Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Lasting Connections
TIG TORCHES
ST_ST UP&DOWN_ST DIGITIG
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für voestalpine ST 1500

  • Seite 1 Lasting Connections TIG TORCHES ST_ST UP&DOWN_ST DIGITIG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
  • Seite 2 Kytkentäkaavio-Liittimet, Διαγραμμα-Συνδετηρεσ ....................101 ST 1700 E ..................................... 101 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ..........................102 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D .......................... 103 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG ........................104 8 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,...
  • Seite 3: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E dichiara che l'apparecchio tipo ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG è conforme alle direttive EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................5 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Seite 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di garantire l'isolamento elettrico e termico. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Sistemare una parete divisoria ignifuga per proteg- zioni non descritte.
  • Seite 6: Prevenzione Incendio/Scoppio

    • Nel caso di saldature in ambienti angusti è consigliata la • Evitare che le bombole entrino in contatto con fiamme libere, sorveglianza dell’operatore da parte di un collega situato con archi elettrici, con torce o pinze porta elettrodo, con le esternamente.
  • Seite 7: Installazione

    2 INSTALLAZIONE Installazione, uso e valutazione dell’area Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni L’installazione può essere effettuata solo da per- contenute nella norma armonizzata EN60974-10 ed è identifi- sonale esperto ed abilitato dal produttore. cato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professiona- le in un ambiente industriale.
  • Seite 8: Generalità

    Collegamento per saldatura TIG 2.2.2 Torce serie ST...U/D - Collegare il connettore (1) del cavo della pinza di massa alla presa positiva (+) (2) del generatore. Pulsante torcia - Collegare l’attacco della torcia TIG (3) alla presa torcia (4) del Tasto "up"...
  • Seite 9: Manutenzione

    3 MANUTENZIONE (Smart Slope Control) Inizio saldatura L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- Un microinterruttore fornisce, tenzione ordinaria secondo le indicazioni del alla minima pressione, il segna- costruttore. le d’inizio saldatura. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. L’impianto non deve essere sottoposto ad alcun tipo di modifica.
  • Seite 10: Caratteristiche Tecniche

    4 CARATTERISTICHE TECNICHE ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Fattore di utilizzo DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Fattore di utilizzo AC (X=35%) 140A Diametro elettrodi standard 2.4 mm 2.4 mm Diametro elettrodi trattabili 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm Flusso gas 3÷20 l/min...
  • Seite 11: Ce Declaration Of Conformity

    SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E hereby declares that the equipment: ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG conforms to the EU directives: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 12 INDEX 1 WARNING ..............................13 1.1 Work environment ..........................13 1.2 User's and other persons' protection..................... 13 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 13 1.4 Fire/explosion prevention ........................14 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................14 1.6 Protection from electrical shock ......................14 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Seite 13: Warning

    1 WARNING Always use regulation gloves ensuring electrical and thermal insulation. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Position a fire-retardant shield to protect the sur- Do not perform modifications or maintenance rounding area from rays, sparks and incandescent operations which are not prescribed.
  • Seite 14: Fire/Explosion Prevention

    • Do not use oxygen for ventilation. • Keep your head away from the gas outlet when opening the cylinder valve. • Ensure that the fumes extractor is working by regularly check- ing the quantity of harmful exhaust gases versus the values •...
  • Seite 15: Installation

    The user must be an expert in the activity and as such 2.1 Commissioning is responsible for installation and use of the equip- ment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
  • Seite 16: General

    2.2.2 ST... U/D series torches Connection for TIG welding - Connect (1) the earth clamp to the positive socket (+) (2) ofthe power source. Torch button - Connect the TIG torch coupling (3) to the torch socket (4) "Up" button ofthe power source.
  • Seite 17: Maintenance

    3 MAINTENANCE (Smart Slope Control) Start welding Routine maintenance must be carried out on the A microswitch provides the system according to the manufacturer’s instruc- start trigger signal at minimum tions. pressure. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only.
  • Seite 18: Technical Specifications

