Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Lasting Connections
SUPPLIED AIR
Firmenname oder Division
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com
www.voestalpine.com/welding
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für voestalpine Bohler Welding SUPPLIED AIR

  • Seite 1 Lasting Connections SUPPLIED AIR Firmenname oder Division voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com www.voestalpine.com/welding...
  • Seite 2 Böhler Welding Group GmbH www.voestalpine.com/welding Peter-Müller-Straße 14-14a 40468 Düsseldorf Germany...
  • Seite 3 Functions/ Spare Parts ... 4 [EN] - English ......6 [DE] - Deutsch ......10 [ES] - Español ......14 [FR] - Français ......18 [IT] - Italian .......22 [BG] - БЪЛГАРСКИ....26 [CZ] - Čeština ......30 [DA] - Dansk ......34 [HU] - Magyar ......38 [NL] - Nederlands ....42 [PL] - Polski .......46 [PT] - Português ......50...
  • Seite 4 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 AIR FLOW INDICATOR AIR FLOW INDICATOR MINIMUM AIRFLOW Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 5 Fig. 7 ITEM PART NO. PRODUCT NAMING ITEM PART NO. PRODUCT NAMING Supplied Air 57007 Guardian 62 Air 57038 (incl. belt and flex. air hose) 57029 Guardian 62 F Air 76958 Nuisance Filter + Sealing Ring 73314 Big Vision Air (Grinding Screen) 76992 Belt (for Supplied Air) 64255...
  • Seite 6 Such changes will, however, be incorporated into subsequent editions of the instruction manual. Our latest product documents as well as all contact details for the voestalpine Böhler Welding can be found on our website at: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 7 - English - There is a possibility that the hose to the helmet may become 4. PRECONDITIONS FOR USE caught up in use. Supplied Air should be positioned on the person in such a way as to reduce this possibility. Supplied Air must be used strictly in accordance with this user instruction manual and the instructions supplied with the cor- Filters cannot be fitted directly to the helmet and should not...
  • Seite 8 6.2.2. Nuisance Filter ʷ The air is supplied through the whole respiratory system from Use only Supplied Air Nuisance filters as supplied by voestalpine the unit to the helmet. Böhler Welding. Using any other filter will cause invalidation of ʷ...
  • Seite 9 +0 °C to +40 °C or with hu- midity above 80 % RH. voestalpine Böhler Welding undertakes to exchange or repair without charge, any part found to be defective within this pe- 12. HELMETS SYSTEMS CERTIFIED riod.
  • Seite 10 Druckfehlern, Ungenauigkeiten oder Produktverbesserungen erforderlich werden. Solche Änderungen werden jedoch in die nachfolgenden Ausgaben der Bedienungsanleitung eingearbeitet. Unsere aktuellen Produktunterlagen sowie alle Kontaktdaten der voestalpine Böhler Welding finden Sie auf unserer Website unter: www.voestalpine.com/welding. WICHTIG! Diese Bedienungsanleitung muss vor der Benutzung des Geräts gelesen und vollständig...
  • Seite 11 - Deutsch - Wenn Supplied Air nicht an eine Druckluftquelle angeschlossen Bei sehr hohen Arbeitsgeschwindigkeiten kann der Druck im ist, ist mit geringer oder keinem Atemschutz zu rechnen. Wenn Frischluftsystem bei maximalem Inhalationsfluss negativ werden. das Supplied Air nicht an eine Druckluftquelle angeschlossen Im Zweifelsfall sollte der Anwender das örtliche Gesundheits- und ist, kann sich im Helm schnell Kohlendioxid ansammeln und Sicherheitspersonal konsultieren und eine angemessene Gefähr-...
  • Seite 12 ʷ ein ausreichender Luftstrom vorhanden ist. (siehe 7.2. Luft- 6.2.2. Geräuschfilter stromprüfung) Verwenden Sie nur von voestalpine Böhler Welding gelieferte ʷ die Luft durch das gesamte System von der Drucklufteinheit Geräuschfilter. Die Verwendung anderer Filter führt zum Erlöschen zum Helm geleitet wird.
