Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
FR
2 / 3-14 / 100-108
EN
2 / 15-26 / 100-108
DE
2 / 27-39 / 100-108
ES
2 / 40-51 / 100-108
RU
2 / 52-63 / 100-108
NL
2 / 64-75 / 100-108
IT
2 / 76-87 / 100-108
PL
2 / 88-99 / 100-108
73502_V2_12/05/2022
TIG PRO 161 DC
Poste à souder TIG et MMA
TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine
Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA)
Equipo de soldadura TIG y MMA
Сварочный аппарат ТИГ и ММА
TIG en MMA lasapparaat
Dispositivo saldatura TIG e MMA
Spawarka TIG i MMA
ims-welding.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ims PRO TIG PRO 161 DC

  • Seite 1 2 / 3-14 / 100-108 TIG PRO 161 DC 2 / 15-26 / 100-108 2 / 27-39 / 100-108 Poste à souder TIG et MMA TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA) 2 / 40-51 / 100-108 Equipo de soldadura TIG y MMA Сварочный...
  • Seite 2 TIG PRO 161 DC FIG-1 FIG-2 s Hz SETUP Press 3" (Hz) TIG - HF Pulse TIG - Lift Spot MMA Pulse...
  • Seite 3 TIG PRO 161 DC AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 4 TIG PRO 161 DC Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
  • Seite 5 TIG PRO 161 DC Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible;...
  • Seite 6 TIG PRO 161 DC TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poignée supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous- évaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage.
  • Seite 7 TIG PRO 161 DC BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE Ce matériel peut fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire réponde aux exigences suivantes : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 400V, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
  • Seite 8 TIG PRO 161 DC FONCTIONNEMENT DE L’IHM ET DESCRIPTION DE SES BOUTONS Bouton Mise en Veille / sortie de veille Cette touche est utilisée pour activer ou sortir l’appareil du mode veille. L’activation du mode n’est pas possible lorsque le produit est en condition de soudage.
  • Seite 9 TIG PRO 161 DC SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles, porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement, • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes, •...
  • Seite 10 TIG PRO 161 DC La sélection du paramètre à modifier se fait par appui sur le bouton . Une fois sa modification effectuée avec la molette centrale (I), sa validation est faite par appui sur le bouton . La sortie du menu avancé se fait par validation «ESC».
  • Seite 11 TIG PRO 161 DC s Hz SETUP Press 3" (Hz) TIG - HF Pulse TIG - Lift Spot MMA Pulse TIG SPOT Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode. • TIG DC - Menu avancé Il est possible de régler les paliers Start et Stop du cycle de soudage.
  • Seite 12 TIG PRO 161 DC TORCHES COMPATIBLES Le TIG PRO 161 DC n’est pas compatible avec les torches à potentiomètre. LES TORCHES ET COMPORTEMENTS GÂCHETTE Pour la torche à 1 bouton, le bouton est appelé «bouton principal». Pour la torche à 2 boutons, le premier bouton est appelé «bouton principal» et le second appelé «bouton secondaire».
  • Seite 13 TIG PRO 161 DC COMBINAISONS CONSEILLÉES Process Type Lift Standard TIG DC PULSE SPOT Standard PULSE Courant (A) Électrode (mm) Buse (mm) Débit Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150...
  • Seite 14 TIG PRO 161 DC MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel intègre un système de contrôle de défaillance. Une série de messages au clavier de contrôle permet un diagnostic des erreurs et anomalies. Code erreur Signification CAUSES REMEDES Attendre l’extinction du témoin pour Dépassement du facteur de marche...
  • Seite 15 TIG PRO 161 DC WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Seite 16 TIG PRO 161 DC FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion.
  • Seite 17 TIG PRO 161 DC People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Seite 18 TIG PRO 161 DC EQUIPMENT INSTALLATION • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°.) • Ensure the work area has sufficient ventillation for welding, and that there is easy access to the control panel. • The machine must not be used in an area with conductive metal dusts.
  • Seite 19 TIG PRO 161 DC FUNCTION, MENU AND PICTOGRAM DESCRIPTIONS FUNCTION PICTOGRAM Comments HF ignition TIG process with HF ignition Lift ignition TIG process with LIFT ignition Pre-gas Time to purge the torch and to protect the area with gas before ignition...