    4 TECHNICAL SPECIFICATIONS ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG DC duty cycle (X=35%) 150A (X=35%) 170A AC duty cycle (X=35%) 140A Standard electrode diameter 2.4 mm 2.4 mm Handled electrode diameter 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min 3÷20 l/min...
  • Seite 19 SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E erklärt, dass das Gerät Typ ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 20 INDEX 1 WARNUNG ..............................21 1.1 Arbeitsumgebung ..........................21 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................21 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 21 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 22 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 22 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................22 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Seite 21: Warnung

    1 WARNUNG Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleis- Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- ten. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Eine feuerfeste Trennwand aufstellen, um die Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht Umgebung vor Strahlen, Funken und glühender beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
  • Seite 22: Brand-/Explosionsverhütung

    • Wenn Schweißarbeiten in engen Räumen durchgeführt wer- • Die Schutzkappe festschrauben, um das Ventil beim den, sollte der Schweißer von einem außerhalb dieses Raums Transport, der Inbetriebnahme und nach Ende eines jeden stehenden Kollegen beaufsichtigt werden. Schweißvorgangs zu schützen. •...
  • Seite 23: Installation

    EMV Anlagenklassifizierung in Übereinstimmung mit EN/IEC Abschirmung 60974-10 (Siehe Typenschild oder Technische Daten) Durch die selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen im umliegenden Bereich lassen sich die Probleme durch elek- Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, einschließlich tromagnetische Störungen reduzieren.
  • Seite 24: Allgemeines

    2.2.2 Brenner der Serie ST...U/D Anschluss für WIG-Schweißen - Den Verbinder (1) der Erdungszange an die Steckdose des Brennertaste Pluskabels (+) (2) des Generators anschließen. "Up"-Tasten - Den Anschluß der WIG-Schweissbrenner (3) in die Steckdose Zur Einstellung der Schweißparameter und Auswahl des der Schweissbrenner (4) des Generators stecken.
  • Seite 25: Wartung

    3 WARTUNG (Smart Slope Control) Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach Schweißbeginn den Angaben des Herstellers erfolgen. Ein Mikroschalter liefert beim geringsten Druck das Signal für den Schweißbeginn. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind strengstens verboten.
  • Seite 26: Technische Daten

    4 TECHNISCHE DATEN ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG DC-Nutzungsfaktor (X=35%) 150A (X=35%) 170A AC-Nutzungsfaktor (X=35%) 140A Durchmesser Standardelektrode 2.4 mm 2.4 mm Durchmesser der benutzten Elektrode 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min 3÷20 l/min Gasdurchfluss Kühlungsart H2O-Höchsttemperatur...
  • Seite 27: Declaration De Conformite Ce

    Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E déclare que l'appareil type : ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG est conforme aux directives EU : 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 28 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................29 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 29 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................29 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................29 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 30 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................30 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Seite 29: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des gants conformes aux normes et en mesure de garantir l'isolation électrique et ther- Avant de commencer toute opération, assurez-vous mique. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Installer une cloison de séparation ignifuge afin de d’opération de maintenance si elles ne sont pas protéger la zone de soudage des rayons, projections...
  • Seite 30: Prévention Contre Le Risque D'incendie Et D'explosion

    • En cas d’opérations de soudage dans des locaux de petites • Ne pas laisser les bouteilles au soleil et ne pas les exposer aux dimensions, il est conseillé de faire surveiller l’opérateur par gros écarts de températures trop élevées ou trop extrêmes. Ne un collègue situé...
  • Seite 31: Installation

    Compatibilité électromagnétique CEM selon la norme EN/ Blindage IEC 60974-10 (Se reporter à la plaque signalétique ou aux Le blindage sélectif d’autres câbles et appareils présents à proxi- caractéristiques techniques) mité de la zone peut réduire les problèmes d’interférences. Le Le matériel de classe B est conforme aux exigences de compa- blindage de toute l’installation de soudage peut être envisagé...
  • Seite 32: Généralités