  • Seite 13 +0 °C bis +40 °C oder bei einer Luftfeuchtigkeit von Kaufdatum gegen mechanische Mängel. über 80 % RH lagern. voestalpine Böhler Welding verpflichtet sich, jedes Teil, das sich innerhalb dieses Zeitraums als defekt erweist, kostenlos 12. LISTE DER ZERTIFIZIERTEN HELMSYSTEME auszutauschen oder zu reparieren.
  • Seite 14 No obstante, dichos cambios se incorporarán a las ediciones posteriores del manual de instrucciones. La documentación más reciente de nuestros productos, así como todos los datos de contacto de voestalpine Böhler Welding, se encuentran en nuestra página web: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 15 - Español - Cuando el Supplied Air no está conectado a una fuente de aire No se proporcionará una protección respiratoria correcta si se comprimido, la protección respiratoria es escasa o nula. Cuan- modifican algunas partes del equipo de alguna manera. do el Supplied Air no está...
  • Seite 16 - Español - 6.2. Montaje 6.2.6. Colocación de los pantallas Guardian Air: Coloque la unidad en el cinturón: Pase la correa interior por la 1. Ajuste el rastrillo de la careta de soldador y ajuste el filtro parte posterior de las trabillas de la unidad. Pase por las dos de soldadura según convenga.
  • Seite 17 12. LISTA DE SISTEMAS DE PANTALLAS CERTIFICADAS voestalpine Böhler Welding se compromete a cambiar o rep- Guardian 62 Air (BS EN 14594:2018 Clase 4A) - 57007 arar sin coste alguno cualquier pieza que se encuentre defec- Guardian 62F Air (BS EN 14594:2018 Clase 4A) - 57029 tuosa dentro de este periodo.
  • Seite 18 Ces modifications seront toutefois incorporées dans les éditions ultérieures du manuel d’instructions. Nos derniers documents sur les produits ainsi que toutes les coordonnées de voestalpine Böhler Welding sont disponibles sur notre site Internet à l’adresse suivante : www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 19 - Français- être adressée aux points de contact du fabricant indiqués à la Il est possible que le tuyau du casque s’accroche pendant page 2. l’utilisation. Le Supplied Air doit être positionné sur la personne de manière à réduire cette possibilité. Lorsque le Supplied Air n’est pas connecté...
  • Seite 20 6.2.2. Filtre anti-bruit ʷ Il y a une bonne connexion entre le tuyau d’air et la cagou- N’utiliser que les filtres anti-bruit fournis par voestalpine Böhler leainsi que le Supplied Air. Welding. L’utilisation de tout autre filtre entraînera l’annulation ʷ...
  • Seite 21 Lorsqu’ils ne sont pas utilisés ou pendant le transport, Supplied voestalpine Böhler Welding s’engage à échanger ou à réparer Air et les unités principales doivent être stockés dans l’emballage sans frais toute pièce jugée défectueuse pendant cette période.
  • Seite 22 Tali modifiche saranno comunque incorporate nelle edizioni successive del manuale di istruzioni. Our latest product documents as well as all contact details for the voestalpine Böhler Welding can be found on our website at: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 23 - Italian - domanda deve essere rivolta ai punti di contatto del produttore La corretta protezione delle vie respiratorie non sarà fornita se indicati a pagina 2. qualsiasi parte dell’attrezzatura viene modificata in qualsiasi modo. Quando il Supplied Air non è collegato a una fonte di aria compressa, la protezione respiratoria è...
  • Seite 24 6.2.2. Filtro antidisturbo ʷ L’aria viene fornita attraverso tutto il sistema respiratorio Usare solo filtri antidisturbo forniti da voestalpine Böhler Weld- dall’unità al casco. ing. L’utilizzo di altri filtri comporta l’annullamento di qualsiasi ʷ C’è un buon collegamento tra la fonte compressa e l’unità.
  • Seite 25 +0 °C a +40 °C o con un’umid- ità superiore all’80% RH. La voestalpine Böhler Welding si impegna a sostituire o ripara- re gratuitamente qualsiasi parte che si riveli difettosa entro questo periodo. In alternativa e a sua discrezione la voestalpine 12.
