Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL GHE 105
GHE 105.0
A
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SR
Uputstvo za upotrebu
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl GHE 105

  • Seite 1 STIHL GHE 105 Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації Manual de utilização Kasutusjuhend Bruksanvisning Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 0478 201 9915 A. I20. Eco. DS-2020-03 © 2020 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 201 9915 A...
  • Seite 4 0478 201 9915 A...
  • Seite 5 0478 201 9915 A...
  • Seite 6 0478 201 9915 A...
  • Seite 7 0478 201 9915 A...
  • Seite 8 0478 201 9915 A...
  • Seite 9 Liebe Kundin, lieber Kunde, Richtige Belastung des Geräts es freut uns, dass Sie sich für STIHL Überlastschutz 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Wenn die Schneideinheit des fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Garten-Häckslers blockiert Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Befüllung des Garten-Häckslers...
  • Seite 10 2006/42/EC. Geräts erklären, finden Sie ganz am wie in den folgenden Beispielen Anfang der Gebrauchsanleitung. gekennzeichnet sein. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Handhabungsschritte, die das Eingreifen Das Kamerasymbol dient zur Änderungen des Lieferumfanges in Form, des Benutzers erfordern: Verknüpfung der Bilder auf den...
  • Seite 11 Gerät zu bedienen und damit zu Verantwortungsbewusstsein und denken der fachgerechte Anbau von Zubehör, arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, welches von STIHL zugelassen ist, sensorisch oder geistig eingeschränkt untersagt, außerdem führt dies zur 0478 201 9915 A - DE...
  • Seite 12 Bei Verwendung einer Kabeltrommel Ausschließlich feuchtigkeitsisolierte Auskunft über zugelassenes Zubehör muss diese vor Gebrauch immer Verlängerungskabel für den Außenbereich erhalten Sie bei Ihrem STIHL vollständig abgewickelt werden. benutzen, die für die Verwendung mit dem Fachhändler. Gerät geeignet sind ( 10.1).
  • Seite 13 Das Gerät nicht auf einer gepflasterten abziehen. und Warnhinweise am Gerät sind zu oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen, erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält weil ausgeworfenes oder hochgewirbeltes Das Gerät nur mit ausgekühltem Ersatzklebeschilder und alle weiteren Material Verletzungen verursachen Elektromotor transportieren.
  • Seite 14 Elektromotors! Bei feuchtem Untergrund besteht wegen – im Trichteroberteil sind der Spritzschutz Aufgrund der von diesem Gerät verminderter Standhaftung erhöhte und der Trichtereinsatz mit der STIHL verursachten Spannungsschwankungen Unfallgefahr. Kleeblattöffnung ordnungsgemäß beim Hochlauf können bei ungünstigen Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten, montiert, Netzverhältnissen andere am gleichen...
  • Seite 15 Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht Beim Befüllen des Garten-Häckslers mit – Überprüfen Sie das Gerät, und auf festen Stand. Strecken Sie sich Astmaterial kann es zu Rückschlägen insbesondere die Schneideinheit nicht vor. kommen. Handschuhe tragen! (Messer, Messerscheibe, Messeraufnahme, Messerschraube, Der Spritzschutz darf während des Achten Sie auf den Nachlauf Klemmring), auf Beschädigungen und...
  • Seite 16 Reinigungsmittel. Diese können Verletzungsgefahr durch freiliegende darauf, dass das Neuteil dieselben Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Messer! Aufkleber erhält. den sicheren Betrieb Ihres STIHL Geräts beeinträchtigen kann. Arbeiten an der Schneideinheit nur mit dicken Arbeitshandschuhen und unter Wartungsarbeiten: 4.9 Entsorgung äußerster Vorsicht vornehmen.
  • Seite 17 Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! 7. Gerät betriebsbereit Dritte aus dem Gefahrenbe- Niemals mit Händen, ande- machen reich fernhalten. ren Körperteilen oder Kleidung in den Einfülltrich- Verletzungsgefahr! ter oder den Beachten Sie die Auswurfschacht Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu hineingreifen. Ihrer Sicherheit". ( Verletzungsgefahr! Umlaufende Werkzeuge! 6.
  • Seite 18 ● Schrauben (P) wie abgebildet in die Maximaler Astdurchmesser: Haken (1) einschrauben (1 - 2 Nm). 35 mm 7.5 Werkzeugfach ● Fahrwerk mit beiden Radfüßen (2) bis ● Im hinteren Bereich des auf Anschlag in die Führungen am Trichters (1) kann der 8.4 Arbeitsbereich des Bedieners Grundgerät (A) schieben.