    Raccordement pour le soudage TIG 2.2.2 Torches série ST...U/D - Brancher le connecteur (1) de câble de la pince de masse à la Bouton torche prise positive (+) (2) du générateur. Touches montée (up) - Brancher le raccord de la torche TIG (3) à la prise de la torche Permettent le réglage des paramètres de soudage et la (4) du générateur.
  • Seite 33: Entretien

    3 ENTRETIEN (Smart Slope Control) Effectuer l'entretien courant de l'installation selon Début soudure les indications du constructeur. Un micro-contact fournit le signal de début de soudure dès que l’opérateur appuie sur la Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement pédale. être effectuée par du personnel qualifié.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Facteur d’utilisation DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Facteur d’utilisation AC (X=35%) 140A Diamètre standard électrode 2.4 mm 2.4 mm Diamètre manipulé électrode 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm Débit gaz 3÷20 l/min...
  • Seite 35: Declaración De Conformidad Ce

    Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E declara que el aparato tipo: ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 36 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 37 1.1 Entorno de utilización .......................... 37 1.2 Protección personal y de terceros ......................37 1.3 Protección contra los humos y gases ....................37 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 38 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 38 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Seite 37: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- miento eléctrico y térmico. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Coloque una pared divisoria ignífuga para proteger No efectúe modificaciones ni mantenimientos no la zona de soldadura de los rayos, chispas y escorias descritos en este manual.
  • Seite 38: Prevención Contra Incendios/Explosiónes

    • En el caso de soldaduras en lugares angostos, se aconseja que • No exponga las botellas directamente a los rayos solares, a una persona controle al operador desde el exterior. cambios bruscos de temperatura, a temperaturas muy altas o muy bajas. No exponga las botellas a temperaturas muy •...
  • Seite 39: Instalación

    Clasificación EMC de dispositivos de acuerdo con la Blindaje Normativa EN/IEC 60974-10 (Consulte la tarjeta de datos o las El blindaje selectivo de otros cables y aparatos presentes en la características técnicas) zona circundante puede reducir los problemas de interferencia. Los dispositivos de clase B cumplen con los requisitos de En caso de aplicaciones especiales, también puede considerarse compatibilidad electromagnética en entornos industriales y...
  • Seite 40: Generalidades

    Conexión para la soldadura TIG 2.2.2 Antorchas de la serie ST...U/D - Conecte el conector (1) del cable de la pinza de masa a la Botón de la antorcha toma positiva (+) (2) del generador. Botón up - Conecte la unión de la antorcha TIG (3) a la toma de la antor- Permite regular los parámetros de soldadura.
  • Seite 41: Mantenimiento

    3 MANTENIMIENTO (Smart Slope Control) Inicio soldadura Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo Un microinterruptor suministra según las indicaciones del fabricante. la señal de comienzo de solda- dura al presionar mínimamente el pedal. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. El equipo no debe modificarse. ¡Antes de cada operación, desconecte el equipo! Up-down Controles periódicos de la fuente de alimenta-...
  • Seite 42: Características Técnicas

    4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Ciclo de trabajo DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Ciclo de trabajo AC (X=35%) 140A Diámetro estándar electrodo 2.4 mm 2.4 mm Diámetro manejado electrodo 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min...
  • Seite 43: Declaração De Conformidade Ce

    SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E declara que o aparelho tipo ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG está conforme as directivas UE: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 44 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................45 1.1 Condições de utilização ........................45 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................45 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................45 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................46 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................46 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Seite 45: Atenção

    1 ATENÇÃO Utilizar sempre luvas conformes às normas, que garantam isolamento eléctrico e térmico. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Colocar um ecrã de protecção retardador de fogo, modificações ou operações de manutenção que para proteger a área de soldadura de raios, faíscas e não estejam previstas.
  • Seite 46: Prevenção Contra Incêndios/Explosões

