Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Lasting Connections
GUARDIAN
voestalpine Böhler Welding
Firmenname oder Division
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com
AIR
50FM
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für voestalpine bohler welding GUARDIAN 50FM AIR

  • Seite 1 Lasting Connections GUARDIAN 50FM Firmenname oder Division voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com www.voestalpine.com/welding...
  • Seite 2 Böhler Welding Group GmbH www.voestalpine.com/welding Peter-Müller-Straße 14-14a 40468 Düsseldorf Germany...
  • Seite 3 Warning ........5 Functions/ Spare Parts ... 6 [EN] - English ......8 [DE] - Deutsch ......10 [ES] - Español ......12 [FR] - Français ......14 [IT] - Italian .......16 [BG] - БЪЛГАРСКИ....18 [CN] - 中文 ........20 [CZ] - Čeština ......22 [DA] - Dansk ......24 [FI] - Suomi .......26 [HU] - Magyar ......28...
  • Seite 5 Remove before use! Vor der Nutzung entfernen! EN: WARNING! - Remove before use! DE: WARNUNG! - Vor der Nutzung entfernen! FR: AVERTISSEMENT! - Enlever avant usage! PL: UWAGA! - Przed użyciem usunąć! IT: Attenzione! - Rimuovere prima dell’utilizzo! ES: ¡ATENCIÓN! - ¡Quitar antes de usar! CS: POZOR! Před použitím vyjmout! FI: VAROITUS! - Poista ennen käyttöä! DA: ADVARSEL! - Fjern før brug!
  • Seite 6 Schutzstufentabelle Tableau des niveaux de protection Shade level chart Tabella dei livelli di protezione amperes Welding process or related technique GRIND FLASH BATTERY GRIND SLOW 9-13 FAST...
  • Seite 7 ITEM PART NO. 86682 32423 86697 86691 32443 32437 57182 32416 32406 32444 32445 32452 32456...
  • Seite 8 SAFETY WARNINGS - READ BEFORE USING WARNING Read & Understand All Instructions Before Using Auto-Darkening welding helmets are designed to protect the eye The Auto-Darkening welding helmet comes assembled. However and face from sparks, spatter and harmful radiation under normal before it can be used, it must be adjusted to your personal preferen- welding conditions.
  • Seite 9 - English - PREPARATION & OPERATION TROUBLE SHOOTING Böhler Welding helmets are fully assembled and ready to be used 1. Not Switching – Stop welding immediately if the auto lens stays after minor adjustments. All welding helmets are equipped with a light and will not darken.
  • Seite 10 SICHERHEITSHINWEISS - VOR GEBRAUCH LESEN WARNUNG Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit allen Anweisungen vertraut Automatik-Schweißhelme dienen zum Schutz der Augen und des Der Automatik-Schweißhelm wird fertig montiert geliefert. Er ist vor der Gesichts vor Funken, Schweißspritzern und schädlichen Lichtstrahlen Benutzung jedoch vom Träger ordnungsgemäß...
  • Seite 11 - Deutsch - VORBEREITUNG UND ANWENDUNG PROBLEMBEHEBUNG Der Schweißhelm Böhler Welding wird komplett montiert geliefert 1. Keine Reaktion: Der Filter dunkelt beim Schweißen nicht ab, die und ist nach geringfügiger Anpassung sofort einsatzbereit. Alle Scheibe bleibt hell. Sofort die Schweißarbeiten abbrechen! Schweißhelme haben ein bequemes Kopfband mit vier Einstellmög- Vorgaben zur Einstellung lesen und Empfindlichkeit anpassen.
  • Seite 12 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - LEER ANTES DE USAR ADVERTENCIA Debe leer y comprender todas las instrucciones antes del uso Los cascos de soldadura de oscurecimiento automático están dise- El casco de soldadura de oscurecimiento automático se entrega ñados para proteger los ojos y la cara de las chispas, las salpicadu- montado.
  • Seite 13 - Español - PREPARACIÓN Y OPERACIÓN MARCADO ADF CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 Los cascos de soldadura Böhler Welding se entregan completamen- te montados y están listos para el uso, tras realizar algunos ajustes 4 - número de escala de estado claro mínimos.
  • Seite 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION AVERTISSEMENT Avant toute utilisation, lire et comprendre l‘ensemble des instructions Les masques de soudeur à assombrissement automatique sont conçus Le masque de soudeur à assombrissement automatique est fourni pour protéger les yeux et le visage des étincelles, des projections et monté.
  • Seite 15 - Français - PRÉPARATION ET FONCTIONNEMENT TROUBLE SHOOTING Les masques de soudeur Böhler Welding sont entièrement assemblés 1. Ne s‘allume pas: les lentilles à noircissement automatique res- et prêts à l‘emploi une fois certains réglages mineurs effectués. Tous tent claires et ne s‘assombrissent pas lors du soudage. Arrêter les masques de soudeur sont équipés d‘un serre-tête confortable qui le soudage immédiatement: consulter les recommandations peut être réglé...