  • Seite 19 Die Kupplungen der Anschlusskabel müssen aus Gummi oder gummiüberzo- ● Baum- oder Heckenschnitt sowie gen sein und der Norm DIN/VDE 0620 Astmaterial langsam durch die STIHL entsprechen. 9.4 Schutzabdeckungen Kleeblattöffnung (2) entlang der Die Steckverbindungen müssen rechten Trichterwand bis zum Der Garten-Häcksler ist mit...
  • Seite 20 Der Elektromotor des Garten- einem feuchten Tuch oder mit Häckslers wird abgeschaltet und einem Holzstab entfernen automatisch abgebremst. können, empfiehlt STIHL die Verwendung eines Spezialreinigers (z. B. STIHL Spezialreiniger). 10.5 Häckseln Benutzen Sie keine aggressiven Das Befüllen des Garten-Häckslers Reinigungsmittel.
  • Seite 21 ( 11.4) vorne schwenken. angegebenen Verschleißgrenzen sind die jeweiligen Messer zu ● Beide Verschlussschrauben (3) Messer wenden: wenden bzw. zu tauschen. STIHL gleichzeitig festziehen. Stumpfe Häckselmesser führen zu empfiehlt den STIHL Fachhändler. nachlassender Häckselleistung. Ein 1 Wendemesser stumpfes Wendemesser kann 11.4 Messerscheibe fixieren...
  • Seite 22 Der Elektromotor ist wartungsfrei. Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt ● 1. Person: Garten-Häcksler am Die Lager der Räder sind wartungsfrei. die Firma STIHL jede Haftung aus. Haltegriff am Trichteroberteil (1) fassen. Bitte beachten Sie unbedingt folgende wichtige Hinweise zur Vermeidung von ●...
  • Seite 23 1. Verschleißteile 3. Wartungsarbeiten Flügelmesser: 6007 702 0300 Manche Teile des STIHL Gerätes Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten unterliegen auch bei Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt Messerscheibe komplett: bestimmungsgemäßem Gebrauch einem werden. 6007 700 5190 normalen Verschleiß und müssen je nach...
  • Seite 24 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Tillystraße 2 Sjedište: 16.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung D-90431 Nürnberg Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Zusammenstellung und Aufbewahrung Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, Postfach 1771 der Technischen Unterlagen: 10410 Velika Gorica D-71301 Waiblingen...
  • Seite 25 – Nicht geeignete Anschlussleitung – Netzüberlastung Gewicht 19 kg – Gerät überlastet 19 kg (CH) eventuell einen Fachhändler aufsu- 20 kg (GB) chen, STIHL empfiehlt den STIHL Abhilfe: Fachhändler. – Geeignete Anschlussleitung verwenden ( 10.1) – Gerät an einen anderen Stromkreis Störung: anschließen...
  • Seite 26 – Stumpfe Messer Abhilfe: – Messer wenden, nachschärfen oder austauschen 11.5) 19. Serviceplan 19.1 Übergabebestätigung 19.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. 0478 201 9915 A - DE...
  • Seite 27 Dear Customer, Working area for operator Thank you for choosing STIHL. We Correct machine load 1. Table of contents develop and manufacture our quality Overload protection products to meet our customers' If the cutting unit of the garden Notes on the instruction manual requirements.
  • Seite 28 EC Directive 2006/42/EC. Illustrations relating to use of the machine Designation of text passages: STIHL is continually striving to further can be found in the front of this instruction develop its range of products; we therefore manual.
  • Seite 29 Caution – risk of accident! instruction on safe use of the machine 1 Chute from the vendor or another expert. STIHL garden shredders are suitable for 2 Closure screws shredding branch material and plant During this instruction, the user should be...
  • Seite 30 Danger of electric shock! Also always wear sturdy gloves Do not connect a damaged cable to the when working and in particular 4.2 Warning – dangers caused by mains and only touch a damaged cable also when performing electrical current once it has been disconnected from the maintenance operations or Warning:...
  • Seite 31 Your Visually inspect the blade disc for damage Make sure that you are familiar with the STIHL specialist has a supply of and deformation; replace if necessary. On / Off switch so that you can react...
  • Seite 32 during working in order to prevent slipping. than the one used by the affected device, Make sure that there is no shredding If possible, avoid using the machine when or operation of the machine using a circuit material blocking the ejection chute, as the ground is damp.