  • Seite 20 TIG PRO 161 DC HMI OPERATION AND DESCRIPTION OF ITS BUTTONS Button Sleep timer / Standby exit button This key is used to activate or exit the unit from standby mode. Activation of the mode is not possible when the product is in welding condition.
  • Seite 21 TIG PRO 161 DC WELDING WITH RUBBERED ELECTRODE (MMA MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • Connect the cables, electrode holder and earth clamp in the connectors, • Respect the welding polarities and intensities indicated on the electrodes boxes, • Remove the electrode from the electrode holder when the machine is not in use.
  • Seite 22 TIG PRO 161 DC TUNGSTEN ELECTRODE WELDING WITH INERT GAS (TIG MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS Connect the earth clamp to the positive connector (+). Connect the torch to the negative plug (–), the trigger cable and the gas hose. Ensure that the torch is equipped and ready to weld and that the consumables (Vise grip, ceramic gas nozzle, collet and collet body) are not worned out.
  • Seite 23 TIG PRO 161 DC s Hz SETUP Press 3" (Hz) TIG - HF Pulse TIG - Lift Spot MMA Pulse TIG SPOT The grey areas are not useful for this mode. • TIG DC - Advanced menu It is possible to set the Start and Stop stages of the welding cycle.
  • Seite 24 TIG PRO 161 DC COMPATIBLE TORCHES The TIG PRO 161 DC is not compatible with torches with potentiometer. TORCHES AND TRIGGER BEHAVIOUR For the 1 button torch, the button is called the «main button». For the 2 buttons torch, the first button is called «main button» and the second button is called «secondary button».
  • Seite 25 TIG PRO 161 DC RECOMMENDED COMBINATIONS Process Type Lift Standard TIG DC PULSE SPOT Standard PULSE Argon flow rate Current (A) Electrode (mm) Shroud (mm) (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm...
  • Seite 26 TIG PRO 161 DC PROBLEM SOLVING This device integrates a default management system. A series of messages displayed on the control board allows for a fault and anomalies diagnosis. Error code Meaning CAUSES SOLUTIONS Wait for the indicator to turn off before Exceeding the duty cycle resuming welding operations.
  • Seite 27 TIG PRO 161 DC SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Diese Anleitung muss vor dem Betrieb gelesen und genau verstanden werden. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
  • Seite 28 TIG PRO 161 DC SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe, die zu Sauerstoffmangel in der Atemluft führen können. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Luftzufuhr, eine technische Belüftung kann erforderlich sein. Ein zugelassenes Atemgerät kann bei unzureichender Belüftung geeignet sein.
  • Seite 29 TIG PRO 161 DC ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es ist dafür bestimmt, an private Niederspannungsnetze angeschlossen zu werden, die an öffentliche Stromnetze mit einer mittleren und hohen Spannung verbunden sind. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie es an das...
  • Seite 30 TIG PRO 161 DC -stabilisierungseinrichtungen müssen die Anweisungen des Geräteherstellers besonders beacht werden. c. Schweißkabel: Schweißkabel sollten so kurz wie möglich sein und gebündelt in Bodennähe oder auf dem Boden verlaufen. d. Potenzialausgleich: Alle metallischen Teile der Umgebung müssen in den Potentialausgleich einbezogen werden. Jedoch erhöhen mit dem Schweißplatz verbundene metallische Objekte für den Anwender das Risiko eines elektrischen Schlages, wenn er gleichzeitig diese metallischen Teile...
  • Seite 31 TIG PRO 161 DC BEDIENFELD (FIG. 2) Auswahl des Verfahrens Thermoschutzanzeige Auswahl des Brenner-Modus Display und Optionen Drucktaste zur Auswahl der Unter-Verfahren Drucktaste für Standby-Modus Einstellung der Schweissparameter SPANNUNGSVERSORGUNG - INBETRIEBNAHME • Das Gerät ist mit einen Schutzkontaktstecker (Schukostecker) (EEC7/7) ausgestattet und muss an einer einphasige 230V/16A (50-60Hz) Schutz- kontaktsteckdose mit vorschriftsmäßig angeschlossen Schutzleiter betrieben werden.
  • Seite 32 TIG PRO 161 DC Ampere (Einheit) Einheit Ampere für die Einstellung und Anzeige des Schweißstroms Volt (Einheit) Einheit Volt für die Einstellung und Anzeige des Schweißspannung Sekunde oder Hertz (Ein- Einheit Sekunde oder Hertz für Zeiten und die Frequenz heiten) Prozent (Einheit) Einheit für Einstellungen des Verhältnisses zweier Werte zueinander...