    • No caso da operação de soldadura ser efectuada numa área • Enroscar o capuz para a protecção da válvula, durante o extremamente reduzida, o operador deverá ser observado transporte, a colocação em funcionamento e sempre que se por um colega, que deve manter-se no exterior durante todo concluam as operações de soldadura.
  • Seite 47: Instalação

    Classificação do equipamento (CEM), em conformidade com Blindagem a norma EN/IEC 60974-10 (Consultar a placa sinalética ou os A blindagem selectiva de outros cabos e equipamentos presentes dados técnicos) na zona circundante pode reduzir os problemas provocados por O equipamento Classe B cumpre os requisitos de compatibili- interferência electromagnética.
  • Seite 48: Generalidades

    Ligação para a soldadura TIG 2.2.2 Tochas da série ST...U/D - Ligar (1) o grampo de massa à tomada positiva (+) (2) da Botão da tocha fonte de alimentação. Teclas de deslocamento vertical (cima) - Ligar a tocha TIG (3) à tomada da tocha (4) da fonte de ali- Permitem a regulação e selecção dos parâmetros e do mentação.
  • Seite 49: Manutenção

    3 MANUTENÇÃO (Smart Slope Control) A instalação deve ser submetida a operações de Iniciar a soldadura manutenção de rotina, de acordo com as indica- Um microinterruptor fornece, à ções do fabricante. mínima pressão, o sinal de iní- cio da soldadura. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado.
  • Seite 50: Características Técnicas

    4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Factor de utilização DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Factor de utilização AC (X=35%) 140A Diâmetro de eléctrodo standard 2.4 mm 2.4 mm Diâmetro de eléctrodo operado 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm...
  • Seite 51 Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E Verklaart dat het apparaat type ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG Conform is met de normen EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 52 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................53 1.1 Gebruiksomgeving ..........................53 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................53 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ....................... 53 1.4 Brand en explosie preventie ........................ 54 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................54 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Seite 53: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goede hitte- en stroombestendige handschoenen. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Plaats een vuurvast scherm ter bescherming tegen Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- straling, vonken en gloeiend afval.
  • Seite 54: Brand En Explosie Preventie

    • Gebruik geen zuurstof om te ventileren. • Een persluchtfles onder druk mag nooit direct gekoppeld wor- den aan het reduceerventiel van de lasmachine. De druk zou • Controleer of de afzuiging goed werkt door regelmatig na te hoger kunnen zijn dan het vermogen van het reduceerventiel gaan of schadelijke gassen in de luchtmonsters onder de norm waardoor hij zou kunnen exploderen.
  • Seite 55: Het Installeren

    2.1 Inbedrijfstelling De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voor- doen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
  • Seite 56: Algemeen

    Aansluiting voor het TIG lassen 2.2.2 ST...U/D serie toortsen - Verbind (1) de aardklem aan de positieve snelkoppeling (+) Toorts knop (2) van de stroombron. Omhoog knop - Verbind de TIG toorts koppeling (3) aan de snelkoppeling (4) Voor het regelen van de parameters. De onhoog – van de stroombron.
  • Seite 57: Onderhoud

    3 ONDERHOUD (Smart Slope Control) Begin lassen De normale onderhoud werkzaamheden moeten Bij minimale druk levert een worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de microschakelaar het signaal om fabrikant heeft verstrekt. met het lassen te beginnen. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel.
  • Seite 58: Technische Kenmerken

    4 TECHNISCHE KENMERKEN ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Gebruiksfactor DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Gebruiksfactor AC (X=35%) 140A Diameter standaardelektroden 2.4 mm 2.4 mm Diameter beschikbare elektroden 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min 3÷20 l/min Gasstroom Type koeling Max.
  • Seite 59: Försäkran Om Överensstämmelse

    SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E försäkrar att apparaten ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 60 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................61 1.1 Driftsmiljö ............................61 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ................... 61 1.3 Skydd mot rök och gas ........................61 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................62 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................62 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .......................
  • Seite 61: Varning

    1 VARNING Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda svetsområdet från strålar, gnistor och het slagg. Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till - Varna eventuella utomstående för att de inte ska att du har förstått anvisningarna innan du börjar stirra på...
  • Seite 62: Skydd Mot Bränder/Explosioner

    1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • Hur mycket rök som produceras och hur farlig denna är beror på det använda grundmaterialet, svetsmaterialet och eventuella ämnen som används för att rengöra eller avfetta de arbetsstycken som ska svetsas. Följ tillverkarens anvisningar och tekniska instruktioner noggrant.
  • Seite 63: Installation

    2.1 Igångsättning Innan apparaten installeras ska avändaren bedöma vilka eventuella elektromagnetiska problem som kan uppstå i det omgivande området och särskilt hälsotill- ståndet hos personalen i området, till exempel de som använder pacemakrar eller hörapparater. Svetsledningarna Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så...
  • Seite 64: Allmänt

    Anslutning för TIG-svetsning 2.2.2 Brännarna i serie ST...U/D - Anslut (1) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) Skärbrännarknappen (2). Uppknappar - Anslut TIG-brännarens koppling (3) till kraftaggregatets brän- För inställning av svetsparametrarna. Används för att naruttag (4). välja önskat svetsprogram. - Anslut gasslangen från gasbehållaren till det bakre gasuttaget.
  • Seite 65: Underhåll

    3 UNDERHÅLL (Smart Slope Control) Starta svetsning Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i Vid minsta tryck ger en mikro- enlighet med tillverkarens instruktioner. brytare signal om att svetsning- en kan starta. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Anläggningen får inte modifieras på något sätt. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! Upp-/nerknappar...
  • Seite 66: Tekniska Data

    4 TEKNISKA DATA ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Utnyttjningsfaktor DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Utnyttjningsfaktor AC (X=35%) 140A Standard elektroddiameter 2.4 mm 2.4 mm Hanterad elektroddiameter 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm Gasflöde 3÷20 l/min 3÷20 l/min Typ av kylning...
  • Seite 67: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E erklærer, at apparatet af typen ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 68: Symboler

    INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................69 1.1 Brugsomgivelser ........................... 69 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................69 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................69 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ......................70 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................70 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Seite 69: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Seite 70: Forebyggelse Af Brand/Eksplosion

    • Anvend aldrig ilt til udluftning. • Hold gasflaskerne på lang afstand af svejsekredsløb og strøm- kredsløb i almindelighed. • Undersøg udsugningens effektivitet ved, med jævne mellem- rum, at sammenholde emissionsmængden af giftig gas med • Hold hovedet på lang afstand af det punkt, hvorfra gassen de tilladte værdier i sikkerhedsforskrifterne.
  • Seite 71: Installering

    2.1 Idriftsættelse Installering, brug og vurdering af området Dette apparat er bygget i overensstemmelse med kravene i den harmoniserede standard EN60974-10 og er identificeret som et “KLASSE A”-apparat. Dette apparat må udelukkende anvendes til professionelle for- mål i industrielle omgivelser. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af anlæggets brug i private omgivelser.
  • Seite 72: Almene Oplysninger

    Tilslutning til TIG-svejsning 2.2.2 Brænderne i serien ST...U/D - Tilslut (1) jordklemmen til den positive pol (+) (2) på strøm- Brænderknappen forsyningen. Tasten up - Tilslut TIG-svejsebrænderstikket (3) til svejsestikket (4) på Giver mulighed for at vælge/justere svejseparametre og strømforsyningen. ønsket program.
  • Seite 73: Vedligeholdelse

    3 VEDLIGEHOLDELSE (Smart Slope Control) Start svejsning Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- En mikroafbryder afgiver et sig- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. nal for start af svejsningen ved selv det mindste tryk. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale.
  • Seite 74: Tekniske Specifikationer