  • Seite 33 These can damage plastics and metals, technician before starting again and Only perform work on the cutting unit when impairing the safe operation of your STIHL working with the machine. wearing thick work gloves and exercising machine.
  • Seite 34 Ejection chute extension connect the power cable specialist dealer for information on the Discharge flap from the machine before proper disposal of waste products. STIHL Strip working on the cutting tool, recommends STIHL specialist dealers. Wheel axle before performing mainte-...
  • Seite 35 ● Fasten the chassis with bolts (N) 8. Notes on working with the (1 - 2 Nm). 7.1 Attaching wheel axle and machine wheels ● Attach the wheel axle (F) to the 7.3 Installing the discharge flap wheel carrier (B) with the bolts (J) and 8.1 What material can be processed? nuts (K) using the combination ●...
  • Seite 36 ● Feed tree and hedge cuttings and If an overload of the motor occurs during and splash guard, the ejection chute branch material slowly into the STIHL operation, the built-in overload protection extension and the discharge flap. cloverleaf opening (2), guiding it along device automatically switches off the the right chute wall to the blade unit.
  • Seite 37 10.1 Electrical connection of garden 10.3 Switching on the garden 11. Maintenance shredders shredder The power cable must be adequately ● Connect the power cable. Risk of injury: protected by fuse. ( 17.) 10.2) Carefully read the section "For your safety"...
  • Seite 38 The specified tightening torque deposits with a brush, a damp ● Tighten the screw slightly (1). must always be observed, as the cloth or a stick, STIHL secure attachment of the cutting recommends the use of a tool depends upon it.
  • Seite 39 Electric garden shredder (STIHL GHE) ● After sharpening, remove any garden shredder sharpening burr at the cutting edge STIHL assumes no liability for material or using fine sandpaper. personal damage caused by the non- At least two persons are always observance of information contained in the ●...
  • Seite 40 For The STIHL machine must be used, this reason, the machine should be maintained and stored with the care These include: disposed of for recycling at the end of its described in this instruction manual.
  • Seite 41 Reversible blade L/W/H 77/48/97 cm If necessary, contact a specialist Matthias Fleischer, Research and Weight 19 kg Development Division Manager dealer; STIHL recommends STIHL 19 kg (CH) specialist dealers. p.p. 20 kg (GB) Fault: Motor does not start Possible cause: –...
  • Seite 42 Remedy: Please hand this instruction manual – Use suitable electric cable ( 10.1) to your STIHL specialist dealer in – Connect the machine to another circuit the case of maintenance operations. – Reduce quantity of shredding material; He will confirm the service operations reverse, re-sharpen or replace the performed in the pre-printed boxes.
  • Seite 43 Zone de travail de l’utilisateur Nous sommes très heureux que vous ayez Charge adaptée à l’appareil 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Relais de surcharge développement et la fabrication de nos En cas de blocage de l’unité de À...
  • Seite 44 2.3 Différentes versions selon les pays – utilisation du produit à l’occasion de Ce manuel d’utilisation décrit manifestations sportives ou de En fonction du pays, STIHL fournit des éventuellement des modèles qui ne sont concours appareils dotés de différents interrupteurs pas disponibles dans tous les pays.
  • Seite 45 Attention – risque d’accident ! l’appareil nécessite une attention et une 9 Logement des outils de maintenance Les broyeurs STIHL sont destinés au concentration extrêmes. hachage de branchages et résidus Même en cas d’utilisation conforme de cet végétaux. Toute autre utilisation est à...
  • Seite 46 Ne pas tirer sur le câble de raccordement, homologués, s’adresser à un revendeur câble, il faut systématiquement le dérouler le débrancher au niveau de la fiche et de la spécialisé STIHL. entièrement avant utilisation. prise. Toute manipulation de l’appareil en vue de Ne jamais utiliser de rallonge Ne laisser l’appareil en aucun cas sans...
  • Seite 47 Transporter l’appareil uniquement lorsque toutes les autres pièces de rechange chez pourraient entraîner des blessures. le moteur électrique a refroidi. les revendeurs spécialisés STIHL. Contrôler systématiquement l’appareil Ne transporter l’appareil qu’avec Avant chaque mise en service, vérifier : avant chaque mise en service de manière l’entonnoir de remplissage correctement...
  • Seite 48 Compte tenu des variations de tension sol humide du fait de la stabilité réduite. de trèfle STIHL sont montés occasionnées par cet appareil lors de la Travailler avec une extrême prudence afin correctement dans la partie supérieure montée en régime, d’autres dispositifs...