  • Seite 33 TIG PRO 161 DC Drucktaste zur Einstellung des Stromanstiegs « UpSlope » Die Einstellung der Stromanstiegsrampe erfolgt durch Drücken und Loslassen der Drucktaste für die Stromanstiegsrampe und die Betätigung des Hauptreglers. Der Wert der Stromanstiegsrampe wird erhöht beim Drehen des Hauptreglers im Uhrzeigersinn und wird vermindert beim Drehen des Hauptreglers gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 34 TIG PRO 161 DC E-Hand (MMA) – Fortgeschrittener Modus Antisticking kann aktiviert oder desaktiviert werden. Die Dauer von Hotstart und die Parameter des Zweitstroms können im E-Hand (MMA)-Puls-Modus eingestellt werden. Der Zugriff zu diesen erweiterten Parametern erfolgt durch Drücken von mehr als 3 Se- kunden auf die Taste , bis «SET»...
  • Seite 35 TIG PRO 161 DC Die Einstellung der Pulsfrequenz erfolgt durch Drücken und Loslassen der Taste « F(Hz) » und anschliessende Betätigung des Hauptreglers. Der Wert dieser Frequenz wird erhöht, wenn der Hauptregler im Uhrzeigersinn betätigt wird, und wird vermindert, wenn der Hauptregler gegen den Uhrzei- gersinn betätigt wird.
  • Seite 36 ACHTUNG : Eine Erhöhung der Länge des Schweißbrenners oder der Massekabel über die vom Hersteller maximale vorgeschriebene Länge wird das Risiko eines Stromschlags erhöhen. GEEIGNETE BRENNER Das TIG PRO 161 DC ist nicht kompatibel mit Brennern mit Potentiometern. BRENNER UND BEDIENUNG DES BRENNERTASTERS Beim Brenner mit 1 Taste wird die Taste als «Haupttaste»...
  • Seite 37 TIG PRO 161 DC Haupttaste 4-T-log-Modus T1 - Haupttaste ist gedrückt, der Schweißzyklus startet mit der Gas- <0.5s <0.5s >0.5s vorströmung und stoppt bei der Phase I_Start. T2 - Haupttaste wird losgelassen, der Schweißzyklus läuft weiter mit Stromanstieg (Upslope) und Schweißen.
  • Seite 38 TIG PRO 161 DC STEUERLEITUNG-STECKER DES BRENNERTASTERS DB torch L torch torch torch Verdrahtungsplan je nach Brennertyp. Schaltbild je nach Brennertyp. Aderbezeich- Brennertyp Steckerbelegung nung Erde/Masse Doppeltastenbrenner Einzeltastenbrenner Brennertaster 1 Brennertaster 2 FEHLERMELDUNGEN, FEHLFUNKTIONEN, URSACHEN, LÖSUNGEN Dieses Gerät verfügt über ein Fehlerkontrollsystem.
  • Seite 39 TIG PRO 161 DC Nutzen Sie eine Wolframelektrode einer geei- gneten Größe. Nutzen Sie eine Wolframelektrode, die gut Fehler von der Wolframelektrode. vorbereitet wurde. Instabiler Lichtbogen Nutzen Sie eine Wolframelektrode für Gleichs- tromschweissen. Gasdurchsatz schlecht geregelt Prüfen Sie den Gasdurchsatz an der Gasflasche Prüfen Sie und schrauben Sie alle Gasan-...
  • Seite 40 TIG PRO 161 DC ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 41 TIG PRO 161 DC RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Seite 42 TIG PRO 161 DC • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo;...
  • Seite 43 TIG PRO 161 DC INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
  • Seite 44 TIG PRO 161 DC DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES, DE MENÚS Y DE PICTOGRAMAS FUNCIÓN PICTROGRAMA Commentaires Cebado HF Proceso TIG con cebado HF Cebado LIFT Proceso TIG con cebado LIFT Tiempo de purga de la antorcha y crear una protección gaseosa antes del Pre-gas cebado.
  • Seite 45 TIG PRO 161 DC FUNCIONAMIENTO DEL IHM Y DESCRIPCIÓN DE SUS BOTONES Bouton Suspension / reactivacion Esta tecla se utiliza para activar o salir del modo de espera del equipo.. La activación del modo no es posible cuando el equipo está...