    4 TEKNISKE SPECIFIKATIONER ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Brugscyklus DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Brugscyklus AC (X=35%) 140A Diameter af standard elektroder 2.4 mm 2.4 mm Diameter af elektroder, som kan behandles 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min...
  • Seite 75 Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E Erklærer herved at den nye maskinen ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG er i samsvar med EU-direktivene: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 76 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................77 1.1 Bruksmiljø ............................77 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................77 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ........................ 77 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ...................... 78 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................78 1.6 Vern mot elektrisk støt .........................
  • Seite 77: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Seite 78: For Å Forebygge Brann/Eksplosjoner

    • Ved sveising i trange miljøer, anbefaler vi deg å ha oppsyn med • Hold beholderne borte fra sveisekretsene og strømkretsene operatøren ved hjelp av en kollega som befinner seg ute. generelt. • Bruk aldri oksygen for ventilasjon. • Hold hodet borte fra gassutslippet når du åpner beholderens •...
  • Seite 79: Installasjon

    2.1 Ingangsetting Installasjon, bruk og vurdering av området Dette apparatet er konstruert i samsvar med kravene i den harmo- niserte normen EN60974-10 og er identifisert som “KLASSE A”. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget.
  • Seite 80: Generelt

    Tilkobling for TIG-sveising 2.2.2 Sveisebrennere i serien ST...U/D - Kopl (1) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (2) på Brennerknappen strømkilden. Taster opp - Kopl TIG brennerkopling (3) til brennersokkelen (4) på strøm- For å regulere sveiseparametrene. Muliggjør valg av kilden.
  • Seite 81: Vedlikehold

    3 VEDLIKEHOLD (Smart Slope Control) Sveisingens start Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- En mikrobryter forsyner enhe- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. ten med signal for sveisebegyn- nelse ved minste trykk. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Ikke godkjente endringer av systemet er strengt forbudt.
  • Seite 82: Teknisk Spesifikasjon

    4 TEKNISK SPESIFIKASJON ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Arbeidssyklus DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Arbeidssyklus AC (X=35%) 140A Standard elektrodediameter 2.4 mm 2.4 mm Behandlet elektrodediameter 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min 3÷20 l/min Gassflyt Avkjølingstype Maks.
  • Seite 83 - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E ilmoittaa, että laite tyyppiä ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 84 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................85 1.1 Työskentelytila ............................. 85 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................85 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................85 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ......................86 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................86 1.6 Suojaus sähköiskulta ..........................86 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ......................
  • Seite 85: Varoitus

    1 VAROITUS Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus aluetta säteiltä, kipinöiltä ja hehkuvilta kuona- Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- aineilta. nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Neuvo muita läheisyydessä olevia henkilöitä välttä- Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei mään katsomasta hitsausta ja suojautumaan valo- ole kuvattu tässä...
  • Seite 86: Tulipalon Tai Räjähdyksen Ehkäisy

    • Varmista ilmanvaihdon tehokkuus tarkistamalla säännöllisesti, • Sulje venttiili aina työskentelyn päätyttyä. ettei myrkyllisten kaasujen määrä ylitä turvallisuussäännöksis- • Älä koskaan hitsaa paineenalaisen kaasun säiliötä. sä esitettyä rajaa. • Älä ikinä kytke paineilmapulloa suoraan laitteen paineenalen- • Muodostuneiden höyryjen määrä ja vaarallisuus voidaan nusventtiiliin! Paine saattaa ylittää...
  • Seite 87: Asennus

    2.1 Käyttöönotto Asennus, käyttö ja alueen tarkistus Tämä laite on valmistettu yhdenmukaistettua standardia EN60974-10 noudattaen ja on luokiteltu “A LUOKKAAN”. Tämä laite on suunniteltu vain ammattimaiseen käyttöön teolli- sessa ympäristössä. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, että laitetta on käytetty kotitaloudessa. Laitteen käyttäjän tulee olla alan ammattilainen, joka on vastuussa laitteen asennuksesta ja sen käytöstä...
  • Seite 88: Yleistä