  • Seite 49 consignes de sécurité peut entraîner de mécanisme ou d’être projetés par complet de l’appareil. Débrancher la fiche graves blessures aux yeux, au visage, aux l’entonnoir de remplissage. secteur, retirer l’entonnoir de remplissage mains, etc. Pour les mêmes raisons, éliminer les et effectuer les opérations suivantes : bourrages.
  • Seite 50 S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de numéro de pièce STIHL, au monogramme toute utilisation non autorisée (hors de L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé STIHL et aux codes des pièces de portée des enfants par exemple). soigneusement après utilisation. ( 11.1) rechange STIHL.
  • Seite 51 Porter une protection Rep. Désignation Qté 5. Signification des acoustique ! Vis autotaraudeuse pictogrammes P5 x 40 Porter des lunettes de protection ! Vis Torx Attention ! P5 x 20 Lire le manuel d’utilisation Porter des gants de protec- avant la mise en marche de Vis Torx tion ! l’appareil.
  • Seite 52 7.2 Montage de la rallonge 7.4 Ouverture et fermeture du 8.2 Que ne peut-on pas broyer ? d’éjection et du châssis volet d’éjection Il est strictement interdit d’introduire des ● Placer l’appareil de base (A) Ouverture du volet d’éjection : pierres, du verre, des pièces métalliques (fils de fer, clous, etc.) ou des pièces en avec l’entonnoir vers le bas sur...
  • Seite 53 à broyer ou branchages, dans l’ouverture en forme couteaux émoussés qui peuvent protection dans la zone de remplissage et de trèfle STIHL (2), en les guidant entraîner une surcharge de l’appareil d’éjection. Ces zones comprennent contre la paroi droite de l’entonnoir l’ensemble de l’entonnoir de remplissage...
  • Seite 54 N’utiliser que des câbles de raccordement ● Arrêter le broyeur. ( 10.4) qui pèsent autant ou plus que les câbles 10.3 Mise en marche du broyeur souples en caoutchouc, conformes à la ● Brancher le cordon norme H07 RN-F DIN/VDE 0282. 11.
  • Seite 55 Largeur minimale du couteau 18 mm résidus avec de l’eau, une 11.2) brosse, un chiffon humide ou un bout de bois, STIHL vous recommande ● Desserrer la vis (1). Démontage du jeu de couteaux : d’utiliser un produit de nettoyage spécial ●...
  • Seite 56 11.7 Rangement de l’appareil et de l’appareil, seul un spécialiste doit ● Lever le broyeur en même temps. hivernage affûter les couteaux. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé Ranger le broyeur dans une pièce sèche, STIHL. propre et fermée. S’assurer que l’appareil 12.2 Tirer ou pousser le broyeur...
  • Seite 57 2. Respect des consignes indiquées STIHL recommande de confier les travaux dans le présent manuel d’utilisation d’entretien et les réparations 12.3 Transport du broyeur sur exclusivement à un revendeur spécialisé une surface de chargement Il est nécessaire d'utiliser, d'entretenir et STIHL.
  • Seite 58 Sven Zimmermann 16.2 Adresse de l’administration STIHL Tirol GmbH centrale STIHL L’année de fabrication et le numéro de ANDREAS STIHL AG & Co. KG 16.1 Broyeur électrique (STIHL GHE) machine sont indiqués sur la plaque Postfach 1771 signalétique de l’appareil.
  • Seite 59 93 dB(A) Fréquence 50 Hz RÉPUBLIQUE TCHÈQUE Incertitude K 3 dB(A) Régime 2800 tr/min Andreas STIHL, spol. s r.o. * Attention ! Protection du réseau Chrlická 753 Il est possible que le fusible de par fusibles 16 A* 664 42 Modřice protection se déclenche souvent s’il est...
  • Seite 60 – Le fusible de la prise pour la Grande- les couteaux de broyage 11.5) STIHL lors des travaux d’entretien. Bretagne est endommagé (concerne Il confirmera l’exécution des travaux uniquement les appareils destinés à la d’entretien en complétant les champs...
  • Seite 61 Geachte cliënt(e), Juiste belasting van het apparaat Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Overbelastingsbeveiliging 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Wat moet ik doen als de producten in topkwaliteit in snijeenheid van de tuinhakselaar Over deze gebruiksaanwijzing...
  • Seite 62 Markeringen van tekstpassages: de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. afbeeldingen die het gebruik van het De beschreven aanwijzingen kunnen STIHL werkt voortdurend aan de apparaat toelichten, vindt u geheel aan het zoals in de volgende voorbeelden ontwikkeling van zijn producten;...