  • Seite 46 TIG PRO 161 DC SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MODO MMA) CONEXIÓN Y CONSEJOS • Conecte los cables, portaelectrodos y pinza de masa a los conectores, • Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas en las cajas de electrodos, • Quite el electrodo del portaelectrodos cuando el generador de corriente de soldadura no esté en uso.
  • Seite 47 TIG PRO 161 DC SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE (MODO TIG) CONEXIONES Y CONSEJOS Conecte la pinza de masa en el conector de conexión positivo (+). Conecte el cable de potencia de la antorcha en el conector de conexión negativo (-) y el conector de gatillo y el de gas.
  • Seite 48 TIG PRO 161 DC s Hz SETUP Press 3" (Hz) TIG - HF Pulse TIG - Lift Spot MMA Pulse TIG SPOT Las zonas en gris no son útiles en este modo. • TIG DC - Menú avanzado Es posible establecer las etapas Start and Stop del ciclo de soldadura.
  • Seite 49 TIG PRO 161 DC ANTORCHAS COMPATIBLES El TIG PRO 161 DC no es compatible con antorchas con potenciómetro. ANTORCHAS Y COMPORTAMIENTO DE LOS GATILLOS Para las antorchas de 1 botón, el botón se considera botón principal. Para las antorchas de 2 botones, el primer botón se considera botón principal y el segundo se considera botón secundario.
  • Seite 50 TIG PRO 161 DC COMBINACIONES ACONSEJADAS Process Type Lift Estándar TIG DC PULSADO SPOT Estándar PULSADO Corriente (A) Electrodo (mm) Boquilla (mm) Caudal Argón (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150...
  • Seite 51 TIG PRO 161 DC MENSAJES DE ERROR, ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Este material dispone de un sistema de control de fallo. Una serie de mensaje en el teclado de control permite un diagnóstico de los errores y anomalías. Código de error...
  • Seite 52 TIG PRO 161 DC ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Seite 53 TIG PRO 161 DC Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и...
  • Seite 54 TIG PRO 161 DC оценка индивидуального риска для сварщика. Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи;...
  • Seite 55 TIG PRO 161 DC ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Сверху источника сварочного тока есть ручка для транспортировки, позволяющая переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка не может быть использована для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в...
  • Seite 56 TIG PRO 161 DC • Устройство переходит в режим защиты, если напряжение питания для однофазных станций превышает 265 В (на дисплее отображается Нормальная работа возобновляется, как только напряжение питания возвращается в номинальный диапазон. • Поведение вентилятора: в режиме MMA вентилятор работает постоянно. В режиме TIG вентилятор работает только во время сварки, затем...
  • Seite 57 TIG PRO 161 DC Переключение в режим Переключение аппарата в режим ожидания ожидания РАБОТА С ИНТЕРФЕЙСОМ IHM И ОПИСАНИЕ ЕГО КНОПОК Кнопка режима ожидания / пробуждения Эта клавиша используется для активации или вывода устройства из режима ожидания. Активация режима невозможна, когда...
  • Seite 58 TIG PRO 161 DC СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (РЕЖИМ ММА) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ • Подключите кабели электрододержателя и зажима массы к коннекторам подсоединения, • Соблюдайте полярность и сварочные токи, указанные на коробке с электродами, • Снимайте электрод с электрододержателя, когда источник сварочного тока не используется.
  • Seite 59 TIG PRO 161 DC Параметр Описание Настройка Отключение источника тока в случае длительного короткого замыкания (2 сек) Antisticking (ASt) ON-OFF (по умолчанию-ON) электрода на заготовке и облегчения отсоединения электрода T_Hotstart (HSt) Значение длины Hotstart (в секундах) 0s-2сек (по умолчанию 0,4сек) Значение...
  • Seite 60 TIG PRO 161 DC • Сварка прихваткой - SPOT Сварочный режим, позволяющий соединения деталей перед сваркой. Регулировка времени прицеливания обеспечивает лучшую воспроизводимость и получение не окисленных точек. По умолчанию, когда выбран режим «SPOT», начало и конец сварк осуществляется с помщью курка. Однако кнопка «F (Гц)» и главный энкодер позволяют пользователю выполнить точную настройку на этот раз. Время для...
  • Seite 61 TIG PRO 161 DC 1- Поместите сопло горелки и кончик электрода на детали и нажмите на кнопку горелки. 2- Наклоните горелку так, чтобы кончик электрода был на расстоянии 2-3 мм от свариваемой детали. Происходит возбуждение дуги. 3- Переведите горелку в нормальное состояние для начала сварочного цикла.