    Kytkennät TIG-hitsaukseen 2.2.2 ST... U/D sarjan polttimet - Kiinnitä maadoituskiinnikkeen (1) liitin virtalähteen plusna- Polttimen painiketta paan (+) (2). Up näppäin - Kiinnitä TIG-polttimen liitin (3) virtalähteen poltinliittimeen (4). Hitsausparametrien säätöä varten. Näppäimen avulla - Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. voidaan valita hitsausohjelma.
  • Seite 89: Huolto

    3 HUOLTO (Smart Slope Control) Hitsauksen aloitus Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- Aivan kevytkin painallus saa tajan antamien ohjeiden mukaisesti. mikrokytkimen lähettämään hitsaustapahtuman alkamisen signaalin. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpi- teitä.
  • Seite 90: Tekniset Ominaisuudet

    4 TEKNISET OMINAISUUDET ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Käyttökerroin DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Käyttökerroin AC (X=35%) 140A Vakioelektrodien halkaisija 2.4 mm 2.4 mm Työstettävien elektrodien halkaisija 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm 3÷20 l/min 3÷20 l/min Kaasun virtaus Jäähdytysmuoto...
  • Seite 91: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com ST 1700 E δηλώνει ότι η συσκευή τύπου ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG είναι κατασκευασμένη σε συμμόρφωση με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 92 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................93 1.1 Περιβάλλον χρήσης ..........................93 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................93 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................93 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................94 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................94 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................94 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Seite 93: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε πάντοτε υποδήματα εγκεκριμένα σύμφω- να με τα σχετικά πρότυπα, ανθεκτικά και ικανά να Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει εξασφαλίσουν τη μόνωση από το νερό. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- τε το παρόν εγχειρίδιο. Φοράτε...
  • Seite 94: Πρόληψη Πυρκαγιάς/Έκρηξης

    1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση • Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τα αέρια και τους καπνούς φιαλών αερίου της συγκόλλησης. • Η ζώνη εργασίας πρέπει να διαθέτει κατάλληλο σύστημα φυσικού ή βεβιασμένου αερισμού. • Οι φιάλες αδρανούς αερίου περιέχουν αέριο υπό πίεση και •...
  • Seite 95: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία Και Παρεμβολές

    1.7 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και Καλώδια συγκόλλησης παρεμβολές Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το καλώδιο γείωσης με το καλώδιο ισχύος. • Η διέλευση του ρεύματος συγκόλλησης από τα εσωτερικά - Αποφεύγετε...
  • Seite 96: Θεση Σε Λειτουργια

    2.1 ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Συνδέστε το σωλήνα αερίου της τσιμπίδας (7) στον ειδικό ρακόρ/σύνδεσμο (8). - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού της τσιμπίδας (9) (κόκκινου χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/σύν- δεσμο (10) (κόκκινου χρώματος - σύμβολο - Συνδέστε το σωλήνα προσαγωγής ψυκτικού υγρού της τσιμπίδας...
  • Seite 97: Τσιμπίδες Σειράς St