  • Seite 26 инструкции за употреба, ако това се налага поради печатни грешки, неточности или подобрения на продукта. Такива промени обаче ще бъдат включени в следващите издания на инструкцията за употреба. Най-новите ни продуктови документи, както и всички данни за контакт с voestalpine Böhler Welding можете да намерите на нашия уебсайт на адрес: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 27 - Български - Когато Supplied Air не е свързан към източник на сгъстен въздух, Правилната дихателна защита няма да бъде осигурена, ако не се очаква никаква или почти никаква защита на дихателните частите на оборудването са модифицирани по какъвто и да пътища.
  • Seite 28 Има добра връзка между маркуча за въздух и каската, 6.2.2. Предпазен филтър: както и между Supplied Air. Използвайте само филтри, доставени от voestalpine Böhler ʷ Има достатъчен въздушен поток. (вж. 7.2. Проверка на Welding. Използването на всеки друг филтър ще доведе до...
  • Seite 29 предмети. Не съхранявайте извън температурния диапазон от +0 °C до +40 °C или при влажност на въздуха над 80 % RH. voestalpine Böhler Welding се задължава да замени или ремонтира без заплащане всяка част, за която се установи, че е дефектна...
  • Seite 30 Takové změny však budou zapracovány do následujících vydání návodu k použití. Naše nejnovější dokumenty k výrobkům a veškeré kontaktní údaje na společnost voestalpine Böhler Welding najdete na našich webových stránkách na adrese: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 31 - Čeština - vzduchu, ochrana dýchacích cest je minimální nebo žádná. místními pracovníky v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při Pokud není přístroj Supplied Air připojen ke zdroji stlačeného práci a provést přijatelné posouzení rizik. vzduchu, může dojít k rychlému nahromadění oxidu uhličitého a vyčerpání...
  • Seite 32 Proudění vzduchu je dostatečné. (viz 7.2. Zkouška proudění vzduchu) 6.2.2. Obtěžující filtr ʷ Vzduch je přiváděn celým dýchacím systémem z jednotky Používejte pouze rušivé filtry dodávané společností voestalpine do přilby. Böhler Welding. Použití jakéhokoli jiného filtru způsobí ztrátu ʷ Existuje dobré spojení mezi komprimovaným zdrojem a platnosti záruční...
  • Seite 33 13. SEZNAM DÍLŮ A MONTÁŽNÍ VÝKRES (str. 5) závady v délce 24 měsíců od data zakoupení. 1 - Supplied Air - 57038 Společnost voestalpine Böhler Welding se zavazuje, že v této 2 - Obtěžující filtr - 76958 lhůtě bezplatně vymění nebo opraví jakýkoli díl, u něhož bude 3 - Řemen - 76992...
  • Seite 34 Sådanne ændringer vil dog blive indarbejdet i efterfølgende udgaver af brugsanvisningen. Vores seneste produktdokumenter samt alle kontaktoplysninger for voestalpine Böhler Welding kan findes på vores websted på følgende adresse: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 35 - Dansk - Når Supplied Air ikke er tilsluttet en trykluftkilde, kan der forventes Ved meget høje arbejdshastigheder kan trykket i apparatet kun lidt eller ingen åndedrætsbeskyttelse. Når Supplied Air ikke blive negativt ved maksimal indåndingsstrøm. I tvivlstilfælde er tilsluttet en trykluftkilde, kan der ske en hurtig ophobning af bør brugeren rådføre sig med den lokale sundheds- og sikker- kuldioxid og udtømning af ilt i hjelmen, og det er derfor vigtigt hedsmyndighed, og der bør foretages acceptable risiko-...
  • Seite 36 Luften tilføres gennem hele åndedrætssystemet fra enheden 6.2.2. Filter mod gener til hjelmen. Brug kun de generende filtre, som leveres af voestalpine Böhler ʷ Der er en god forbindelse fra den komprimerede kilde og Welding. Brug af andre filtre vil medføre ugyldighed af enhver enheden.
  • Seite 37 1 - Supplied Air - 57038 4 - Skuldersele - 57146 voestalpine Böhler Welding forpligter sig til gratis at ombytte 2 - Filter mod gener - 76958 5 - Fleksibel luftslange - 76958 eller reparere enhver del, der viser sig at være defekt inden for 3 - Bælte - 76992...
  • Seite 38 Az ilyen változtatásokat azonban a használati utasítás későbbi kiadásaiba beépítik. A voestalpine Böhler Welding legújabb termékdokumentumai, valamint a voestalpine Böhler Welding összes elérhetősége meg- található a weboldalunkon a következő címen: www.voestalpine.com/welding. FONTOS ! Ezt a használati útmutatót a berendezés használata előtt el kell olvasni és teljes mértékben meg...