  • Seite 62 TIG PRO 161 DC Для горелок с двумя кнопками или с двумя триггерами + потенциометр, « верхний » триггер сохраняет те же функции, что и на горелке с одним триггером или с пластинкой. «Нижний» триггер, если его держать нажатым, позволяет перейти к холодномы току.
  • Seite 63 TIG PRO 161 DC СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКЕ, НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Данное оборудование имеет систему проверки неисправностей. Различные сообщения на панели управления позволяют выявить неисправности и ошибки. Код ошибки Значение ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Превышение продолжительности Подождать пока погаснет светодиод, включения.
  • Seite 64 TIG PRO 161 DC WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of iedere vorm van materiële schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Seite 65 TIG PRO 161 DC Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Seite 66 TIG PRO 161 DC Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om een blootstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door het lassen zo beperkt mogelijk te houden : • plaats de laskabels dicht bij elkaar – bind ze indien mogelijk aan elkaar;...
  • Seite 67 TIG PRO 161 DC Til nooit een gasfles en het apparaat tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen. INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°.
  • Seite 68 TIG PRO 161 DC OMSCHRIJVING VAN FUNCTIES, MENU’S EN ICONEN FUNCTIE PICTOGRAM Beschrijving Ontsteking HF TIG Procedure met HF ontsteking Ontsteking LIFT TIG Procedure met LIFT ontsteken Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van beschermingsgas Pre-Gas voor de ontsteking.
  • Seite 69 TIG PRO 161 DC Keuzeknop werking van de trekker Met deze knop kunt u het gebruik van de trekker van de toorts regelen. Door meerdere keren op de knop te drukken kunt u kiezen tussen : 2T / 4T / 4T LOG. Het LED-lampje geeft de door u gekozen module aan.
  • Seite 70 TIG PRO 161 DC LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE (MMA MODULE) AANSLUITING EN ADVIEZEN • Sluit de kabels, elektrode-houders, en massa-klem aan op de desbetreffende aansluitingen • Respecteer de polariteit en de las-intensiteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden, •...
  • Seite 71 TIG PRO 161 DC De keuze van de te wijzigen instelling gebeurt met een druk op knop . Wanneer de wijziging is ingebracht met de centrale draaiknop (I), kan deze worden bevestigd met een druk op de knop . U kunt het geavanceerde menu verlaten met «ESC».
  • Seite 72 TIG PRO 161 DC • SPOT punten Met de « SPOT» module kunt u onderdelen voor-assembleren. Het aanpassen van de duur van het punten resulteert in een betere reproduceer- baarheid en in het realiseren van niet-geoxideerde punten. Wanneer voor de « SPOT » module is gekozen, worden het begin en het einde van het lassen standaard geregeld door de trekker.
  • Seite 73 Waarschuwing : Het verlengen van de kabel van de toorts of van de retour-kabels, langer dan de lengte die geadviseerd wordt door de fabrikant, verhoogt het risico op elektrische schokken. GESCHIKTE TOORTSEN De TIG PRO 161 DC is niet geschikt voor een gebruik met toortsen met potentiometer.
  • Seite 74 TIG PRO 161 DC Voor de toortsen met dubbele knop behoudt de « hoge » trekker dezelfde functie als de toorts met maar één trekker. Met de « onderste » trekker kan men, wanneer deze ingedrukt wordt gehouden, overschakelen naar koude stroom.
  • Seite 75 TIG PRO 161 DC FOUTMELDINGEN, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controle-systeem bij storingen. Met behulp van een serie foutmeldingen op het controlepaneel kan een diagnose van de storing gemaakt worden. Error code Betekenis OORZAKEN OPLOSSINGEN Wacht tot het waarschuwingslampje...
  • Seite 76 TIG PRO 161 DC AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Seite 77 TIG PRO 161 DC La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici. RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
  • Seite 78 TIG PRO 161 DC • non lavorate a fianco, né sedetevi sopra, né addossatevi alla fonte di corrente della saldatura; • non saldate quando spostate la fonte di corrente di saldatura o il trainafilo. I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura.
  • Seite 79 TIG PRO 161 DC INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
  • Seite 80 TIG PRO 161 DC DESCRIZIONE DI FUNZIONI, MENÙ E PITTOGRAMMI FUNZIONE PITTOGRAMMA Descrizione Innesco HF Processo TIG con innesco HF Innesco LIFT Processo TIG con innesco LIFT Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'in- Pre Gas nesco.