  • Seite 16 AVVERTENZE DI SICUREZZA – LEGGERE PRIMA DELL’USO AVVERTENZA Leggere & comprendere tutte le istruzioni prima dell’utilizzo I caschi di saldatura auto-oscuranti sono progettati per proteggere Il casco di saldatura auto-oscurante è fornito assemblato. Ma prima gli occhi e il viso da scintille, schizzi e radiazioni nocive in normali che possa essere usato, deve essere regolato in modo da adattarsi condizioni di saldatura.
  • Seite 17 - Italian - MARCATURA FILTRO AUTO-OSCURANTE PREPARAZIONE & FUNZIONAMENTO I caschi di saldatura Böhler Welding sono completamente assem- CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 blati e pronti per l’uso dopo alcune regolazioni minori. Tutti i caschi 4 – Numero scala stato chiaro di saldatura sono dotati di un comodo copricapo che può...
  • Seite 18 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ Прочетете и разберете всички инструкции преди употреба Шлемовете за заваряване с автоматично затъмняващ се филтър Шлемът за заваряване с автоматично затъмняващ се филтър са предназначени да предпазват очите и лицето от искри, пръски пристига...
  • Seite 19 - БЪЛГАРСКИ - ПОДГОТОВКА И РАБОТА МАРКИРАНЕ НА ADF CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 Заваръчните шлемове на Böhler Welding са напълно сглобени и готови за употреба след малки корекции. Всички заваръчни шлемове 4 – Номер на светлинната скала са оборудвани с удобен оглавник, който може да се регулира за 5 –...
  • Seite 20 安全警告 - 请在使用前阅读 警告 使用前必须阅读和理解所有说明 自动变光焊帽用于在正常焊接条件下保护眼睛和面部免受火花、 飞溅 自动变光焊帽出厂前已完成组装。 但在使用前,必须进行调整以 和有害辐射的伤害。 当焊弧引燃时 , 自动变光滤光镜自动从亮态变为 确保完全适合使用者。 根据应用情况设置延迟时间、 灵敏度和遮 暗态,当焊接停止时 , 恢复为亮态。 光号。 焊帽应储存在干燥、 阴凉及较暗的环境中 , 长期储存前, 切记拆除 电池。 警告 这种自动变色焊接头盔不适合激光焊接或氧-乙炔(气焊)应用。 储存温度: -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F)。 长时间不用时 , ʷ...
  • Seite 21 - 中文 - 准备与操作 自动变光滤光镜的标识 伯乐焊帽出厂前已完成装配,经过略微调整后就可使用。 所有焊帽 CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 都配有舒适的头盔,头盔可调整舒适度: (7 ページ) 4 - 亮态等级号 5 - 最低暗态等级号 可旋转头盔后面的调整旋钮使其适合使用者头部。 可进行顶部头带 13 - 最高暗态等级号 调整、 纵向调整和视角调整。 VA - 制造商识别符 1 - 光学等级 开始工作前,请仔细检查焊帽和自动变光滤光镜是否有任何可见痕 1 - 光漫射等级 迹、 裂纹、 麻点或划伤表面;防护板上的损伤表面会降低可视度,影 1 - 光透射率变化等级...
  • Seite 22 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – PŘED POUŽITÍM PŘEČTĚTE UPOZORNĚNÍ Před použitím si důkladně přečtěte všechny pokyny Samostmívací svářecí kukly jsou určeny k ochraně očí a obličeje Samostmívací svářecí kukla je dodávána sestavená. Než může být proti jiskrám, rozstřiku a škodlivému záření za normálních podmínek použita, musí...
  • Seite 23 - Čeština - PŘÍPRAVA A PROVOZ ZNAČENÍ SAMOSTMÍVACÍHO FILTRU Svářecí kukly Böhler Welding jsou plně sestavené a po krátkém seřízení CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 ihned připravené k použití. Všechny svářecí kukly jsou vybaveny 4 - číslo stupně světlého stavu pohodlným hlavovým postrojem, který...
  • Seite 24 SIKKERHEDSANVISNINGER - LÆS FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL Læs & forstå alle instruktioner før ibrugtagning Svejsehjelme med automatisk nedblænding er konstrueret til at Den automatiske svejsehjelm er samlet ved levering. Men før den kan beskytte øjnene og ansigtet mod gnister, sprøjt og farlig stråling tages i brug skal den indstilles, så...
  • Seite 25 - Dansk - FORBEREDELSE & BETJENING ADF-MÆRKNING CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 Böhler Welding svejsehjelme leveres færdige til brug efter nogle få justeringer. Alle svejsehjelme er udstyret med et indstilleligt hovedtøj: 4 - lystæthed (s.7) 5 - laveste mørketæthed 13 - højeste mørketæthed Drej knappen bag på...
  • Seite 26 TURVALLISUUSOHJEET – LUE ENNEN KÄYTTÖÄ VAROITUS Lue ja tulkitse oikein kaikki ohjeet ennen käyttöä Automaattisesti tummentuvat hitsauskypärät ovat suunniteltu suo- Automaattisesti tummentuva hitsauskypärä toimitetaan koottuna jaamaan silmiä ja kasvoja kipinöiltä, roiskeilta ja vaaralliselta sätei- eli käyttövalmiina. Se on kuitenkin säädettävä käyttäjälle kunnolla lyltä...
  • Seite 27 - Suomi - VALMISTELU JA KÄYTTÖ ADF-MERKINTÄ Böhler Welding hitsauskypärät ovat täysin käyttövalmiit hienosäätöjen CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 jälkeen. Jokaisessa hitsauskypärässä on mukava sisusta voi henkil- 4 – kirkkaan tilan asteikkonumero ökohtaisesti säätää: (s.7) 5 – kirkkaimman tumman tilan asteikkonumero 13 –...
  • Seite 28 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK - OLVASSA EL HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT VIGYÁZAT Használatba vétel előtt olvassa el és értelmezze meg az összes utasítást! Az automatikusan sötétedő szűrős hegesztőmaszkot úgy terveztük, Az automatikusan sötétedő szűrős hegesztőmaszkot összeszerelt hogy védje a szemet és az arcot a szokásos hegesztési körülmények állapotban szállítjuk.
  • Seite 29 - Magyar - ADF JELÖLÉSE ELŐKÉSZÍTÉS ÉS MŰKÖDÉS CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 A Böhler Welding maszkokat teljesen összeszerelt állapotban szállít- juk és kisebb beállítás után felhasználásra készek. Minden 4 - világos állapotot jelző fokozatszám hegesztőmaszk kényelmes fejhevederrel van ellátva, amely beállítható, 5 - a legvilágosabb állapotot jelző...
  • Seite 30 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN - LEZEN VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING Lees alle instructies vóór gebruik en zorg dat u deze begrepen hebt Automatisch verduisterende lashelmen zijn ontwikkeld om de ogen De automatisch verduisterende lashelm wordt volledig geassembleerd en het gezicht te beschermen tegen vonken, spatten en schadelijke geleverd.
  • Seite 31 - Nederlands - VOORBEREIDING & GEBRUIK MARKERING AUTOMATISCH VERDUISTERENDE FILTER CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 Böhler Welding-lashelmen zijn volledig geassembleerd en klaar voor gebruik na slechts enkele kleine aanpassingen. Alle lashelmen zijn 4 - Schaalnummer voor heldere stand uitgerust met een comfortabel binnenwerk dat voor meer comfort 5 - Schaalnummer voor helderste donkere stand kan worden aangepast aan de hoofdomvang van de gebruiker: (p.7) 13 - Schaalnummer voor donkerste stand...
  • Seite 32 SIKKERHETSADVARSLER - MÅ LESES FØR BRUK ADVARSEL Les og forstå alle instruksjoner før produktet brukes Automatisk nedblendende sveisehjelmer er beregnet på å beskytte Den automatisk nedblendende sveisehjelmen leveres montert. Før øynene og ansiktet mot gnister, sprut og skadelig stråling ved nor- den kan brukes, må...
  • Seite 33 - Norsk - KLARGJØRING OG BRUK LYSFILTERMERKING Böhler Welding sveisehjelmer er ferdigmonterte og klare til bruk etter CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 mindre justeringer. Alle sveisehjelmer er utstyrt med komfortable 4 - Tetthetsgrad, lys tilstand hodebøyler som kan justeres for komfortabel tilpasning: (s.7) 5 - Laveste tetthetsgrad, mørk tilstand 13 - Høyeste tetthetsgrad, mørk tilstand Roter justeringsbryteren på...
  • Seite 34 OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA – PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do eksploatacji należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi Kaski spawalnicze z funkcją automatycznego przyciemniania zostały Kask spawalniczy z funkcją automatycznego przyciemniania jest opracowane w celu ochrony oczu i skóry przed iskrami, rozpryskami i dostarczany w postaci zmontowanej.
  • Seite 35 - Polski - PRZYGOTOWANIE I EKSPLOATACJA OZNACZENIA ADF CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 Kaski spawalnicze Böhler Welding są całkowicie zmontowane i goto- 4 – oznaczenie stanu jasnego we do użycia po przeprowadzeniu drobnych regulacji. Wszystkie kaski 5 – oznaczenie najjaśniejszego stanu przyciemnienia spawalnicze są...
  • Seite 36 AVISOS DE SEGURANÇA - LEIA ANTES DE UTILIZAR AVISO Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar As máscaras de solda com escurecimento automático são desen- A máscara de solda com escurecimento automático é fornecida volvidas para proteger os olhos e o rosto de faíscas, respingos e montada.
  • Seite 37 - Português - PREPARAÇÃO E OPERAÇÃO MARCAÇÕES NO FILTRO DE AUTO-ESCURECIMENTO CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 As máscaras de solda Böhler Welding estão prontas para utilização após a realização de pequenos ajustes. Todas as máscaras são 4 - número da escala de estado de luz equipadas com um protetor de cabela confortável que pode ser 5 - número da escala de estado de escuro mais fraco ajustado para maior conforto.
  • Seite 38 AVERTIZARE DE SECURITATE –A SE CITI ÎNAINTE DE UTILIZARE AVERTIZARE Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de utilizare Mastile de sudura care se închid în mod automat la culoare sunt Masca de sudura care se închide automat la culoare este livrată proiectate să...
  • Seite 39 - Română - PREGĂTIREA ȘI UTILIZAREA MARCAJUL ADF Mastile de sudură Böhler Welding sunt asamblate în totalitate și sunt CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 gata de utilizat după niște ajustări minore. Toate mastile de sudură 4 – număr scală stare culoare deschisă sunt dotate cu un dispozitiv de acoperire a capului care poate fi 5 –...
  • Seite 40 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь с инструкцией перед использованием Сварочные маски с автоматическим затемнением предназначены Сварочная маска с автоматическим затемнением поставляется в для защиты глаз и лица от искр, брызг и вредного излучения при собранном виде. Однако перед использованием ее необходимо нормальных...
  • Seite 41 - Pусский - МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАТЕМНЕНИЕМ ПОДГОТОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ADF) CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 Сварочные маски Böhler Welding полностью собраны и готовы к использованию после небольших регулировок. Все сварочные 4: значение на шкале для светлого режима маск и о снащены удобным наголовником, который мож но 5: значение...
  • Seite 42 BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA – PREČÍTAJTE SI ICH PRED POUŽITÍM VAROVANIE Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a pochopte ich obsah Samostmievacie zváračské prilby sú určené na ochranu očí a tváre Samostmievacia zváračská prilba sa dodáva zmontovaná. Pred pred iskrami, striekajúcim roztaveným materiálom a škodlivým žiarením použitím sa však musí...
  • Seite 43 - [SI] Slovenščina - PRÍPRAVA A PREVÁDZKA OZNAČENIE ADF CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 Zváračské prilby sú po menších nastaveniach plne zostavené a pri- 4 – číslo stupnice svetlosti pravené na použitie. Všetky zváračské prilby sú vybavené pohodlným 5 – číslo stupnice najsvetlejšieho tmavého stavu postrojom na hlavu, ktorý...
  • Seite 44 SÄKERHETSVARNINGAR - LÄS INNAN ANVÄNDNING VARNING Läs och förstå alla instruktioner innan användning Auto-Darkening nedbländade svetshjälmar är utformade för att Auto-Darkening nedbländade svetshjälmar levereras monterade. skydda ögat och ansikte mot gnistor, sprut och skadlig strålning Men innan hjälmen används, måste den justeras för att exakt passa under normala svetsförhållanden.
  • Seite 45 - Svenska - FÖRBEREDELSE & DRIFT ADF MARKING CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 Böhler Welding svetshjälmar är fullt monterade och redo att använ- das efter mindre justeringar. Alla svetshjälmar är utrustade med en 4 – Täthetsgrad, ljust läge bekväm huvudkorg som kan justeras för komfort. (s.7) 5 –...
  • Seite 46 GÜVENLİK UYARILARI - KULLANMADAN ÖNCE OKUYUN UYARI Kullanmadan Önce Tüm Talimatları Okuyun ve Anlayın. Otomatik kararan kaynak maskeleri, normal kaynak koşulları altında Otomatik kararan kaynak maskesi montajlanmış olarak teslim edilir. gözü ve yüzü kıvılcım, cüruf ve zararlı radyasyondan korumak için Ancak kullanılmadan önce, kullanıcıya düzgün bir şekilde uyarlanmasını...
  • Seite 47 - Türkçe - HAZIRLAMA & ÇALIŞTIRMA ADF İŞARETLEMESİ Böhler Welding kaynak maskeleri tamamen montajlanmıştır ve küçük CE 4/5-9/9-13 VA 1/1/1/2 379 bir ayardan sonra kullanıma hazırdır. Tüm kaynak maskeleri, konfor 4 - aydınlık durum ölçek numarası için ayarlanabilen rahat bir başlıkla donatılır: (s.7) 5 - en açık karanlık durum ölçek numarası...
  • Seite 48 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...