  • Seite 39 - Magyar - Ha a Supplied Air nincs sűrített levegőforráshoz csatlakoztat- Nagyon nagy munkasebesség esetén a készülékben a nyomás va, akkor a légzésvédelem kevéssé vagy egyáltalán nem várható. negatívvá válhat a belégzési csúcsáramlásnál. Kétség esetén Ha a Supplied Air nincs sűrített levegőforráshoz csatlakoztat- a felhasználónak konzultálnia kell a helyi munkavédelmi és va, a sisakban gyorsan felhalmozódhat a széndioxid és kimerül- egészségügyi személyzettel, és elfogadható...
  • Seite 40 Jó kapcsolat van a légtömlő és a sisak, valamint a Supplied 6.2.2. Zavaró szűrő: Air között. Csak a voestalpine Böhler Welding által szállított zavarszűrőket ʷ Van elegendő légáramlás. (lásd 7.2. Légáramlási teszt) használjon. Más szűrő használata a garanciális védelem érvény- ʷ...
  • Seite 41 úgy, hogy az ne érje közvetlen napfény, ne érintkezzen oldószerekkel, és ne sérül- A voestalpine Böhler Welding vállalja, hogy az ezen időszakon hessen meg kemény felületekkel/tárgyakkal való fizikai érintkezés belül hibásnak talált alkatrészeket díjmentesen kicseréli vagy miatt.
  • Seite 42 Dergelijke wijzigingen zullen echter in latere uitgaven van de gebruiksaanwijzing worden verwerkt. Onze meest recente productdocumenten en alle contactgegevens van de voestalpine Böhler Welding kunt u vinden op onze website onder: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 43 - Nederlands - teem op de juiste wijze te kunnen gebruiken. Eventuele vragen Filters kunnen niet rechtstreeks op de helm worden gemonteerd moeten worden gericht aan de contactpunten van de fabrikant, en mogen ook niet worden aangepast om dat wel te doen. vermeld op pagina 2.
  • Seite 44 De lucht wordt door het hele ademhalingssysteem van het 6.2.2. Hinderfilter toestel naar de helm toegevoerd. Gebruik alleen hinderfilters zoals geleverd door voestalpine ʷ Er is een goede verbinding tussen de gecomprimeerde bron Böhler Welding. Bij gebruik van een ander filter vervalt elke en de unit.
  • Seite 45 Niet voestalpine Böhler Welding verplicht zich tot het kosteloos opslaan buiten het temperatuurbereik van +0 °C tot +40 °C of omruilen of repareren van onderdelen die binnen deze termijn bij een luchtvochtigheid van meer dan 80 % RH.
  • Seite 46 Zmiany te zostaną jednak uwzględnione w kolejnych wydaniach instrukcji. Nasze aktualne dokumenty produktowe oraz wszystkie dane kontaktowe voestalpine Böhler Welding można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 47 - Polski- Gdy Supplied Air nie jest podłączony do źródła sprężonego powinny być do tego przystosowane. powietrza, należy spodziewać się niewielkiej lub żadnej ochro- ny dróg oddechowych. Gdy Supplied Air nie jest podłączony Prawidłowa ochrona dróg oddechowych nie będzie zapewn- do źródła sprężonego powietrza, może dojść...
  • Seite 48 Należ y stosować w yłącznie filtr y przeciwzakłóceniowe ʷ Istnieje dobre połączenie między źródłem sprężonego dostarczone przez voestalpine Böhler Welding. Stosowanie powietrza a urządzeniem. innych filtrów powoduje unieważnienie gwarancji i/lub poważne Upewnij się, że alarmy działają prawidłowo (patrz 8. Użyt- ʷ...
  • Seite 49 24 miesięcy od daty zakupu. wać poza zakresem temperatur od +0 °C do +40 °C lub przy wilgotności powyżej 80 % RH. W tym okresie voestalpine Böhler Welding zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany lub naprawy wadliwych części. Ewentual- 12. LISTA CERTYFIKOWANYCH SYSTEMÓW KASKÓW nie voestalpine Böhler Welding może według własnego uzna-...
  • Seite 50 Tais alterações serão, no entanto, incorporadas nas edições subsequentes do manual de instruções. Os nossos últimos documentos de produto, bem como todos os detalhes de contacto para a voestalpine Böhler Welding, podem ser encontrados no nosso sítio web: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 51 - Português - Quando a Supplied Air não está ligada a uma fonte de ar Não será fornecida uma protecção respiratória correcta se comprimido, é de esperar pouca ou nenhuma protecção res- qualquer parte do equipamento for modificada de alguma piratória.
  • Seite 52 6.2.2. Filtro de Perturbação: ʷ O ar é fornecido através de todo o sistema respiratório Utilizar apenas filtros de incómodo fornecidos pela voestalpine desde a unidade até ao capacete. Böhler Welding. A utilização de qualquer outro filtro causará a ʷ...
  • Seite 53 Guardian 62 Air (BS EN 14594:2018 Classe 4A) - 57007 Guardian 62F Air (BS EN 14594:2018 Classe 4A) - 57029 voestalpine Böhler Welding compromete-se a trocar ou repa- Big Vision Air (BS EN 14594:2018 Classe 4A) - 73314 rar sem encargos, qualquer peça considerada defeituosa dentro deste período.
  • Seite 54 Cu toate acestea, astfel de modificări vor fi încorporate în edițiile ulterioare ale manualului de instrucțiuni. Cele mai recente documente de produs, precum și toate detaliile de contact pentru voestalpine Böhler Welding pot fi găsite pe site-ul nostru web la: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 55 - Română - mătoarele “Instrucțiuni de utilizare” pentru a putea utiliza corect Există posibilitatea ca furtunul de la cască să se blocheze în sistemul de protecție respiratorie. Orice întrebări trebuie adre- timpul utilizării. Supplied Air trebuie poziționat pe persoană sate punctelor de contact ale producătorului indicate la pagi- astfel încât să...
  • Seite 56 - Română - Un pachet cu sistemul complet de aer furnizat, inclusiv accesorii, conține: Montarea furtunului pe cască este aceeași procedură. ʷ Supplied Air (unitate completă cu filtru) 6.2.6. Purtarea măștilor Guardian Air: ʷ Centură ʷ Furtun de aer 1. Setați rake-ul măștilor de sudură și reglați filtrul de sudură ʷ...
  • Seite 57 Böhler Welding se angajează să înlocuiască sau să repare, fără costuri, orice piesă care se dovedește a fi defectă în această perioadă. Alternativ și la discreția sa, voestalpine 12. LISTA SISTEMELOR DE MĂȘTI CERTIFICATE Böhler Welding poate înlocui piesa.
  • Seite 58 изменения и дополнения, которые являются необходимыми в связи с опечатками, неточностями или усовершенствованием продукции. Данные изменения будут включены в последующие издания руководства. Последние редакции наших документов по продукции, а также все контактные данные компании voestalpine Böhler Weld- ing можно найти на нашем сайте по адресу: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 59 - Pусский - “Инструкции по применению” для правильного использования Правильная защита органов дыхания не будет обеспечена, системы защиты органов дыхания. Любые вопросы следует если какие-либо части оборудования будут каким-либо образом направлять по контактным данным производителя, указанным изменены. на стр. 2. Если...
  • Seite 60 - Pусский - 6.2. Сборка: 7. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Закрепите устройство на ремне: Пропустите внутренний ремень через заднюю часть петель устройства. Пропустите его через две 7.1 Проверка перед использованием: петли ремня, а затем через пряжку. (Рис. 1 / стр. 4) Каждый раз перед началом работы убедитесь, что: ʷ...
  • Seite 61 На Supplied Air предоставляется гарантия от механических дефектов сроком на 24 месяцев со дня покупки. 12. СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННЫХ СИСТЕМ ШЛЕМОВ voestalpine Böhler Welding обязуется бесплатно обменять или Guardian 62 Air (BS EN 14594:2018 Класс 4A) - 57007 отремонтировать любую деталь, признанную дефектной в...
  • Seite 62 Takšne spremembe pa bodo vključene v naslednje izdaje navodil za uporabo. Naše najnovejše dokumente o izdelkih in vse kontaktne podatke podjetja voestalpine Böhler Welding najdete na naši spletni st- rani na naslovu: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 63 – Slovenščina - SL – ta možnost čim manjša. 4. POGOJI ZA UPORABO Filtrjev ni mogoče namestiti neposredno na čelado in jih za to Supplied Air je treba uporabljati strogo v skladu s temi navodi- ni dovoljeno prilagajati. li za uporabo in navodili, priloženimi ustrezni čeladi. Ustrezna zaščita dihal ne bo zagotovljena, če se kateri koli del Uporabnik mora dobro prebrati in razumeti vsa naslednja opreme kakor koli spremeni.
  • Seite 64 – Slovenščina - SL – 6.2. Sestava: 4. Elastično zaščito za brado povlecite navzdol in hkrati Enoto pritrdite na jermen: Notranji trak speljite skozi zadnje povlecite čelado navzdol. Prepričajte se, da se elastični zanke enote. Prepustite ga skozi obe zanki pasu in nato skozi ščitnik za brado udobno prilega pod brado.
  • Seite 65 +0 °C do +40 °C ali pri vlažnosti nad 80 % RH. napake 24 mesecev od datuma nakupa. voestalpine Böhler Welding se zavezuje, da bo v tem obdobju 12. SEZNAM CERTIFICIRANIH SISTEMOV ČELAD brezplačno zamenjal ali popravil vsak del, pri katerem bo ug- otovljena okvara.
  • Seite 66 Takéto zmeny však budú zapracované do nasledujúcich vydaní návodu na použitie. Naše najnovšie dokumenty o výrobkoch, ako aj všetky kontaktné údaje spoločnosti voestalpine Böhler Welding nájdete na našej webovej stránke na adrese: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 67 – Slovenčina - SK – Ak zariadenie Supplied Air nie je pripojené k zdroju stlačeného prípade akýchkoľvek pochybností by sa mal používateľ poradiť vzduchu, ochrana dýchacích ciest je malá alebo žiadna. Ak nie s miestnymi pracovníkmi v oblasti bezpečnosti a ochrany zdra- je zariadenie Supplied Air pripojené...
  • Seite 68 – Slovenčina - SK – Ak je pás príliš voľný, posuňte nastavovací prvok smerom nadol 7. PRED POUŽITÍM k ženskej polovici pásu. Ak je pás príliš napnutý, posuňte nasta- vovač smerom od ženskej polovice. 7.1 Kontrola pred použitím: Uvedené postupy opakujte, kým nedosiahnete pohodlné a bez- Pred každým začatím práce skontrolujte, či: pečné...
  • Seite 69 Neskladujte mimo teplotného Spoločnosť voestalpine Böhler Welding sa zaväzuje bezplatne rozsahu od +0 °C do +40 °C alebo pri vlhkosti vzduchu nad 80 vymeniť alebo opraviť každý diel, ktorý sa v tejto lehote ukáže % relatívnej vlhkosti.
  • Seite 70 Sådana ändringar kommer dock att införlivas i efterföljande utgåvor av bruksanvisningen. Våra senaste produktdokument samt alla kontaktuppgifter för voestalpine Böhler Welding finns på vår webbplats på följande adress: www.voestalpine.com/welding.
  • Seite 71 - Svenska - sätt att denna möjlighet minskas. 4. FÖRUTSÄTTNINGAR FÖR ANVÄNDNING Filtren kan inte monteras direkt på hjälmen och skall inte an- Supplied Air måste användas strikt i enlighet med denna bruk- passas för att göra det. sanvisning och de anvisningar som medföljer motsvarande hjälm.
  • Seite 72 6.2.2. Störningsfilter: ʷ Det finns en bra anslutning från den komprimerade källan Använd endast störningsfilter som levereras av voestalpine och enheten. Böhler Welding. Användning av något annat filter leder till att Kontrollera att larmen fungerar korrekt (se 8. Användning).
  • Seite 73 över 80 % RH. inköpsdatum mot mekaniska defekter. 12. FÖRTECKNING ÖVER CERTIFIERADE HJÄLMSYSTEM voestalpine Böhler Welding åtar sig att kostnadsfritt byta ut eller reparera alla delar som visar sig vara defekta inom denna Guardian 62 Air (BS EN 14594:2018 klass 4A) - 57007 period.
  • Seite 74 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...