  • Seite 81 TIG PRO 161 DC Pulsante di selezione della modalità pulsante torcia Questo pulsante permette di configurare la modalità di utilizzo del pulsante torcia. Ogni volta che si preme/rilascia genera lo spostamento tra le seguenti modalità : 2T / 4T / 4T LOG. Il LED indica la modalità selezionata.
  • Seite 82 TIG PRO 161 DC SALDATURA ALL’ELETTRODO RIVESTITO (MODO MMA) COLLEGAMENTO E CONSIGLI • Collegare cavi, portaelettrodo e morsetto di terra ai connettori di raccordo, • Rispettare le polarità e le intensità di saldatura indicate sulle scatole degli elettrodi, • Sollevare l’elettrodo dal portaelettrodo quando la fonte di corrente di saldatura non è in uso.
  • Seite 83 TIG PRO 161 DC SALDATURA AD ELETTRODO TUNGSTENO CON GAS INERTE (MODO TIG) COLLEGAMENTO E CONSIGLI Collegare la massa nel connettore di collegamento positivo (+). Collegare il cavo di potenza della torcia nel connettore di collegamento negativo (–) così come le connessioni del grilletto della torcia e del gas.
  • Seite 84 TIG PRO 161 DC • La puntatura SPOT La modalità « SPOT» permette il preassemblaggio dei pezzi attraverso la puntatura. La regolazione dei tempi di puntatura permette una miglio riproducibilità e la realizzazione di punti non ossidati. In automatico, quando la modalità « SPOT » è selezionata, l’inizio e la fine della saldatura avvengono al pulsante torcia.
  • Seite 85 Avvertenza: un aumento della lunghezza della torcia o dei cavi di ritorno oltre la lunghezza massima specificata dal produttore aumenterà il rischio di scosse elettriche. TORCE COMPATIBILI Il TIG PRO 161 DC non è compatibile con le torcie a potenziometro.
  • Seite 86 TIG PRO 161 DC Per le torce a doppio pulsante, il pulsante « alto » mantiene la stessa funzione della torcia a pulsante semplice o a «lamella». Il pulsante « basso » permette, quando viene premuto, di passare alla corrente fredda.
  • Seite 87 TIG PRO 161 DC MESSAGGI D’ERRORE, ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei difetti. Una serie di messaggi alla tastiera di controllo permette una diagnosi degli errori e delle anomalie. Codice errore Significato CAUSE RIMEDI Attendere l'estinzione della spia per "Sorpasso del ciclo di lavoro...
  • Seite 88 TIG PRO 161 DC OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymie- nione w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią...
  • Seite 89 TIG PRO 161 DC Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto spawanie niektórych materiałów, takich jak ołów, kadm, cynk, rtęć lub beryl, może być szczególnie szkodliwe, należy więc odtłuścić części przed ich spawaniem. Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku.
  • Seite 90 TIG PRO 161 DC Spawacze powinni postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zminimalizować ekspozycję na działanie pól elektromagnetycznych z obwodu spawania: • ułożyć kable spawalnicze razem – w miarę możliwości zamocować je za pomocą zacisku; • ustawić się (tułów i głowę) jak najdalej od obwodu zgrzewania;...
  • Seite 91 TIG PRO 161 DC Nigdy nie podnosić butli z gazem i źródła prądu spawania w tym samym czasie. Ich standardy transportowania są różne. Nie przemieszczać źródła prądu spawania nad ludźmi czy przedmiotami. INSTALACJA MATERIAŁU • Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10°.
  • Seite 92 TIG PRO 161 DC OPIS FUNKCJI, MENU I SYMBOLI FUNKCJA SYMBOL Komentarze Zajarzanie HF Proces TIG z zapłonem HF (High Frequence) Uruchomienie przez LIFT Proces TIG z zapłonem LIFT Pre-Gas Czas oczyszczania palnika i tworzenia ochrony gazowej przed zajarzeniem. Prąd narastający Krzywa narastania prądu...
  • Seite 93 TIG PRO 161 DC Przycisk wyboru procesu spawania Ten przycisk pozwala wybrać typ metody spawania. Każde kolejne naciśnięcie/zwolnienie przycisku przełącza pomiędzy następującymi procesami spawania: TIG HF / TIG LIFT / MMA. Dioda LED sygnalizuje wybrany tryb procesu spawania. Przycisk wyboru trybu spustu Ten przycisk pozwala skonfigurować...
  • Seite 94 TIG PRO 161 DC SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ (TRYB MMA) PODŁĄCZENIE I PORADY • Podłączyć kable, uchwyt elektrody i zacisk uziemiający w złączach, • Przestrzegać biegunowości (+/-) i natężenia spawania wskazanych na opakowaniach elektrod, • Gdy urządzenie nie jest używane, należy usunąć elektrodę z uchwytu.
  • Seite 95 TIG PRO 161 DC SPAWANIE ELEKTRODĄ TUNGSTEN W OSŁONIE GAZU OBOJĘTNEGO (TRYB TIG) PODŁĄCZENIE I PORADY Podłączyć zacisk uziemiający do złącza dodatniego (+). Podłącz przewód zasilający palnika do złącza ujemnego (-), a także spust(y) palnika i złącza gazu. Upewnić się, że palnik jest odpowiednio wyposażony i że materiały eksploatacyjne (imadło, uchwyt kołnierzowy, dyfuzor i dysza) nie są zużyte.
  • Seite 96 TIG PRO 161 DC • Punktowanie-SPOT Tryb «SPOT» pozwala na wstępny montaż części poprzez spawanie punktowe. Regulacja czasu spawania punktowego pozwala na powtarzalność i realizację punktów nieutlenionych. Gdy tryb «SPOT» jest wybrany domyślnie, początek i koniec spawania odbywa się za pomocą spustu. Za pomocą...
  • Seite 97 3- Ustaw z powrotem odpowiednią pozycję, aby rozpocząć cykl spawania. Ostrzeżenie: przedłużenie palnika lub przewodów więcej niż maksymalna długość określona przez producenta zwiększy ryzyko porażenia prądem. PALNIKI KOMPATYBILNE TIG PRO 161 DC nie jest kompatybilny z palnikami potencjometrycznymi. PALNIKI I ZACHOWANIA SPUSTU Dla palnika na jeden przycisk, przycisk nazywa się...
  • Seite 98 TIG PRO 161 DC W przypadku palników dwuprzyciskowych wyzwalacz «wysoki» ma taką samą funkcjonalność jak w przypadku palnika jednoprzyciskowego lub lame- lowego. Gdy «niski» spust pozostaje naciśnięty, pozwala on na przełączenie na prąd zimny. ZALECANE ZESTAWIENIA Proces Lift Standard TIG DC...
  • Seite 99 TIG PRO 161 DC KOMUNIKATY BŁĘDÓW, ANOMALII, PRZYCZYN, ROZWIĄZAŃ Materiał ten posiada system kontroli awarii i uszkodzeń. Szereg komunikatów do klawiatury kontrolującej, pozwalających na diagnozę błędów i anomalii. Kod błędu Oznaczenie PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Przed wznowieniem spawania zaczekaj, aż Zbyt długi cykl pracy wskaźnik zgaśnie.
  • Seite 100 TIG PRO 161 DC PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE Poignée / Handle / Handgriff / Mango / Ручка / Handvat / Impugnatura / Uchwyt 56047 Patin d’angle / Angle pad / Kantenschutz / Soporte de angulo / Резиновые...
  • Seite 101 TIG PRO 161 DC SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY...
  • Seite 102 TIG PRO 161 DC SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimenta- 230 V +/- 15% zione / Napięcie zasilania...
  • Seite 103 TIG PRO 161 DC *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
  • Seite 104 TIG PRO 161 DC ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / IKONY - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation - Warning ! Read the user manual before use - ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
  • Seite 105 TIG PRO 161 DC - Tension assignée d’alimentation - Assigned voltage - Netzspannung - Tensión asignada de alimentación eléctrica - Номинальное напряжение питания - Nominale voedingsspanning - Tensione nominale d’alimentazione - Napięcie znamionowe zasilania - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace) - Maximum rated power supply current (effective value).
  • Seite 106 TIG PRO 161 DC HF - Sortie de gaz - Gas output - Gasausgang - Salida de gas - Выход газа - Uitvoer gas - Uscita di gas - Wylot gazu Polarité / Polarity / Polarität / polaridad / полярность / polariteit / polarità / Polaryzacja...
  • Seite 107 TIG PRO 161 DC...
  • Seite 108 JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...