNC) 949 599 295 00 Tipo 62 B4A 09 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducción 7.35 kW Fabricado en: Alemania Nº serie: ....
  • Seite 471 IEC / EN 60350-2 - Aparatos • Si es posible, coloque siempre las tapas electrodomésticos de cocción - Parte 2: en los utensilios de cocina. Placas: Métodos de medición del rendimiento • Coloque los utensilios de cocina directamente en el centro de la zona de 12.2 Ahorro de energía cocción.
  • Seite 472 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............472 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............475 3.
  • Seite 473 комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
  • Seite 474 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад не повинен бути підключеним через зовнішній перемикач, наприклад таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування. Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі...
  • Seite 475 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Зніміть розділювальні панелі, встановлені в шафі під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.2 Під’єднання до електромережі Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! електричним струмом. Існує ризик травмування або пошкодження...
  • Seite 476 • Вставляйте штепсельну вилку в розетку • Користувачі з кардіостимуляторами електроживлення лише після закінчення мають дотримуватися мінімальної установки. Переконайтеся, що після відстані 30 см від індукційних зон установки є вільний доступ до розетки приготування під час роботи приладу. електроживлення. • Коли ви кладете продукти в гарячу олію, •...
  • Seite 477 2.4 Догляд та очищення такими як температура, вібрація, вологість, або призначені для надання • Регулярно очищуйте прилад, щоб інформації про стан роботи приладу. запобігти пошкодженню матеріалу Вони не призначені для використання з поверхні. іншою метою та не придатні для • Перед чищення вимкніть прилад і дайте освітлення...
  • Seite 478 3. З’єднайте кінці чорного та коричневого УВАГА кабелів. 4. Установіть нову кінцеву муфту дроту на З’єднання через з’єднувальні штепселі спільний кінець дроту (потрібен заборонено. спеціальний інструмент). 5. З’єднайте кінці двох синіх кабелів. УВАГА 6. Установіть нову кінцеву муфту дроту на Не...
  • Seite 479 малюнку нижче. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Якщо прилад встановлено над шухлядою, вентиляція варильної поверхні під час процесу готування може нагрівати речі, що зберігаються в шухляді. min. 50 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 480 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування Гнучка індукційна зона готування, що складається з чотирьох секцій 4.2 Структура панелі керування 1 12 Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сен‐...
  • Seite 481 Сен‐ Функція Опис сорна кнопка Hob²Hood Увімкнення та вимкнення ручного режиму функції. Сектор керування Установлення ступеня нагрівання. PowerBoost Увімкнення функції. Блокування / Захист від доступу Блокування та розблокування панелі керування. дітей 4.3 Індикатори дисплея Індикатор Опис Виникла несправність. + цифра OptiHeat Control (3-ступеневий...
  • Seite 482 6. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Увімкнення та вимкнення Натисніть і утримуйте , щоб увімкнути або вимкнути варильну поверхню. 6.2 Виявлення посуду Ця функція вказує на наявність посуду на варильній поверхні та вимикає зони готування, якщо...
  • Seite 483 Щоб увімкнути функцію для зони 2. Натисніть або , щоби встановити нагрівання: торкніться час (00-99 хвилин). 3. Натисніть , щоби запустити таймер, Вимкнення функції: змініть ступінь або зачекайте 3 секунди. Починається нагрівання. зворотний відлік часу таймера. 6.6 OptiHeat Control (3-ступеневий Щоби...
  • Seite 484 розділено між іншими зонами готування секунд. Потім натисніть і утримуйте відповідно до порядку їхнього Налаштування з'являються на таймері для вибирання. лівих зон готування. • Для зон готування, які мають зменшену Навігація в меню: меню складається із потужність, сектор керування блимає та символу...
  • Seite 485 утримуйте протягом 3 секунд, доки не Ступені нагріву Варильна поверхня з'явиться індикатор над символом. вимикається через Вимкніть варильну поверхню за допомогою 3 - 4 5 годин 4 години 6 - 9 1,5 години Функція залишається увімкненою після вимкнення варильної поверхні. 7.2 Пауза...
  • Seite 486 7.6 Гнучка індукційна зона готування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. Функція Flex Bridge Гнучка індукційна зона готування, що складається з чотирьох секцій. Секції можуть бути об’єднані у дві різні за 100-160mm розміром зони нагрівання або в одну велику...
  • Seite 487 Неправильне положення посуду: Неправильне положення посуду: Flex Bridge Режим Max Bridge Flex Bridge Режим Big Bridge Щоб увімкнути режим, натискайте , доки Щоб увімкнути режим, натискайте , доки не з’явиться індикатор потрібного не з’явиться індикатор потрібного режиму. Цей режим з’єднує всі секції в режиму.
  • Seite 488 Для варильної поверхні буде збережено ваші налаштування ступеня нагрівання під час наступної активації функції. • Дисплей ступеня нагрівання для переднього лівого сектору керування показує ступінь нагрівання для цієї функції. Щоби змінити ступінь нагрівання, використовуйте лише передній лівий сектор керування. Під час...
  • Seite 489 Оновлені ступені нагрівання будуть Автоматичні режими запам'ятовуватися для наступного використання функції. Автома‐ Смаженн Варка 1) 7. За потреби повторіть процедуру для тична я 2) решти зон готування. підсвітка 8. Щоби вимкнути функцію, натисніть Вимк. Вимк. Вимк. Також можна натиснути 0 на Увімк.
  • Seite 490 натиснути ще раз, швидкість вентилятора налаштовується на Після завершення процесу значенні «0», тобто вентилятор витяжки приготування та вимкнення варильної вимикається. Для повторного запуску поверхні вентилятор витяжки може вентилятора зі швидкістю «1», натисніть продовжувати працювати протягом певного періоду часу. Після завершення цього часу система вимикає...
  • Seite 491 • З міркувань безпеки та для отримання Шуми є нормальними і не свідчать про оптимальних результатів готування не несправність. використовуйте посуд більшого розміру, 8.3 Öko Timer (Таймер еко) ніж зазначено в розділі «Специфікації зон нагрівання». Не залишайте посуд З метою заощадження енергії близько...
  • Seite 492 витяжок для плит, які працюють з цією варильної поверхні. функцією, зверніться до нашого веб-сайту • Не переривайте сигнал між варильною для користувачів. Витяжки Electrolux, які поверхнею та витяжкою (наприклад, підтримують цю функцію, повинні мати рукою, ручкою посуду або високою каструлею). Див. малюнок.
  • Seite 493 9. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ 9.2 Чищення варильної поверхні ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Негайно видаліть: розплавлену Див. розділи з інформацією щодо пластмасу й полімерну плівку, соль, техніки безпеки. цукор та залишки страв, що містять цукор, якщо цього не зробити, то 9.1 Загальна інформація забруднення...
  • Seite 494 10.1 Дії в разі виникнення проблем Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Варильна поверхня не вми‐ Варильну поверхню не під'єднано Перевірте, що варильну поверхню кається або не працює. до мережі або під'єднано непра‐ правильно під'єднано до мережі. вильно. Запобіжник перегорів. Переконайтеся в тому, що запобіж‐ ник...
  • Seite 495 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Гнучка індукційна зона готуван‐ Посуд неправильно розташовано Правильно помістіть посуд на гнучку ня не нагріває посуд. на гнучкій індукційній зоні готуван‐ індукційну зону готування. Положен‐ ня. ня посуду залежить від активованої функції або режиму. Див. розділ «Гнучка...
  • Seite 496 11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 11.1 Табличка з технічними даними Модель EIV64453 Номер виробу (PNC) 949 599 295 00 Тип 62 B4A 09 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Індукція 7.35 кВт Вироблено в: Німеччині Серійний номер ....
  • Seite 497 Споживання електроенергії одним сектором для Праворуч 182,9 Вт·год/кг Вт∙год/кг готування (EC electric cooking) Споживання електроенергії варильною поверхнею (EC electric hob) 187,0 Вт·год/кг Вт∙год/кг IEC / EN 60350-2 — Електричні побутові • Підігріваючи воду, наливайте лише прилади для готування їжі — частина 2: потрібний...
  • Seite 500 867384273-A-462023...