    2.2.3 Τσιμπίδες σειράς ST...DIGITIG Τέλος συγκόλλησης 1) Επιτρέπει τη σταδιακή μείωση του ρεύματος συγκόλλησης, έως την ελάχιστη τιμή (καθορισμένη στο set up). 2) Αφήνοντας τον μοχλό του joystick, διακόπτεται η Κουμπί τσιμπίδας διαδικασία συγκόλλησης. Joystick πλοήγησης Επιτρέπει το άμεσο σταμάτη- Επιτρέπει...
  • Seite 98: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    4 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ST 1500-ST 1500U/D ST 1700 E ST 1500 DIGITIG Συντελεστής χρήσης DC (X=35%) 150A (X=35%) 170A Συντελεστής χρήσης AC (X=35%) 140A Διάμετρος ηλεκτροδίων στάνταρ 2.4 mm 2.4 mm Διάμετρος κατεργαζόμενων ηλεκτροδίων 0.5÷2.4 mm 0.5÷2.4 mm Ροή αερίου...
  • Seite 99 5 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche e alla sua implementazione in accordo con le leggi nazionali, le apparecchiature elettriche che hanno raggiunto la fine del ciclo di vita devono essere raccolte separatamente e inviate ad un centro di recupero e smaltimento.
  • Seite 100 6 Significato targa dati, Meaning of rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild, Signification de la plaque des données, Significado de la etiqueta de los datos, Significado da placa de dados, Betekenis gegevensplaatje, Märkplåt, Betydning af oplysningerne på dataskilt, Beskrivelse av informasjonsskilt, Kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ...
  • Seite 101 7 Schema-Connettori, Diagram-Connectors, Schaltplan-Verbinder, Schéma-Connecteurs, Esquema-Conectores, Diagrama- Conectores, Schema-Verbindingen, kopplingsschema-Kontaktdon, Oversigt-Konnektorer, Skjema-Skjøtemunnstykker, Kytkentäkaavio-Liittimet, Διαγραμμα-Συνδετηρεσ ST 1700 E...
  • Seite 102 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000...
  • Seite 103 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 U/D...
  • Seite 104 ST 1500-1700-2200-2500-3000-4000 DIGITIG...
  • Seite 106 8 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων ST 1500 4 mt ST 1500 DIGITIG 4 mt 81.32.458 81.32.461 81.32.463...
  • Seite 110 81.32.063 ARIA, AIR, LUFT, AIR, AIRE, AR, LUCHTGEKOELD, LUFT, LUFT, LUFT, ILMA, ΑΕΡΑΣ ST 1700 E 4 mt 81.32.064 ARIA, AIR, LUFT, AIR, AIRE, AR, LUCHTGEKOELD, LUFT, LUFT, LUFT, ILMA, ΑΕΡΑΣ ST 1700 E 8 mt...
  • Seite 114 81.32.066 ST 1700 DIGITIG 4 mt 81.32.060 ST 1700 U/D 4 mt 81.32.061 ST 1700 4 mt 81.32.067 81.32.065 81.32.062 ST 1700 DIGITIG 8 mt ST 1700 U/D 8 mt ST 1700 8 mt...
  • Seite 118 81.32.157 ST 2200 DIGITIG 4 mt 81.32.158 ST 2200 U/D 4 mt 81.32.159 ST 2200 4 mt 81.32.162 ST 2200 DIGITIG 8 mt 81.32.161 ST 2200 U/D 8 mt 81.32.160 ST 2200 8 mt...
  • Seite 122 ST 2500 DIGITIG 4 mt ST 2500 U/D 4 mt ST 2500 4 mt 81.32.361 81.32.359 81.32.357 81.32.362 ST 2500 DIGITIG 8 mt 81.32.360 ST 2500 U/D 8 mt 81.32.358 ST 2500 8 mt...
  • Seite 126 ST 3000 DIGITIG 4 mt ST 3000 U/D 4 mt ST 3000 4 mt 81.32.557 81.32.558 81.32.559 81.32.562 ST 3000 DIGITIG 8 mt 81.32.551 ST 3000 U/D 8 mt 81.32.560 ST 3000 8 mt...
  • Seite 130 81.32.257 81.32.258 81.32.259 ST 4000 DIGITIG 4 mt ST 4000 U/D 4 mt ST 4000 4 mt 81.32.262 ST 4000 DIGITIG 8 mt 81.32.261 ST 4000 U/D 8 mt 81.32.260 ST 4000 8 mt...
  • Seite 136 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Diese Anleitung auch für:

St 2200St 2500St 3000St 4000St 1700 uSt 1700 d ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis