Seite 4
Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase, unless local laws require otherwise. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
Seite 5
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to an Amprobe® Service Center. Call Amprobe® or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA:...
AM-500 Autoranging Mulitmeter AM-500-EUR DIY-PRO Digital Multimeter LCD Display DATA HOLD Button SELECT Button Rotary Switch Input Terminal for voltage, diode, resistance and continuity measurement Input Terminal for battery test and AC/DC mA or μA measurement Input Terminal for AC/DC A measurement to10A...
Seite 7
Screen Display The Meter selects the range with best resolution Direct Current Alternate Current Negative reading Data hold Diode test Continuity test Measurement units for resistance test Measurement units for voltage test Measurement units for current test Low battery indicator Battery Test...
CONTENTS SYMBOLS ................2 SAFETY INFORMATION ............2 UNPACKING AND INSPECTION .......... 4 FEATURES ................4 MAKING MEASUREMENT ..........5 Rotary Switch Positions ..........5 SELECT Button ..............6 DATA HOLD Button ............6 Auto Power OFF ............. 6 Measuring AC and DC Voltage ........6 Measuring Resistance ............
SYMBOLS Caution ! Risk of electric shock. � Caution! Refer to the explanation in this Manual Alternating Current (AC) Direct Current (DC) The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation Earth (Ground) Audible tone Battery Complies with European Directives �...
Seite 10
switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to the fixed installation. CENELEC Directives The instruments conform to CENELEC Low-voltage directive 2006/95/EC and Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC Warning: Read Before Using X�...
Check for voltage in electrical sockets, extension cords, batteries and other electrical circuits. Let the power of a professional Amprobe multimeter keep you safe and help you solve all your electrical challenges. • Measurements: Voltage up to 600V AC/DC, AC/DC Current and Resistance •...
MAKING MEASUREMENT X� 1. Use the proper function and range for measurements. 2. To avoid possible electrical shock, personal injury or damages to the Meter, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance and diode. 3. Connecting test leads: •...
Press to select altemate measurement SELECT functions on the rotary switch. Button DATA Display freezes present reading HOLD SELECT Button Press the yellow SELECT button to select alternate measurement functions on the rotary switch. DATA HOLD Button Press DATA HOLD button to freeze present reading on display.
Measuring Resistance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance. Note: On a higher resistance measurement (>1MΩ), the measurement may take a few seconds to get stable reading. Measuring Continuity X� Disconnect circuit power and discharge all high- voltage capacitors before testing continuity.
Measuring Diode X� Disconnect circuit power and discharge all high- voltage capacitors before testing diode. Battery Test X� Applying a voltage source or incorrect battery type under battery test may cause personal Injury or damage to the Meter. Battery 1.5V range is for dry battery not exceeding 2Vdc. The resistance load is around 30Ω.
Measuring AC and DC Current Press SELECT button for switching to DC current measurement function. X� To avoid personal injury or damage to the Meter: 1. Do not attempt to make an in-circuit current measurement when the open-circuit potential to earth ground exceeding 600 V.
AC 600Vrms or DC 600V � Fuse for mA μA input: 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500-EUR) � Fuse for 10A input: 10A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm (AM-500-EUR)
Seite 18
1. DC Voltage Measurement Range Resolution Accuracy 200.0mV 0.1mV ±(0.8%+3dgt) 2.000V 20.00V 10mV ±(0.8%+1dgt) 200.0V 100mV 600V ±(1.0%+3dgt) Input impedance: around 10Me; (Input impedance > 3Ge for DC 200mV range) Overload protection: 600VDC or AC rms 2. AC Voltage Measurement Range Resolution Accuracy...
Seite 19
Resolution Accuracy 1.5V 10mV ±(10%+3dgt) Overload protection: � F1 fuse, 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500-EUR) For 1.5V range: Load resistance is around 30Ω. For 9V range: Load resistance is around 1kΩ.
Seite 20
Overload protection: � mA /μA input: F1 fuse, 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500-EUR) 10 A input: F2 fuse, 10A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm (AM-500-EUR) 7.
10 A input: F2 fuse, 10A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm (AM-500-EUR) MAINTENANCE AND REPAIR If the Meter fails to operate, check battery, test leads, etc., and replace as necessary. Double check the followings: 1.
BATTERY AND FUSE REPLACEMENT X� WARNING To avoid shock, injury, or damage to the Meter: Disconnect test leads before opening case. Use ONLY fuses with the amperage, interrupt, voltage, and speed ratings specified. Replacing BATTERY follow below steps: 1. Disconnect the test lead probe from measuring circuit.
Seite 23
5. Put the enclosure back and re-fasten the screw. Fuse: mA /μA input: F1 fuse, 0.5A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F1 fuse, 0.5A H 700V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500-EUR) 10 A input: F2 fuse, 10A H 660V fast-fuse, 6.3x32mm (AM-500) F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, 6x25mm (AM-500-EUR)
Seite 26
Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat, sauf disposition contraire prévue par la loi. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé...
Seite 27
Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe® (voir les adresses ci-dessous). Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis Les appareils à...
Seite 28
Multimètre de gamme automatique AM-500 Multimètre numérique AM-500-EUR Afficheur LCD Bouton de maintien d’affichage Bouton de sélection Sélecteur rotatif Borne d’entrée pour les mesures de tension, de résistance, le contrôle de diode et de continuité Borne d’entrée pour le test des piles et les mesures mA ou μA ac/dc...
Seite 29
Affichage Le multimètre numérique sélectionne la gamme avec la meilleure résolution Mesure continue Mesure alternative Lecture négative Maintien des données affichées Contrôle de diode Contrôle de continuité Unités de mesure du test de résistance Unités de mesure du test de tension Unités de mesure du test de courant Témoin de piles faibles Test des piles...
Seite 30
TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........2 DÉBALLAGE ET INSPECTION ..........4 FONCTIONNALITÉS ............. 4 OPÉRATIONS DE MESURE ..........5 Positions du sélecteur rotatif ........5 Bouton SELECT ............... 6 Bouton DATA HOLD ............6 Mise en veille automatique ........... 6 Mesures de tension alternative et continue ....
SYMBOLES Attention ! Risque de décharge électrique. Attention ! Se reporter aux explications de ce � manuel Courant alternatif (c.a.) Courant continu (c.c.) L’équipement est protégé par une double isolation ou une isolation renforcée Prise de terre Signal sonore Batterie �...
Seite 32
les boîtes de jonction, les commutateurs, les prises murales de l’installation fixe, et le matériel destiné à l’utilisation industrielle, ainsi que certains autres équipements tels que, par exemple, les moteurs fixes connectés en permanence à l’installation fixe. Directives CENELEC Les instruments sont conformes aux directives CENELEC 2006/95/CE sur les basses tensions et 2004/108/CE sur la compatibilité...
CAT III 600 V. Contrôle des tensions dans les prises électriques, rallonges, piles et autres circuits électriques. Laissez le multimètre professionnel Amprobe assurer votre protection et vous aider à réparer toutes vos pannes électriques. • Mesures : tension jusqu’à 600 A ac/dc, courant ac/dc et résistance...
OPÉRATIONS DE MESURE X� 1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures. 2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de mesurer la résistance et les diodes.
Bouton SELECT Appuyez sur le bouton jaune pour sélectionner d’autres fonctions de mesure sur le sélecteur rotatif. Bouton DATA HOLD Appuyez sur le bouton de maintien d’affichage pour figer la valeur actuellement affichée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au fonctionnement normal. Mise en veille automatique Arrêt automatique : après 15 minutes environ.
Mesures de résistance X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance. Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 Me), il faut parfois attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable. Mesures de continuité...
Contrôle de diode X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode. Test des piles X� L’application d’une source de tension ou d’un type de pile incorrect lors du test des piles peut provoquer des blessures ou endommager le multimètre.
Mesures de courant alternatif et continu Appuyez sur le bouton SELECT pour basculer sur la fonction de mesure du courant continu. X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre : 1. Ne pas tenter de prendre une mesure de courant interne au circuit lorsque le potentiel en circuit ouvert à...
� Fusible pour l’entrée mA μA : Fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) � Fusible pour l’entrée 10 A : Fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible rapide 10 A H 600 V, 6 x 25 mm (AM-500-EUR) Affichage maximum : 1 999, mises à...
Seite 40
1. Mesure de tension continue. Gamme Résolution Précision 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 chiffres) 2,000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 chiffre) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0 % + 3 chiffres) Impédance d’entrée : environ 10 MΩ...
Seite 41
Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) Pour la gamme 1,5 V : la résistance de charge est d’environ 30 Ω.
Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) Entrée 10 A : Fusible F2, fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3 x 32 mm...
Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) Entrée 10 A : Fusible F2, fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3 x 32 mm...
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ET DES PILES X� AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre : Retirer les cordons de test avant d’ouvrir le boîtier. Utiliser uniquement les fusibles d’intensité, de pouvoir de coupure, de tension et de vitesse nominales spécifiées.
Seite 45
Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 660 V, 6.3 x 32 mm (AM-500) Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 700 V, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) Entrée 10 A : Fusible F2, fusible rapide 10 A H 660 V, 6.3 x 32 mm...
Seite 48
Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/- Distributor einsenden.
Seite 49
Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www. amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe® Service-Center (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
AM-500 Multimeter mit automatischer Bereichswahl AM-500-EUR Digitales Multimeter LCD-Anzeige DATA-HOLD-Taste SELECT-Taste Drehschalter Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Dioden, Widerstand und Kontinuität Eingangsanschluss zum Messen von Batterien und mA bzw. μA Wechselstrom/Gleichstrom Eingangsanschluss zum Messen A Wechselstrom/ Gleichstrom bis 10 A...
Seite 51
Bildschirmanzeige Das Messgerät wählt den Bereich mit der besten Auflösung aus Gleichstrom Wechselstrom Negativer Messwert Datenhaltemodus Diodenprüfung Kontinuitätsprüfung Messeinheit für Widerstandsprüfung Messeinheit für Spannungsprüfung Messeinheit für Stromprüfung Anzeige für schwache Batterie Batterieprüfung...
Seite 52
INHALT SYMBOLE ................2 SICHERHEITSINFORMATIONEN .......... 2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ........4 MERKMALE ................. 4 MESSUNGEN DURCHFÜHREN ..........5 Drehschalterpositionen ..........5 SELECT-Taste ..............6 DATA-HOLD-Taste ............6 Automatische Ausschaltung (APO) ....... 6 Messen von Wechselspannung und Gleichspannung .. 6 Messen von Widerstand ..........
SYMBOLE Vorsicht! Stromschlaggefahr � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch Wechselstrom (AC - Alternating Current) Gleichstrom (DC - Direct Current) Das Gerät ist durch Schutzisolierung bzw. verstärkte Isolierung geschützt Erde, Masse Akustischer Alarm Batterie Übereinstimmung mit EU-Vorschriften � Übereinstimmung mit den relevanten �...
Seite 54
industrielle Verwendung und bestimmte andere Ausrüstung wie stationäre Motoren mit permanenter Verbindung zu einer stationären Installation. CENELEC-Richtlinien Die Messgeräte bieten Übereinstimmung mit der CENELEC-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EEC und der EMV-Richtlinie 2004/108/EEC X� Warnung: Vor Gebrauch lesen • Zur Vermeidung von Stromschlag oder Verletzungen die folgenden Anweisungen einhalten und das Messgerät nur wie in diesem Handbuch angegeben verwenden.
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: AM-500 bzw. AM-500-EUR Digitalmultimeter Paar Messleitungen 1,5 V AAA/LR3 Alkalibatterie (eingesetzt) Bedienungshandbuch Tragbehälter Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden. MERKMALE Bedienerfreundliches Digitalmultimeter für Hausbesitzer und Do-it-yourself-Enthusiasten.
MESSUNGEN DURCHFÜHREN X� 1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen verwenden. 2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Verletzungen bzw. Schaden am Messgerät dem Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. 3.
Die Taste drücken, um die am SELECT Drehschalter angegebene alternative Messfunktion auszuwählen. Taste DATA Anzeige hält derzeitigen Messwert fest. HOLD SELECT-Taste Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter angegebene alternative Messfunktion auszuwählen. DATA-HOLD-Taste Die DATA HOLD-Taste drücken, um den derzeit auf der Anzeige angezeigten Messwert festzuhalten.
Messen von Widerstand X� Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungs- kondensatoren entladen. Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 MΩ) kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt. Messen von Kontinuität X�...
Messen einer Diode X� Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungs- kondensatoren entladen. Batterieprüfung X� Wenn eine Spannungsquelle oder ein inkorrekter Batterietyp angelegt wird, können dadurch Verletzungen oder Schäden am Messgerät verursacht werden. Batterie-1,5-V-Bereich gilt für Trockenbatterie bis 2 V Gleichspannung.
Messen von Wechselstrom und Gleichstrom Die SELECT-Taste drücken, um in die Gleichspannungsmessfunktion zu schalten. X� Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden am Messgerät: 1. Keine Strommessungen in Schaltkreisen durchführen, wenn das Leerlaufpotential gegenüber Erde 600 V übersteigt. 2. Immer in die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen schalten.
Sicherung für mA μA-Eingang: 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32 mm (AM-500) 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32 mm (AM-500-EUR) � Sicherung für 10 A-Eingang: 10 A H 660 V flinke Sicherung, 6.3 x 32 mm (AM-500)
Seite 62
1. Gleichspannungsmessung Bereich Auflösung Genauigkeit 200,0 m V 0,1 mV ± (0,8 % + 3 Stellen) 2,000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 Stelle) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0 % + 3 Stellen) Eingangsimpedanz: ca.
Seite 63
F1-Sicherung, 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Für 1,5-V-Bereich: Der Lastwiderstand beträgt ca. 30 Ω. Für 9-V-Bereich: Der Lastwiderstand beträgt ca. 1 kΩ...
Seite 64
/μA-Eingang: F1-Sicherung, 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-Eingang: F2-Sicherung, 10 A H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500)
F2-Sicherung, 10 A H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500) F2-Sicherung, 10 A H 600 V, flinke Sicherung, 6 x 25 mm (AM-500-EUR) WARTUNG UND REPARATUR Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen usw. prüfen und ggf. ersetzen.
ERSETZEN DER BATTERIE UND SICHERUNG X� WARNUNG Zur Vermeidung von Stromschlag, Verletzungen oder Schäden am Messgerät: Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen trennen. NUR Sicherungen verwenden, die den angegebenen Stromstärke-, Unterbrechungs-, Spannungs- und Geschwindigkeitsnennwerten entsprechen. BATTERIE gemäß den folgenden Schritten auswechseln: 1.
Seite 67
/μA-Eingang: F1-Sicherung, 0,5 A, H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-Sicherung, 0,5 A, H 700 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-Eingang: F2-Sicherung, 10 A H 660 V, flinke Sicherung, 6.3 x 32mm (AM-500)
Seite 70
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
Seite 71
Se la riparazione non è coperta dalla garanzia negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento va inviato a un centro di assistenza Amprobe®. Rivolgersi alla Amprobe® o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni. Stati Uniti...
Seite 72
AM-500 Multimetro con selezione automatica della portata / AM-500-EUR Multimetro digitale Display a cristalli liquidi Pulsante DATA HOLD Pulsante SELECT Selettore rotativo Terminale d’ingresso per misure di tensione, su diodi, resistenza e continuità Terminale d’ingresso per la prova di pile e misure di corrente CA/CC in mA o μA...
Seite 73
Elementi delle schermate Il multimetro seleziona la portata a cui corrisponde la risoluzione ottimale Corrente continua Corrente alternata Lettura negativa Tenuta dei dati Misure su diodi Misure di continuità Unità di misura per misure di resistenza Unità di misura per misure di tensione Unità...
Seite 74
INDICE SIMBOLI ................2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ........2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ......... 4 CARATTERISTICHE .............. 4 ESECUZIONE DELLE MISURE ..........5 Posizioni del selettore rotativo ........5 Pulsante SELECT ............. 6 Pulsante DATA HOLD ............. 6 Spegnimento automatico ..........6 Misure di tensione in CA e CC ........
SIMBOLI Attenzione! Rischio di folgorazione. � Attenzione! Vedere la spiegazione nel manuale. Corrente alternata (CA) Corrente continua (CC) L’apparecchio è protetto da isolamento doppio o rinforzato Terra (massa) Segnalazione acustica Pile Conforme alle direttive della Comunità Europea � Conforme alle norme australiane di pertinenza �...
Seite 76
e alcuni altri apparecchi, ad esempio motori stazionari con connessione permanente all'impianto fisso. Direttive CENELEC Lo strumento è conforme alle norme CENELEC, direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE e direttiva relativa alla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. X� Avvertenza. Leggere prima dell’uso. • Per prevenire il rischio di folgorazione o lesioni personali, seguire queste istruzioni e usare il multimetro solo come specificato nel presente manuale.
Un multimetro Amprobe di livello professionale che permette di lavorare in sicurezza per risolvere problemi di natura elettrica. • Misure di tensione fino a 600 V CA/CC, correnti alternate/continue e resistenze •...
ESECUZIONE DELLE MISURE X� 1. Usare la funzione e la portata appropriate alla misura da eseguire. 2. Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al multimetro, prima di eseguire una misura di resistenza o su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
Premerlo per selezionare le funzioni SELECT di misura alternative sul selettore rotativo. Pulsante DATA Ferma la lettura visualizzata. HOLD Pulsante SELECT Premere il pulsante giallo SELECT per selezionare le funzioni di misura alternative sul selettore rotativo. Pulsante DATA HOLD Premere il pulsante DATA HOLD per fermare la lettura visualizzata;...
Misure di resistenza X� Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Nota: quando si misurano resistenze elevate (> 1 Me), possono trascorrere alcuni secondi prima che la lettura si stabilizzi.
Misure su diodi X� Prima di eseguire una misura su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Prova di pile X� Applicando un generatore di tensione o collegando un tipo di pila sbagliato in modalità di prova di pile si possono causare infortuni o danni al multimetro.
Misure di corrente alternata e continua Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di corrente continua. X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro: 1. Non tentare di eseguire una misura di corrente in un circuito quando la differenza di potenziale a circuito aperto rispetto alla massa di terra supera 600 V.
DATI TECNICI Temperatura ambiente: 23 ±5 °C Umidità relativa: ≤ 75% Precisione: ± (% della lettura + cifre) Tensione massima tra il terminale di ingresso e la massa di terra: 600 V CA (valore efficace) o 600 V CC � Fusibile per l’ingresso mA μA: 0,5 A, H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500) 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-...
Seite 84
1. Misure di tensione in corrente continua Portata Risoluzione Precisione 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8% + 3 cifre) 2,000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8% + 1 cifra) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0% + 3 cifre) Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ;...
Seite 85
(AM-500) Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Per la portata di 1,5 V: il carico resistivo è pari a circa 30 Ω Per la portata di 9 V: il carico resistivo è pari a circa 1 kΩ...
Fusibile F1, 0,5 A, H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Ingresso 10 A: Fusibile F2, 10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm...
Fusibile F1, 0,5 A, H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Ingresso 10 A: Fusibile F2, 10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm...
SOSTITUZIONE DELLE PILE E DEI FUSIBILI X� AVVERTENZA Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al multimetro: scollegare i cavi di misura prima di aprire l'involucro. Usare SOLO fusibili con portata, potere di interruzione, tensione e velocità di intervento specificati.
Seite 89
Fusibile F1, 0,5 A, H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusibile F1, 0,5 A, H 700 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Ingresso 10 A: Fusibile F2, 10 A H 660 V a intervento rapido, 6.3 x 32mm...
Seite 92
Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO.
Seite 93
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe®. Llame a Amprobe® o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.
Seite 94
AM-500 Multímetro de rango automático AM-500-EUR Multímetro digital Pantalla LCD Botón DATA HOLD Botón SELECT Selector giratorio Terminal de entrada para medición de tensión, diodos, resistencia y continuidad Terminal de entrada para comprobación de baterías y medición de mA o μA en CA/CC Terminal de entrada para medición de amperaje de CA/...
Seite 95
Pantalla El medidor selecciona el rango que ofrece la mejor resolución Corriente continua Corriente alterna Lectura negativa Retención de datos Comprobación de diodos Comprobación de continuidad Unidades de medida para comprobación de resistencia Unidades de medida para comprobación de tensión Unidades de medición para comprobación de corriente Indicador de batería con poca carga...
Seite 96
ÍNDICE SÍMBOLOS ................2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......... 2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ..........4 FUNCIONES ................. 4 REALIZACIÓN DE MEDICIONES .......... 5 Posiciones del mando giratorio ........5 Botón SELECT ..............6 Botón DATA HOLD ............6 Apagado automático ............. 6 Medición de tensión CA y CC ........
SÍMBOLOS ¡Precaución! Riesgo de descargas eléctricas. ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en � este manual. Corriente alterna (CA) Corriente continua (CC) La unidad está protegida con doble aislamiento o con aislamiento reforzado Conexión a tierra Señal acústica Baterías Cumple las directivas europeas �...
Seite 98
cajas de empalme, conmutadores, tomas de corriente en instalaciones fijas y equipos para uso industrial, así como otros equipos, como por ejemplo, motores estacionarios con conexión permanente a la instalación fija. Directivas CENELEC Los instrumentos cumplen la directiva CENELEC de baja tensión 2006/95/EEC y la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EEC Advertencia: Leer antes de usar...
(CAT III) para 600 V. Compruebe la tensión en enchufes, alargadores, baterías y otros circuitos eléctricos. Confíe en la potencia de un multímetro profesional de Amprobe para garantizar su seguridad y ayudarle a resolver todos los problemas de electricidad que tenga.
REALIZACIÓN DE MEDICIONES X� 1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar las mediciones. 2. Para evitar posibles descargas eléctricas, daños al medidor o lesiones físicas, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de medir resistencias y diodos. 3.
Púlselo para seleccionar otras funciones SELECT de medición en el mando giratorio. Botón DATA La pantalla congela la lectura vigente. HOLD Botón SELECT Pulse el botón amarillo SELECT para seleccionar otras funciones de medición en el mando giratorio. Botón DATA HOLD Pulse el botón DATA HOLD para congelar la lectura vigente en la pantalla.
Medición de resistencia X� Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Nota: Si la resistencia es más elevada (> 1 Me), la medición puede tardar unos segundos en estabilizar la lectura. Medición de continuidad X�...
Medición de diodos X� Antes de comprobar diodos, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Comprobación de baterías X� La aplicación de una fuente de tensión o de un tipo de batería inadecuado al realizar comprobaciones de baterías puede causar lesiones físicas o daños en el medidor.
Medición de corriente CA y CC Pulse el botón SELECT para pasar a la función de medición de corriente continua (CC). X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor: 1. No intente medir la corriente presente en un circuito si el potencial de circuito abierto a tierra supera los 600 V.
� Fusible para entrada de mA μA: Fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) � Fusible para entrada de 10A: Fusible rápido 10 A H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible rápido 10 A H 600 V, 6 x 25mm (AM-500-EUR)
Seite 106
1. Medición de tensión de CC Rango Resolución Exactitud 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 díg.) 2,000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 díg.) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0 % + 3 díg.) Impedancia de entrada: alrededor de 10 MΩ;...
Seite 107
Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Para rango de 1,5 V: La carga de resistencia es de aproximadamente 30 Ω.
Seite 108
Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Entrada de 10 A: Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 600 V, 6 x 25mm...
Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Entrada de 10 A: Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 600 V, 6 x 25mm...
CAMBIO DE BATERÍAS Y FUSIBLES X� ADVERTENCIA: Para evitar descargas, lesiones o daños en el medidor: Desconecte los conductores de prueba antes de abrir la caja. Utilice ÚNICAMENTE fusibles que tengan los valores nominales especificados en lo relativo a amperaje, interrupción, tensión y velocidad.
Seite 111
Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 660 V, 6.3 x 32mm (AM-500) Fusible F1, fusible rápido 0,5 A, H 700 V, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) Entrada de 10 A: Fusible F2, fusible rápido 10 A H 660 V, 6.3 x 32mm (AM- 500) Fusible F2, fusible rápido 10 A H 600 V, 6 x 25mm (AM-...
Seite 114
Beperkte garantie en beperking van aansprakelijkheid Uw Amprobe-product is vrij van defecten in materiaal en fabricage gedurende één jaar vanaf de aankoopdatum behalve wanneer de plaatselijke wetgeving anders vereist. Deze garantie dekt geen zekeringen, wegwerpbatterijen of schade door ongelukken, verwaarlozing, misbruik, verandering, vervuiling, of abnormale gebruiksomstandigheden.
Seite 115
Reparatie en vervangingen buiten garantie - Verenigde Staten en Canada Reparaties die niet onder de garantie vallen in de Verenigde Staten en Canada moet u sturen naar een Amprobe® Service Center. Bel Amprobe® of informeer bij uw verkoper naar de actuele kosten voor reparatie en vervanging.
Seite 116
AM-500 multimeter met automatisch bereik AM-500-EUR DIY-PRO digitale multimeter LCD-scherm Knop DATA HOLD Knop SELECT Draaischakelaar Ingang voor spanning, diode, weerstand en continuïteitsmeting Ingang voor batterijtest en AC/DC mA- of μA-meting Ingang voor AC/DC A-meting tot 10A COM-aansluiting (retour) voor alle metingen...
Seite 117
Schermweergave De meter selecteert het bereik met de beste resolutie Gelijkstroom Wisselstroom Negatieve meting Data hold Diodetest Continuïteitstest Meeteenheden voor weerstandstest Meeteenheden voor spanningstest Meeteenheden voor stroomtest Indicator batterij bijna leeg Batterijtest...
Seite 118
INHOUD SYMBOLEN ................ 2 INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID ........ 2 UITPAKKEN EN CONTROLEREN ......... 4 FUNCTIES ................4 METINGEN UITVOEREN ............5 Draaischakelaarposities ..........5 Knop SELECT ..............6 Knop DATA HOLD ............6 Automatisch UIT ............. 6 AC- en DC-spanning meten ........... 6 Meetweerstand ..............
SYMBOLEN Let op! Risico op elektrische schok. � Let op! Zie de uitleg in deze handleiding Wisselstroom (AC) Gelijkstroom (DC) De apparatuur is beschermd door dubbele of versterkte isolatie Aarde (massa) Hoorbare toon Batterij Voldoet aan de Europese richtlijnen � Voldoet aan de relevante Australische �...
Seite 120
schakelaars, wandcontactdozen in de vaste installatie en uitrusting voor industrieel gebruik en wat andere apparatuur, zoals stationaire motors met permanente aansluiting op de vaste installatie. CENELEC-richtlijnen De instrumenten voldoen aan de CENELEC laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Waarschuwing: Lees dit voor het gebruik X�...
600V-gekwalificeerd product. Controleer op spanning in elektrische stekkerbussen, verlengkabels, batterijen en andere elektrische circuits. Laat de kracht van een professionele Amprobe-multimeter u beschermen en u helpen bij het oplossen van al uw elektrische uitdagingen. • Metingen: Spanning tot 600V AC/DC, AC/DC Stroom en weerstand •...
METINGEN UITVOEREN X� 1. Gebruik de juiste functie en het juiste bereik voor de metingen. 2. Om mogelijke elektrische schok, lichamelijk letsel of schade aan de meter te vermijden, koppelt u de circuitstroom los en ontlaadt u alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand en diode test.
Indrukken om afwisselende meetfuncties te SELECT selecteren op de draaischakelaar. Knop DATA Display bevriest huidige meting HOLD Knop SELECT Druk op de gele SELECT-knop om te afwisselende meetfuncties te selecteren op de draaischakelaar. Knop DATA HOLD Druk op de knop DATA HOLD om de huidige aflezing voor te stellen op het display.
Meetweerstand X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de weerstand test. NB: Op een hogere weerstandsmeting (>1Me), kan het meten enkele seconden duren om een stabiele aflezing te verkrijgen. Continuïteit meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de continuïteit test.
Diode meten X� Koppel de circuitstroom los en ontlaad alle hoogspanningscondensatoren voordat u de diode test. Batterijtest X� Het toepassen van een spanningsbron of een onjuist batterijtype onder de batterijtest kan lichamelijk letsel of schade aan de meter veroorzaken. Batterij 1,5V bereik is voor droge batterij met niet meer dan 2Vdc.
AC- en DC-stroom meten Druk op de SELECT-knop om te schakelen naar de meetfunctie van de DC-stroom. X� Lichamelijk letsel of schade aan de meter voorkomen: 1. Probeer nooit een meting van ingeschakelde stroom wanneer het nullastvermogen tot de aarde meer is dan 600 V.
Maximale spanning tussen elke aansluiting en aarde: AC 600Vrms of DC 600V � Zekering voor mA μA-ingang: 0,5A H 660V snelzekering, 6,3x32mm (AM-500) 0,5A H 700V snelzekering, 6,3x32mm (AM-500-EUR) � Zekering voor 10A-ingang: 10A H 660V snelzekering, 6,3x32mm (AM-500) 10A H 600V snelzekering, 6x25mm (AM-500-EUR)
Seite 128
1. DC-spanningsmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0mV 0,1mV ±(0,8%+3 cijfers) 2,000V 20,00V 10mV ±(0,8%+1 cijfer) 200,0V 100mV 600V ±(1,0%+3 cijfers) Ingangsimpedantie: ca. 10MΩ; (ingangsimpedantie > 3GΩ voor DC 200mV-bereik) Overbelastingsbeveiliging: 600VDC of AC rms 2. AC-spanningsmeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 2,000V 20,00V 10mV ±(1,0%+3 cijfers) 200,0V...
Seite 129
: Continuïteit G : Diodemeting Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Spanning open circuit is ca . 0,5V. Weerstand >150Ω, zoemer wordt niet weergegeven. Weerstand ≤10Ω, zoemer wordt 0,1Ω weergegeven. 11 < weerstand < 150..niet opgegeven. Spanning open circuit is ca 1,5V. Normale spanning is ca. 0,5V tot 0,8V voor silicone PN-aansluiting.
Seite 130
Overbelastingsbescherming: � mA /μA-ingang: F1 zekering, 0,5A H 660V snelzekering, 6,3x32mm (AM-500) F1 zekering, 0,5A H 700V snelzekering, 6,3x32mm (AM-500-EUR) 10 A-ingang: F2 zekering, 10A H 660V snelzekering, 6,3x32mm (AM-500) F2 zekering, 10A H 600V snelzekering, 6x25mm (AM-500-EUR) 7. AC-stroommeting...
10 A-ingang: F2 zekering, 10A H 660V snelzekering, 6,3x32mm (AM-500) F2 zekering, 10A H 600V snelzekering, 6x25mm (AM-500-EUR) ONDERHOUD EN REPARATIE Als de meter niet werkt, moet u de batterij, de testsnoeren enz. controleren en vervangen zoals nodig. Controleer het volgende opnieuw: 1.
BATTERIJ EN ZEKERING VERVANGEN X� WAARSCHUWING Schok, letsel of schade aan de meter voorkomen: Koppel de testsnoeren los voordat u de behuizing opent. Gebruik ALLEEN zekeringen met de opgegeven amperage, interrupt, spanning en snelheid. Volg de onderstaande stappen voor het vervangen van de BATTERIJ: 1.
Seite 133
Volg de onderstaande stappen voor het vervangen van de ZEKERING: 1. Koppel de testsnoersonde los van het meetcircuit. 2. Zet de meter op Uit en verwijder de holster. 3. Verwijder de schroeven uit de behuizing en open de behuizing. 4. Verwijder de kapotte zekering en plaats een nieuwe volgens de specificaties.
Seite 136
W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia testowe można zwracać do dystrybutora Amprobe® w celu ich wymiany na taki sam lub podobny produkt. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części “Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod adresem www.amprobe.
Seite 137
Kanada Urządzenia do naprawy i wymiany niegwarancyjnej w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie, powinny być wysyłane do Centrum serwisowego Amprobe®. Informacje o cenach bieżących napraw i wymian można uzyskać telefonicznie w Amprobe® lub w punkcie zakupu. W USA: W Kanadzie: Amprobe...
Seite 138
Multimetr AM-500 z automatycznym zakresem działania Multimetr cyfrowy AM-500-EUR DIY-PRO Wyświetlacz LCD Przycisk DATA HOLD Przycisk SELECT Przełącznik obrotowy Złącze wejścia dla pomiaru napięcia, diody, oporności i ciągłości Złącze wejścia dla testu baterii i pomiaru mA lub μA prądu zmiennego/stałego Złącze wejścia dla pomiaru A prądu zmiennego/...
Seite 139
Wyświetlacz ekranowy Miernik wybiera zakres z najlepszą rozdzielczością Prąd stały Prąd zmienny Odczyt ujemny Utrzymywanie danych Test diody Test ciągłości Jednostki pomiaru dla testu oporności Jednostki pomiaru dla testu napięcia Jednostki pomiaru dla testu prądu Wskaźnik słabego naładowania baterii Test baterii...
Seite 140
SPIS TREŚCI SYMBOL ................2 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..2 ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE ......... 4 WŁAŚCIWOŚCI ..............4 WYKONYWANIE POMIARÓW ........... 5 Pozycje przełącznika obrotowego ........5 Przycisk SELECT ............6 Przycisk DATA HOLD ............6 Automatyczne wyłączanie zasilania ........ 6 Pomiar napięcia prądu zmiennego i stałego ....
SYMBOLE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Ostrzeżenie! Sprawdź objaśnienie w tym � podręczniku Prąd zmienny Prąd stały Urządzenie jest zabezpieczone przez podwójną izolację lub izolację wzmacniającą Uziemienie Sygnał dźwiękowy Bateria Zgodność z dyrektywami europejskimi � Zgodność z właściwymi standardami � australijskimi Kanadyjskie Stowarzyszenie Normalizacyjne (NRTL/C)
Seite 142
przełącznikami, gniazdami w stałych instalacjach i urządzeniach do zastosowań przemysłowych oraz niektórych innych urządzeniach, na przykład, silników stacjonarnych z trwałym połączeniem do stałych instalacji. Dyrektywy CENELEC Przyrządy są zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/ EC CENELEC i dyrektywą zgodności elektromagnetycznej 2004/108/EC Ostrzeżenie: Przeczytaj przed użyciem X�...
CAT III 600V. Sprawdź napięcie w gniazdach elektrycznych, przedłużaczach, bateriach i innych obwodach elektrycznych. Pozwól, aby profesjonalny multimetr Amprobe zadbał o twoje bezpieczeństwo i pomógł w rozwiązaniu wszystkich wyzwań związanych z instalacją elektryczną. • Pomiary: Napięcie prąd zmienny/prąd stały do 600V, prąd i oporność...
WYKONYWANIE POMIARÓW X� 1. Należy używać prawidłowych dla pomiarów funkcji i zakresów. 2. Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym, obrażeń osobistych albo uszkodzenia miernika, przed wykonaniem testów oporności i diody należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować kondensatory wysokiego napięcia. 3. Podłączanie przewodów testowych: •...
Naciśnij, aby wybrać na obrotowym SELECT pokrętle, alternatywne funkcje pomiaru. Przycisk DATA Wyświetlanie zatrzymanych HOLD aktualnych odczytów Przycisk SELECT Naciśnij żółty przycisk SELECT, aby wybrać na obrotowym przełączniku alternatywne funkcje pomiaru. Przycisk DATA HOLD Naciśnij przycisk DATA HOLD, aby zatrzymać bieżący odczyt na wyświetlaczu.
Oporność rezystancji X� Przed testowaniem oporności należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Uwaga: Przy pomiarze wysokiej wartości oporności (>1Me), uzyskanie stabilnego odczytu pomiaru, może potrwać kilka sekund. Pomiar ciągłości X� Przed testowaniem ciągłości, należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
Dioda pomiaru X� Przed testowaniem diody należy odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia. Test baterii X� Podłączenie źródła napięcia lub baterii nieprawidłowego typu, w trakcie testu baterii, może spowodować obrażenia osobiste lub uszkodzenie miernika. Zakres baterii 1,5V jest przeznaczony dla suchych baterii o napięciu nie przekraczającym 2V prądu stałego.
Pomiar prądu zmiennego i stałego Naciśnij przycisk SELECT, aby przełączyć na funkcję pomiaru prądu stałego. X� Aby uniknąć obrażeń osobistych lub uszkodzenia miernika: 1. Nie należy próbować wykonywać pomiaru prądu w obwodzie, gdy różnica potencjału pomiędzy otwartym obwodem, a ziemią przekracza 600 V. 2.
� Bezpiecznik dla wejścia mA μA: Szybko przełączany bezpiecznik 0,5A H 660V, 6,3x32mm (AM-500) Szybko przełączany bezpiecznik 0,5A H 700V, 6,3x32mm (AM-500-EUR) � Bezpiecznik dla wejścia 10A: Szybko przełączany bezpiecznik 10A H 660V, 6,3x32mm (AM-500) Szybko przełączany bezpiecznik 10A H 600V, 6x25mm (AM-500-EUR) Maksymalny wyświetlacz: 1999, aktualizacja 2 do 3/sek.
Seite 150
1. Pomiar napięcia prądu stałego Zakres Rozdzielczość Dokładność 200,0mV 0,1mV ±(0,8%+3 cyfry) 2,000V 20,00V 10mV ±(0,8%+1 cyfra) 200,0V 100mV 600V ±(1,0%+3 cyfry) Impedancja wejścia: około 10MΩ; (Impedancja wejścia> 3GΩ dla zakresu prądu stałego 200mV) Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 600V prądu stałego lub wartość skuteczna prądu zmiennego 2.
Seite 151
±(10%+3 cyfry) Zabezpieczenie przed przeciążeniem: � Szybko przełączany bezpiecznik F1 0,5A H 660V, 6,3x32mm (AM-500) Szybko przełączany bezpiecznik F1 0,5A H 700V, 6,3x32mm (AM-500-EUR) Dla zakresu 1,5V: Oporność obciążenia wynosi około 30Ω. Dla zakresu 9V: Oporność obciążenia wynosi około 1kΩ...
Seite 152
Szybko przełączany bezpiecznik F1 0,5A H 700V, 6,3x32mm (AM-500-EUR) Wejście 10 A: Szybko przełączany bezpiecznik F2 10A H 660V, 6,3x32mm (AM-500) Bezpiecznik F2, szybko przełączany bezpiecznik 10A H 600V, 6x25mm (AM-500-EUR) 7. Pomiar prądu zmiennego Zakres Rozdzielczość Dokładność 200,0μA 0,1μA μA...
Wejście 10 A: Szybko przełączany bezpiecznik F2 10A H 660V, 6,3x32mm (AM-500) Bezpiecznik F2, szybko przełączany bezpiecznik 10A H 600V, 6x25mm (AM-500-EUR) KONSERWACJA I NAPRAWA Jeśli miernik przestanie działać, należy sprawdzić baterię, przewody testowe, itp., a w razie potrzeby je wymienić.
WYMIANA BATERII I BEZPIECZNIKA X�OSTRZEŻENIE Aby uniknąć porażenia, obrażeń lub uszkodzenia miernika: Przed otwarciem obudowy należy odłączyć wszystkie przewody testowe. Należy używać WYŁĄCZNIE bezpieczników z określonym amperażem, prądem przerywania, napięciem i szybkością. W celu wymiany BATERII należy wykonać następujące czynności: 1.
Seite 155
Szybko przełączany bezpiecznik F1 0,5A H 660V, 6,3x32mm (AM-500) Szybko przełączany bezpiecznik F1 0,5A H 700V, 6,3x32mm (AM-500-EUR) Wejście 10 A: Szybko przełączany bezpiecznik F2 10A H 660V, 6,3x32mm (AM-500) Bezpiecznik F2, szybko przełączany bezpiecznik 10A H 600V, 6x25mm (AM-500-EUR)
Seite 158
å Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE.
Seite 159
Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett Amprobe® Service Center. Ring till Amprobe® eller kontakta inköpsstället för att få uppgifter om aktuella kostnader för reparation och utbyte.
Seite 160
AM-500 Multimeter med automatiskt områdesval / AM-500-EUR Digital Multimeter Teckenfönster DATA HOLD-knapp SELECT-knapp Vridomkopplare Ingång för mätning av spänning, diod, motstånd och kontinuitet. Ingång för batterimätning och mätning av växel-/ likström mA eller μA. Ingång för mätning av växel-/likström A upp till 10 A.
Seite 161
Teckenfönster Mätaren väljer område med bäst upplösning Likström Växelström Negativt mätvärde Datalås Diodmätning Kontinuitetsmätning Måttenheter för mätning av motstånd Måttenheter för mätning av spänning Måttenheter för mätning av ström Indikator för svaga batterier Batterimätning...
Seite 162
INNEHÅLL SYMBOLER ................2 SÄKERHETSINFORMATION ..........2 UPPACKNING OCH INSPEKTION ........4 FUNKTIONER ............... 4 MÄTNING ................5 Positioner för vridomkopplare ........5 SELECT-knapp ..............6 DATA HOLD-knapp............6 Automatisk avstängning ..........6 Mätning av växelspänning och likspänning ....6 Mätning av motstånd ............
SYMBOLER Varning! Risk för elektriska stötar. � Varning! Se förklaringen i denna handbok Växelström (AC) Likström (DC) Utrustningen är skyddad genom dubbel isolering eller förstärkt isolering. Jordning Hörbar ton Batteri Överensstämmer med EU-direktiven � Uppfyller kraven i relevanta australiensiska � standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Avyttra inte denna produkt tillsammans med...
uttag i den fasta installationen samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning, som stationära motorer med permanent anslutning till den fasta installationen. Cenelec-direktiv Instrumenten är förenliga med Cenelec-direktivet om lågspänning 2006/95/EG och direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG. X� Varning: Läs innan användning •...
UPPACKNING OCH INSPEKTION Din kartong ska innehålla: AM-500 eller AM-500-EUR Multimeter Två stycken mätsladdar 1,5 V alkaliskt AAA-batteri (monterat) Användarhandbok Väska Om någon av de här artiklarna är skadade eller saknas ska du returnera hela paketet till inköpsstället för utbyte.
MÄTNING X� 1. Använd alltid rätt funktion och område vid mätning. 2. För att undvika möjliga elektriska stötar, personskador eller skador på mätaren ska du koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd och dioder. 3. Ansluta mätsladdarna: •...
Tryck för att välja andra mätfunktioner SELECT på vridomkopplaren. Knapp DATA Teckenfönstret fryser det aktuella mätvärdet HOLD SELECT-knapp Tryck på den gula SELECT-knappen för att välja andra mätfunktioner på vridomkopplaren. DATA HOLD-knapp Tryck på DATA HOLD-knappen för att hålla kvar det aktuella mätvärdet i teckenfönstret.
Mätning av motstånd X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd. Obs: Vid mätning av högre motstånd (> 1Me) kan det ta några sekunder innan man får ett stabilt mätvärde. Mätning av kontinuitet X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kontinuitet.
Mätning av dioder X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter dioder. Batterimätning X� Om du lägger på en spänningskälla eller felaktig batterityp under batterimätningen kan det orsaka personskador eller skador på mätaren. Området på 1,5 V är för torrbatterier som inte överstiger 2 V likspänning.
Mätning av växelström och likström Tryck på SELECT-knappen för att byta till mätfunktionen för likström. X� För att undvika personskador eller skador på mätaren ska du: 1. Inte försöka göra en in-circuitmätning av ström när potentialen för den öppna kretsen till jord överstiger 600 V.
� Säkring för mA μA-ingång: 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) � Säkring för 10 A-ingång: 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) 10 A H 600 V snabbsäkring, 6 x 25mm (AM-500-EUR)
1. Mätning av likspänning Område Upplösning Noggrannhet 200,0 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 3 siff.) 2 000 V 1 mV 20,00 V 10 mV ± (0,8 % + 1 siff.) 200,0 V 100 mV 600 V ± (1,0 % + 3 siff.) Ingångsimpedans: runt 10 MΩ;...
Seite 173
Överbelastningsskydd: � F1-säkring, 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-säkring, 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) För 1,5 V-område: Lastmotståndet är runt 30 Ω. För 9 V-område: Lastmotståndet är runt 1 kΩ...
Seite 174
μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-säkring, 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-ingång: F2-säkring, 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F2-säkring, 10 A H 600 V snabbsäkring, 6 x 25mm (AM-500-EUR) 7.
μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-säkring, 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-ingång: F2-säkring, 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F2-säkring, 10 A H 600 V snabbsäkring, 6 x 25mm (AM-500-EUR) UNDERHÅLL OCH REPARATION...
UTBYTE AV BATTERI/SÄKRING X� VARNING: För att undvika stötar, personskador eller skador på mätaren ska du: Koppla ur mätsladdarna innan du öppnar höljet. ENDAST använda säkringar med specificerade värden för ampere, avbrott, spänning och hastighet. Byt BATTERIER enligt nedanstående steg: 1.
Seite 177
μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A, H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F1-säkring, 0,5 A, H 700 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500-EUR) 10 A-ingång: F2-säkring, 10 A H 660 V snabbsäkring, 6.3 x 32mm (AM-500) F2-säkring, 10 A H 600 V snabbsäkring, 6 x 25mm...
Seite 180
Forhandlere har ikke rett til å forlenge garantier på vegne av Amprobe. For å få service i garantiperioden må du returnere produktet med kjøpsbevis til et autorisert Amprobe- servicesenter eller til en Amprobe-forhandler eller -distributør.
Seite 181
Reparasjon og utskifting utenfor garanti – USA og Canada I USA og Canada skal enheter for reparasjon utenfor garanti sendes til et Amprobe®-servicesenter. Ring Amprobe® eller forhør deg på kjøpsstedet for nåværende priser for reparasjon og utskifting. I USA: I Canada:...
Seite 182
AM-500 Multimeter med automatisk område AM-500-EUR DIY-PRO Digitalt multimeter LCD-skjerm DATAHOLD-knapp SELECT-knapp Roterende bryter Inngang for spennings-, diode-, motstands- og kontinuitetsmåling Inngang for batteritest og måling av vekselstrøm/ likestrøm mA eller μA Inngang for måling av vekselstrøm/likestrøm 10 A COM (retur)-inngang for alle målinger...
Seite 183
Skjermvisning Måleren velger området med best oppløsning Negativ måling Datahold Diodetest Kontinuitetstest Måleenheter for motstandstest Måleenheter for spenningstest Måleenheter for strømstyrketest Indikator for lavt batteri Batteritest...
Seite 184
INNHOLD SYMBOLER ................2 SIKKERHETSINFORMASJON ..........2 PAKKE UT OG KONTROLLERE ..........4 FUNKSJONER ..............4 FORETA MÅLINGER ............5 Posisjoner på roterende bryter ........5 SELECT-knapp ..............6 DATAHOLD-knapp............6 Slå automatisk av ............6 Måling av spenning AC og DC ........6 Måling av motstand ............
SYMBOLER Forsiktig! Fare for elektrisk støt. � Forsiktig! Se forklaringen i denne håndboken Vekselstrøm (AC) Likestrøm (DC) Utstyret er beskyttet med dobbelt isolasjon eller forsterket isolasjon Jording Lydsignal Batteri I samsvar med europeiske direktiver � I samsvar med relevante australske standarder �...
Seite 186
brytere, stikkontakter i faste installasjoner og utstyr for industriell bruk og annet utstyr, for eksempel, stasjonære motorer med permanent tilkobling til en fast installasjon. CENELEC-direktiver Instrumentene er i samsvar med CENELECs Lavspenningsdirektiv 2006/95/EF og Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF X� ADVARSEL: Les før bruk •...
CAT III 600 V. Kontroller spenning i stikkontakter, skjøteledninger, batterier og andre elektriske kretser. La kraften til et profesjonell Amprobe-multimeter holde deg trygg og hjelpe deg med å løse alle dine elektriske utfordringer. • Målinger: Spenning opp til 600 V AC/DC, strøm AC/ DC og motstand •...
FORETA MÅLINGER X� 1. Bruk riktig funksjon og riktige måleområder. 2. For å unngå mulig elektrisk støt, personskader eller skader på apparatet, må du koble fra strømkretsen og lade ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand og diode. 3. Koble til prøveledninger: •...
Trykk for å velge ulike SELECT målefunksjoner på den roterende bryteren. Knapp Målingen som vises på skjermen DATAHOLD fryses SELECT-knapp Trykk på den gule SELECT-knappen for å velge alternative målefunksjoner på den roterende bryteren. DATAHOLD-knapp Trykk DATAHOLD-knappen for å fryse målingen på skjermen.
Måling av motstand X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester motstand. Obs: Ved måling av høyere motstand (>1Me) kan det ta noen sekunder før målingen blir stabil. Måle kontinuitet X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester kontinuitet.
Måling av diode X� Koble fra strømkretsen, og lad ut alle høyspenningskondensatorer før du tester diode. Batteritest X� Hvis en spenningskilde påføres eller feil batteritype brukes under batteritest, kan det føre til personskade eller skade på måleren. Batteri 1,5 V-området er for tørrbatteri opp til 2 V DC. Motstandsbelastningen er rundt 30 Ω.
Måling av strøm AC og DC Trykk SELECT-knappen for å bytte til likestrømsmåling. X� Unngå personskade eller skade på måleren: 1. Ikke forsøk å måle strømstyrke inne i kretsen når nullstrømspotensialet til jordingen overstiger 600 V. 2. Bytt til riktig funksjon og område for målingen. 3.
EUR) � Sikring for 10 A-inngang: 10A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500) 10A H 600 V rask sikring, 6 x 25 mm (AM-500-EUR) Maksimal visning: 1999, 2–3 oppdateringer/sek Indikasjon utenfor område: OL Områdevalg: Automatisk Høyde: Drift ≤ 2000 m Driftstemperatur: 0 °C~+40 °C (32 °F~104 °F)
Seite 194
1. Likespenningsmåling Område Oppløsning Nøyaktighet 200,0mV 0,1mV ± (0,8 % + 3 dgt) 2,000V 20,00V 10mV ± (0,8 % + 1 dgt) 200,0V 100mV 600V ± (1,0 % + 3 dgt) Inngangsimpedans: rundt 10 MΩ; (inngangsimpedans > 3 GΩ for området 200 mV DC) Overbelastningsvern: 600 V DC eller AC effektivverdi 2.
Seite 195
F1-sikring 0,5 A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500) F1-sikring 0,5 A H 700 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) For 1,5 V-område: Belastningsmotstand er rundt 30 Ω. For 9V-område: Belastningsmotstand er rundt 1 kΩ...
Seite 196
6. Likestrømsmåling Område Oppløsning Nøyaktighet 200,0 μA 0,1 μA μA 2000 μA 1 μA ± (1,0 % + 2 dgt) 20,00mA 10 μA 200,0mA 0,1mA 2,000A ± (1,2 % + 3 dgt) 10,00A 10mA Overbelastningsvern: � mA-/μA-inngang: F1-sikring 0,5 A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM- 500) F1-sikring 0,5 A H 700 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM- 500-EUR)
� mA-/μA-inngang: F1-sikring 0,5 A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM- 500) F1-sikring 0,5 A H 700 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM- 500-EUR) 10 A-inngang: F2-sikring 10A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM- 500) F2-sikring, 10 A H 600 V rask sikring, 6 x 25 mm (AM-500- EUR)
BYTTE BATTERI OG SIKRING X�ADVARSEL Unngå personskade eller skade på måleren: Koble fra prøveledningene før du åpner dekselet. Bruk KUN sikringer med angitt strømstyrke, avbrudd, spenning, og hastighet. Følg denne fremgangsmåten for bytte av BATTERI: 1. Koble testproben fra målekretsen. 2.
Seite 199
F1-sikring 0,5 A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500) F1-sikring 0,5 A H 700 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) 10 A-inngang: F2-sikring 10A H 660 V rask sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500)
Seite 202
Rajoitettu takuu ja vastuunrajoitus Ellei paikallinen lainsäädäntö toisin määrää, Amprobe takaa, ettei laitteessasi esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä ensimmäisen vuoden aikana laitteen ostopäivästä lähtien. Tämä takuu ei kata sulakkeita, kertakäyttöparistoja tai vahinkoja, jotka johtuvat onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä, muutoksista, saastumisesta tai epänormaaleista käyttöolosuhteista tai käsittelystä.
Seite 203
Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihto - Yhdysvallat ja Kanada Takuun piiriin kuulumattomat korjausta vaativat laitteet tulee lähettää Yhdysvalloissa tai Kanadassa Amprobe®- huoltokeskukseen. Voit tiedustella korjausten ja laitevaihtojen hintoja joko soittamalla Amprobe®:lle tai ottamalla yhteyttä myyjäliikkeeseen. Yhdysvallat: Kanada: Amprobe Amprobe...
Seite 204
AM-500 Yleismittari automaattisella alueenvalinnalla LCD-näyttö DATA HOLD -painike SELECT-painike Kiertokytkin Tuloliitäntä jännite-, diodi-, vastus- ja jatkuvuusmittaukselle Tuloliitäntä paristotestille ja AC/DC mA - tai μA- mittaukselle Tuloliitäntä AC/DC A -mittaukselle 10 A:iin COM -liitäntä kaikille mittauksille...
Seite 205
Näyttö Mittari valitsee alueen, jolla on paras erottelukyky DC-mittaus AC-mittaus Negatiivinen lukema Data Hold-toiminto Dioditesti Jatkuvuustesti Vastustestin mittayksiköt Jännitetestin mittayksiköt Virtatestin mittayksiköt Alhainen paristojännite Paristotesti...
Seite 206
SISÄLLYSLUETTELO SYMBOLIT ................2 TURVALLISUUSTIETOJA ............. 2 PURKAMINEN PAKKAUKSESTA JA TARKASTUS ....4 OMINAISUUDET ..............4 MITTAUKSEN TEKEMINEN ..........5 Kiertokytkimen asennot ..........5 SELECT-painike ............... 6 DATA HOLD -painike ............6 Automaattinen sammutus ..........6 AC- ja DC-jännitteen mittaaminen ....... 6 Vastuksen mittaaminen ..........
SYMBOLIT Varoitus! Sähköiskun vaara. � Varoitus! Katso selitys tästä käyttöoppaasta Vaihtovirta (AC) Tasavirta (DC) Laite on suojattu kaksoiseristyksellä tai vahvistetulla eristyksellä Merkkiääni Paristo Eurooppalaisten direktiivien mukainen � Asiaankuuluvien Australian standardien � mukainen Canadian Standards Association (NRTL/C) Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattomana kotitalousjätteenä.
Seite 208
kytkimet, kiinteiden asennusten pistorasiat ja teollisessa käytössä olevat laitteet ja eräät muut laitteet, esimerkiksi kiinteät moottori, joilla on pysyvä liitäntä kiinteään asennukseen. CENELEC-direktiivit Instrumentit ovat CENELEC-matalajännitedirektiivin 2006/95/EY ja Elektromagneettinen yhteensopivuus -direktiivin 2004/108/EY mukaisia VAROITUS: Lue ennen käyttöä X� • Välttääksesi mahdollisen sähköiskun tai henkilövahingon, noudata näitä...
PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA TARKASTUS Vakiotoimituksen tulee sisältää seuraavat: AM-500 - tai AM-500-EUR-yleismittari Mittajohtopari 1,5 V:n AAA-alkaliparisto (asennettu) Käyttöopas Suojakotelo Jos jokin nimikkeistä on vahingoittunut tai puuttuu, palauta koko pakkaus ostopaikkaan vaihdettavaksi. OMINAISUUDET Kotikäyttöön tai innokkaalle tee-se-itse-henkilölle tarkoitettu helppokäyttöinen digitaalinen yleismittari.
MITTAUKSEN TEKEMINEN X� 1. Käytä mittauksissa oikeaa toimintoa ja mittausaluetta. 2. Välttääksesi mahdollisen sähköiskun, henkilövahingon tai mittarin vahingoittumisen, tee piiri jännitteettömäksi ja pura sähkövaraus kaikista kondensaattoreista ennen vastuksen ja diodin testaamista. 3. Mittajohtojen liittäminen: • Liitä yleinen (COM) testijohto piiriin ennen “kuuman”...
Paina valitaksesi vaihtoehtoisia SELECT mittaustoimintoja. Painike DATA Nykyinen lukema pysähtyy näytölle HOLD SELECT-painike Paina keltaista SELECT-painiketta valitaksesi vaihtoehtoisia mittaustoimintoja. DATA HOLD -painike Paina DATA HOLD -painiketta pysäyttääksesi näytön nykyisen lukeman. Paina uudelleen palataksesi normaalikäyttöön. Automaattinen sammutus Automaattinen sammutu: oin 15 minuuttia. Kun mittari on sammunut automaattisesti, paina SELECT- tai DATA HOLD -painiketta palataksesi normaalikäyttöön.
Vastuksen mittaaminen X� Tee piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista kondensaattoreista ennen vastuksen testaamista. Huomautus: Korkeammissa vastusmittauksissa (>1 Me) mittaus voi kestää muutaman sekunnin vakaan lukeman saamiseksi. Jatkuvuuden mittaaminen X� Tee piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista kondensaattoreista ennen jatkuvuuden testaamista.
Diodin mittaaminen X� Tee piiri jännitteettömäksi ja pura varaus kaikista kondensaattoreista ennen diodin testaamista. Paristotesti X� Jos mitataan väärää jännitettä tai paristotyyppiä, seurauksena voi olla henkilövamma tai mittarin vahingoittuminen. Paristo 1,5 V -alue on tarkoitettu alle 2 Vdc:n paristoille. Vastuskuorma on noin 30 Ω. Paristo 9 V -alue on tarkoitettu alle 15 Vdc:n paristoille.
AC- ja DC-virran mittaaminen Paina paristojen mittaus-painiketta vaihtaaksesi DC-virran mittaustoimintoon. X� Välttääksesi henkilövahingon tai mittarin vahingoittumisen: 1. Älä yritä tehdä piirin sisäistä virtamittausta, jos avoimen piirin potentiaali maahan on yli 600 V. 2. Vaihda oikeaan toimintoon ja oikealle alueelle mittaustasi varten. 3.
Enimmäisjännite liitännän ja maadoituksen välillä: AC 600 Vrms tai DC 600 V � Sulake mA μA -tulolle: 0,5 A H 700 V:n nopea, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) � Sulake 10 A -tulolle: 10 A H 600 V:n nopea, 6 x 25 mm (AM-500-EUR) Maksiminäyttö: 1999, päivittyy 2–3/s...
Seite 216
1. DC-jännitemittaus Mittausalue Erottelukyky Tarkkuus 200,0mV 0,1mV ±(0,8 % + 3 num) 2,000V 20,00V 10mV ±(0,8 % + 1 num) 200,0V 100mV 600V ±(1,0 % + 3 num) Tuloimpedanssi: noin 10 MΩ; (Tuloimpedanssi > 3 GΩ alueella DC 200 mV) Ylikuormitussuoja: 600 VDC tai AC rms 2.
Seite 217
5. Paristotesti Mittausalue Erottelukyky Tarkkuus 1,5V 10mV ±(10 % + 3 num) Ylikuormitussuoja: � F1-sulake, 0,5 A H 700 V:n pikasulake, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) 1,5 V -alueella: Kuormavastus on noin 30Ω. 9V -alueella: Kuormavastus on noin 1 kΩ.
Seite 218
±(1,2 % + 3 num) 10,00A 10mA Ylikuormitussuoja: � mA /μA -tulo: F1-sulake, 0,5 A H 700 V:n nopea, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) 10 A -tulo: F2-sulake, 10 A H 600 V:n nopea, 6 x 25 mm (AM-500-EUR) 7. AC-virranmittaus Mittausalue Erottelukyky Tarkkuus 200,0 μA...
KUNNOSSAPITO JA KORJAUS Jos mittari lakkaa toimimasta, tarkista paristo, mittajohdot jne. ja vaihda, jos on tarpeen. Tuplatarkista seuraavat: 1. Vaihda sulake tai paristo, jos mittari ei toimi. 2. Tarkista käyttöohjeista mahdolliset virheet laitteen käytössä. Pariston vaihtoa lukuun ottamatta mittarin huoltoja saa suorittaa vain valtuutettu huoltokeskus tai muu pätevä...
PARISTON JA SULAKKEEN VAIHTO X� VAROITUS Välttääksesi sähköiskun, henkilövahingon tai mittarin vahingoittumisen: Irrota mittajohdot ennen kotelon avaamista. Käytä ainoastaan sulakkeita, joiden ampeerimäärä, katkaisukyky, jännite ja nopeus on määritetty arvokilvessä. Vaihda PARISTO seuraavien ohjeiden mukaisesti: 1. Irrota mittajohdot mitattavasta piiristä ja mittarista. 2.
Seite 221
5. Aseta kotelo takaisin ja kiinnitä ruuvit. Sulake: mA /μA -tulo: F1-sulake, 0,5 A H 700 V:n pikasulake, 6,3 x 32 mm (AM-500- EUR) 10 A -tulo: F2-sulake, 10 A H 600 V:n pikasulake, 6 x 25 mm (AM-500-EUR)
Seite 224
Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade O seu produto Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante um ano a partir da data da compra, a menos que as leis locais exigem o contrário. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou danos causados por acidente,...
Seite 225
As reparações não cobertas pela garantia nos Estados Unidos e no Canadá devem ser enviadas para um Centro de Assistência Amprobe®. Ligue para a Amprobe® ou pergunte no seu ponto de venda os custos da reparação e substituição. Nos E.U.A.: No Canadá:...
Seite 226
Multímetro de escala automática AM-500 AM-500-EUR DIY-PRO Multímetro Digital Ecrã LCD Botão DATA HOLD Botão SELECT Seletor rotativo Terminal de entrada para medição de tensão, díodos, resistência e continuidade Terminal de entrada para teste de bateria e medição de mA o μA em CA/CC Terminal de entrada para medição de amperagem de...
Seite 227
Ecrã O multímetro seleciona a medição com a melhor resolução Corrente contínua Corrente alternada Leitura negativa Retenção de dados Teste de díodos Teste de continuidade Unidades de medida para teste de resistência Unidades de medida para teste de tensão Unidades de medida para teste de corrente Indicador de bateria fraca Teste de bateria...
Seite 228
ÍNDICE SÍMBOLOS ................2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ........2 DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO .......... 4 CARATERÍSTICAS ..............4 EFETUAR MEDIÇÕES ............5 Posições do seletor rotativo .......... 5 Botão SELECT ..............6 Botão DATA HOLD ............6 Desligar automaticamente ..........6 Medição de tensão CA e CC ..........
SÍMBOLOS Atenção! Risco de choque elétrico. � Atenção! Consulte a explicação neste manual Corrente alternada (CA) Corrente contínua (CC) O equipamento está protegido com duplo isolamento ou isolamento reforçado Terra (Ligação à terra) Sinal acústico Bateria Cumpre as diretivas europeias �...
Seite 230
barras de ligação, caixas de união, interruptores, tomadas em instalações fixas e equipamentos de utilização industrial ou outros equipamentos, por exemplo, motores estacionários com ligação permanente à instalação fixa. Diretivas CENELEC Os instrumentos cumprem a diretiva CENELEC de baixa tensão 2006/95/CE e a diretiva de compatibilidade eletromagnética 2004/108/CE AVISO: Ler antes de utilizar X�...
Confie no poder de um multímetro profissional da Amprobe para garantir a sua segurança e ajudá-lo a resolver todos os seus problemas elétricos. • Medições: Tensões até 600 V CA/CC, Corrente CA/CC e resistência...
EFETUAR MEDIÇÕES X� 1. EUtilize a gama e a função adequados para realizar as medições. 2. Para evitar possíveis choques elétricos, danos no multímetro ou ferimentos, desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão antes de testar a resistência e díodos. 3.
Prima para selecionar outras funções SELECT de medição no seletor rotativo. Botão DATA O ecrã retém a leitura atual HOLD Botão SELECT Prima o botão amarelo SELECT para selecionar outras funções de medição no seletor rotativo. Botão DATA HOLD Prima o botão DATA HOLD para reter a leitura atual no ecrã. Prima novamente para retomar o funcionamento normal.
Medição de resistência X� Antes de testar a resistência, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Gama automática DATA HOLD Nota: Se a resistência for mais elevada (> 1Me), a medição poderá demorar alguns segundos a obter uma leitura estável. Medição de continuidade X�...
Medição de díodos X� Antes de testar díodos, desligue a alimentação elétrica do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão. Gama automática Teste de bateria X� A aplicação de uma fonte de tensão ou de um tipo de bateria inadequado ao realizar um teste de bateria pode causar ferimentos ou danos no multímetro.
Medição de corrente CA e CC Prima o botão SELECT para mudar para a função de medição de corrente CC. X� Para evitar ferimentos ou danos no multímetro: 1. No tente medir a corrente presente num circuito se o potencial do circuito aberto ligado à terra excede 600 V.
Fusível para entrada de 10 A: Fusível rápido 10A H 660 V, 6,3 x 32 mm (AM-500) Fusível rápido 10A H 600 V, 6 x 25 mm (AM-500-EUR) Máximo de ecrã: 1999, atualiza entre 2 a 3/seg. Indicação de limite excedido: OL Gama de medição: Automático...
Seite 238
1. Medição de tensão de CC Gama Resolução Precisão 200,0mV 0,1mV ± (0,8 % + 3 díg.) 2,000V 20,00V 10mV ± (0,8 % + 1 díg.) 200,0V 100mV 600V ± (1 % + 3 díg.) Impedância de entrada: aproximadamente 10 MΩ; (Impedância de entrada >...
Seite 239
Tensão de circuito aberto: aproximadamente 0,5 V Proteção contra sobrecarga: 600V Continuidade G : Medição de díodos Gama Resolução Precisão A tensão em circuito aberto é de aproximadamente 0,5 V. Com resistência > 150 Ω, o aviso sonoro não soará. 0,1 Ω...
Seite 240
6. Medição de corrente de CC Gama Resolução Precisão 200,0 μA 0,1 μA μA 2000 μA 1 μA ± (1 % + 2 díg.) 20,00mA 10 μA 200,0mA 0,1mA 2,000A ± (1,2 % + 3 díg.) 10,00A 10mA Proteção contra sobrecarga: �...
� Entrada de mA /μA: Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 660 V, 6,3 x 32 mm (AM- 500) Fusível F1, fusível rápido 0,5 A H 700V, 6,3 x 32 mm (AM- 500-EUR) Entrada de 10 A: Fusível F2, fusível rápido 10A H 660 V, 6,3 x 32 mm (AM- 500) Fusível F2, fusível rápido 10A H 600 V, 6 x 25 mm (AM- 500-EUR)
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS E FUSÍVEIS AVISO � Para evitar choques, ferimentos ou danos no multímetro: Desligue os cabos de teste antes de abrir a caixa. Utilize APENAS fusíveis com os valores especificados de amperagem, interrupção, tensão e velocidade. Para substituir as PILHAS, siga os passos indicados abaixo: 1.
Seite 243
Para substituir o FUSÍVEL, siga os passos indicados abaixo: 1. Desligue a sonda de teste do circuito que está a ser medido. 2. Desligue o multímetro colocando o seletor na posição OFF e remova a capa. 3. Remova os parafusos da caixa e abra-a. 4.
Seite 246
Begrænset garanti og Ansvarsbegrænsning For dit Amprobe-produkt gives der et års garanti for materielle eller produktionsmæssige defekter fra købsdatoen, undtagen hvis den lokale lovgivning foreskriver andet. Denne garanti dækker ikke sikringer, batterier eller ødelæggelser forårsaget af ulykker, forsømmelighed, misbrug, ændring, forurening eller unormal betjening eller håndtering.
Seite 247
Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – Europa Inden for Europa kan enheder uden for garanti erstattes af din Amprobe® distributør for et nominelt gebyr. Der henvises til afsnittet "Hvor kan jeg købe" på www.amprobe.com for en liste over distributører i nærheden. Europæiske korrespondenceadresser* Amprobe®...
AM-500 Automatisk Multimeter AM-500-EUR DIY-PRO Digital Multimeter LCD-skærm Knap til lagring af data Knappen SELECT til Drejeomskifter valg af funktion Indgangsterminal for måling af spænding, diode, modstand og kontinuitet Indgangsterminal for test af batteri og måling af AC/ DC mA eller μA Indgangsterminal for måling af AC/DC A op til 10 A...
Seite 249
Skærm Måleinstrumentet vælger området med den bedste opløsning Jævnstrøm Vekselstrøm Negativ aflæsning Lagring af data Diodetest Kontinuitetstest Måleenheder for modstandstest Måleenheder for spændingstest Måleenheder for strømtest Indikator for lavt batteri Batteritest...
Seite 250
INDHOLD SYMBOLER ................2 SIKKERHEDSOPLYSNINGER ..........2 UDPAKNING OG INSPEKTIONFUNKTIONER ...... 4 FUNKTIONER ............... 4 UDFØRE MÅLINGER ............5 Positioner af drejeomskifter .......... 5 Knappen SELECT til valg af funktion ......6 Knap til lagring af data ..........6 Automatisk slukning ............6 Måling at AC og DC spænding ........
SYMBOLER Advarsel! Risiko for elektrisk stød. Advarsel! Der henvises til forklaringen i denne � brugervejledning. Vekselstrøm (AC) Jævnstrøm (DC) Apparatet er beskyttet med dobbelt isolering eller forstærket isolering Jord (masse) Hørlig tone Batteri � Opfylder kravene i de europæiske direktiver �...
Seite 252
kontakter, stikkontakter i faste installationer samt udstyr til industriel brug og andre apparater, f.eks. stationære motorer med permanent tilslutning til faste installationer. CENELEC direktiver Måleinstrumentet opfylder kravene i CENELEC lavspændingsdirektivet 2006/95/EU og direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EU Advarsel: Læs inden ibrugtagning X�...
III 600 V. Kontroller spændingen i elektriske stikkontakter, forlængerledninger, batterier og andre elektriske kredsløb. Med et professionelt Amprobe multimeter kan du arbejde sikkert og løse alle dine elektriske problemer. • Målinger: Spænding op til 600 V AC/DC, AC/DC strøm og modstand...
UDFØRE MÅLINGER X� 1. Brug de korrekte funktioner og måleområder. 2. For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller beskadigelse af måleinstrumentet, skal du frakoble strømkredsløbet og aflade alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand og diode. 3. Sådan forbinder du terminalerne: •...
Tryk for at vælge andre SELECT målefunktioner på drejeomskifteren. Trykknap DATA Skærmen fastfryser den aktuelle aflæsning. HOLD Knappen SELECT til valg af funktion Tryk på den gule knap SELECT til valg af funktion for at vælge andre målefunktioner på drejeomskifteren. Knap til lagring af data Tryk på...
Måling af modstand X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af modstand. Bemærk: Ved måling af en større modstand (>1 MΩ), kan det tage nogle få sekunder, inden aflæsningen er stabil. Måling af kontinuitet X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af kondensatorer.
Måling af diode X� Frakobl strømkredsløbet og aflad alle højspændingskondensatorer inden udførelse af måling af diode. Batteritest X� Ved anvendelse af en forkert spændingskilde eller forkert batteritype under batteritesten kan forårsage personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet. Batteriområdet 1,5 V er for tørre batterier, som ikke overstiger 2 V DC.
Måling at AC og DC strøm Tryk på knappen SELECT for at skifte til måling af DC- strøm. X� For at undgå personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet: 1. Forsøg ikke at udføre en måling af strøm inden for kredsløbet, når det åbne kredsløbspotentiale til jord overstiger 600 V.
� Sikring for mA μA indgang: 0,5 A H 660 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500) 0,5 A H 700 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) � Sikring for 10 A indgang: 10A H 660 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500) 10 A H 600 V hurtig sikring, 6 x 25 mm (AM-500-EUR) Maksimum antal af visninger: 1999, opdaterer 2 til 3/sek.
Seite 261
F1 sikring, 0,5 A H 660 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500) F1 sikring, 0,5 A H 700 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) For 1,5 V område: Modstandsbelastningen er ca. 30 Ω. For 9V område: Modstandsbelastningen er ca. 1 KΩ.
Seite 262
F1 sikring, 0,5 A H 660 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500) F1 sikring, 0,5 A H 700 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) 10 A indgang: F2 sikring, 10A H 660 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm...
F1 sikring, 0,5 A H 660 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500) F1 sikring, 0,5 A H 700 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) 10 A indgang: F2 sikring, 10A H 660 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm...
UDSKIFTNING AF BATTERIER OG SIKRING X�Advarsel For at undgå elektrisk stød, personlige kvæstelser eller beskadigelser på måleinstrumentet: Frakoble terminalerne, inden du åbner kabinettet. Brug KUN sikringer med den specificerede ampere, afbrydelse, spænding og hastighed. Følg nedenstående trin for at udskifte BATTERIERNE: 1.
Seite 265
F1 sikring, 0,5 A H 660 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500) F1 sikring, 0,5 A H 700 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm (AM-500-EUR) 10 A indgang: F2 sikring, 10A H 660 V hurtig sikring, 6,3 x 32 mm...
Seite 266
Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Amprobe ® www.Amprobe.com info@amprobe.com Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Amprobe® Europe Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Recycle...