  • Seite 63 STIHL zijn goedgekeurd. Andere daartoe in staat is, mag de gebruiker er wijzigingen leiden tot het vervallen van uw 0478 201 9915 A - NL...
  • Seite 64 Laat het apparaat niet onbeschermd in de goedgekeurde accessoires contact op met verlengkabel. Vervang defecte kabels regen staan. uw STIHL vakhandelaar. door nieuwe en repareer verlengkabels Bedenk dat het apparaat bij het aansluiten niet. Vooral elke wijziging aan het apparaat...
  • Seite 65 Stickers en alle verdere want uitgeworpen of omhoog geslingerd vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar Transporteer het apparaat uitsluitend met materiaal kan dan verwondingen bij uw STIHL vakhandelaar. afgekoelde elektromotor. veroorzaken. Voor de ingebruikstelling, controleer Transporteer het apparaat alleen met Zorg elke keer vóór de ingebruikname volgens de voorschriften gemonteerde –...
  • Seite 66 In dit geval moeten passende maatregelen beschermkap en het trechterinzetstuk worden genomen (bijv. aansluiting op een Werk alleen bij daglicht of bij goede met de STIHL klaverbladvormige andere stroomkring dan de betroffen kunstverlichting. opening correct geïnstalleerd, inrichting, gebruik van het apparaat op een Het werkgebied moet tijdens de gehele stroomkring met een lagere impedantie).
  • Seite 67 (aandraaimomenten aanhouden). veiligheid van uw STIHL apparaat mogelijk Sluit de elektromotor af, trek de stekker uit in het geding komt. – Laat de beschadigde onderdelen door...
  • Seite 68 STIHL beveelt hiervoor de onderhoudswerkzaamheden en reparaties STIHL vakhandelaar aan. Inspecteer het gehele apparaat op gezette uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te tijden, in het bijzonder voor de opslag van Voer een apparaat aan het eind van de laten uitvoeren.
  • Seite 69 ● Wielen met snelbevestigers (M) op de Kans op letsel! Pos. Omschrijving Stk. wielas vastzetten. De snelbevestigers Schakel de elektromotor uit Uitwerpklep maar zo ver overschuiven totdat de en trek de voedingskabel uit Staaf wielen na de montage nog vlot kunnen het apparaat, voordat u Wielas draaien.
  • Seite 70 ● Uitwerpklep (D) in het uitwerpklepverlengstuk plaatsen. Bij 8.4 Werkgebied van de gebruiker 8. Aanwijzingen voor werken het inhaken dient u erop te letten dat de ● De gebruiker dient zich tijdens de ribben (1) links en rechts aan de totale duur van de binnenzijde van de flappen juist in de werkzaamheden (wanneer de...
  • Seite 71 Dit zijn de gehele distributienet met een systeemimpedantie ● Leid boom- of heggensnoeisel en vultrechter met bovenstuk en bij het takken langzaam door de STIHL beschermkap, de uitworpverlenging en de overgangspunt(huisaansluiting) van klaverbladvormige opening (2) langs de uitworpklep. maximaal 0,279 ohm bij 50 Hz te worden...
  • Seite 72 ( 4.7), zorgvuldig te vochtige doek of houten stok lezen en alle veiligheidsinstructies ● Op de rode knop (1) aan de kunt verwijderen, raadt STIHL op te volgen. schakelaar drukken. De aan een speciaal elektromotor van de tuinhakselaar reinigingsmiddel te gebruiken (zoals...
  • Seite 73 Messenset monteren: ● Schroef (1) licht aandraaien. laten slijpen. STIHL beveelt hiervoor de Het opgegeven aandraaimoment is STIHL vakhandelaar aan. verplicht te respecteren daar de ● Demonteer de messen om ze te laten 11.5 Messen onderhouden...
  • Seite 74 11.6 Elektromotor en wielen apparaat zijn tenminste 2 personen Elektrische tuinhakselaar (STIHL GHE) nodig. De elektromotor is onderhoudsvrij. De firma STIHL aanvaardt in geen geval Draag aangepaste beschermkledij, De lagers van de wielen zijn aansprakelijkheid voor materiële schade de onderarmen en het onderhoudsvrij.
  • Seite 75 6007 700 5190 overeenstemt met de volgende EU- STIHL raadt aan richtlijnen: onderhoudswerkzaamheden en reparaties 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te 2006/42/EC laten uitvoeren. 15. Milieubescherming Het product is ontwikkeld in STIHL vakhandelaren volgen regelmatig overeenstemming met de volgende...
  • Seite 76 16 A* 2020-01-02 (JJJJ-MM-DD) Voor informatie over het voldoen aan de Beschermklasse REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 STIHL Tirol GmbH Beschermtype spatwaterdicht gaat u naar www.stihl.com/reach (IPX4) namens Werking 40 s belastings- 18. Defectopsporing tijd 60 s nullast Neem eventueel contact op met een...
  • Seite 77 19.2 Servicebevestiging 10.1) – Apparaat op een andere stroomkring Geef deze gebruiksaanwijzing bij aansluiten onderhoudswerkzaamheden aan – Hakselgoed verminderen; uw STIHL vakhandelaar. hakselmessen omdraaien, bijslijpen of Hij geeft in de voorgedrukte velden aan veranderen 11.5) welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd.
  • Seite 78 0478 201 9915 A - NL...
  • Seite 79 Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Protezione contro sovraccarichi Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Eventuale bloccaggio dell'unità di presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori taglio del biotrituratore da giardino Versioni paese...
  • Seite 80 Contrassegni dei paragrafi del testo: Il simbolo della fotocamera 2006/42/EC. Le istruzioni descritte possono essere consente di attribuire il testo delle STIHL lavora continuamente per contrassegnate come indicato negli istruzioni per l’uso alla migliorare la propria gamma di prodotti. Ci esempi qui di seguito.
  • Seite 81 Attenzione – Pericolo di incidente! Anche quando l'apparecchio viene Il biotrituratore da giardino STIHL è stato 4. Per la vostra sicurezza utilizzato in modo corretto, non è possibile concepito per uso privato ed è adatto allo escludere i rischi residui.
  • Seite 82 Pericolo di scosse elettriche! montaggio di accessori approvati da sui cavi di alimentazione devono essere Di particolare importanza STIHL, è vietata e fa decadere la validità eseguiti esclusivamente da personale per la sicurezza elettrica della garanzia. Il rivenditore specializzato qualificato.
  • Seite 83 Il rivenditore specializzato STIHL sarà lieto 4.3 Abbigliamento ed equipaggiamento Trasportare l'apparecchio solo a motore di fornire etichette sostitutive e ogni altro elettrico freddo.
  • Seite 84 STIHL sono montati correttamente sulla umido. parte superiore dell'imbuto, L’apparecchio deve essere collocato su un Lavorare solo alla luce del giorno o con terreno piano e solido in modo tale che –...
  • Seite 85 Le oscillazioni di tensione provocate Pericolo di lesioni! – Prima di spostare, sollevare, dall’apparecchio durante l’accensione, Durante il funzionamento il materiale da trasportare, ribaltare, spingere o tirare potrebbero disturbare altri dispositivi triturare potrebbe venir espulso verso l'apparecchio. collegati allo stesso circuito elettrico, se le l'alto.
  • Seite 86 4.7 Manutenzione e riparazioni a un rivenditore specializzato. dispositivo di taglio, in modo da garantire Prima di iniziare i lavori di STIHL raccomanda di far eseguire lavori di sempre un funzionamento sicuro manutenzione (pulizia, manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
  • Seite 87 Supporto ruota Prima di eseguire dei lavori smaltimento di tali prodotti di scarto. sull’attrezzo di taglio o di STIHL consiglia di rivolgersi a un Prolungamento canale di eseguire dei lavori di manu- rivenditore specializzato STIHL. scarico...
  • Seite 88 ● Far scorrere il telaio con entrambi i Chiudere lo sportello-deflettore: supporti ruota (2) fino alla battuta di 7.1 Montaggio dell'asse ruote e ● Per trasportare oppure conservare con arresto nelle guide sul corpo delle ruote minimo ingombro, scollegare apparecchio (A). leggermente la linguetta di chiusura (1) ●...
  • Seite 89 (superficie in grigio X) della quantità eccessiva di materiale da nell'apertura a quadrifoglio STIHL (2), durante l'intera durata di funzionamento triturare oppure a causa della lama non lungo la parete destra dell'imbuto fino al...
  • Seite 90 tappo di chiusura destro (guardando Usare esclusivamente cavi di l’apparecchio di fronte) durante il allacciamento che non siano meno leggeri 10.3 Accensione del funzionamento, il motore elettrico si dei cavi flessibili in gomma biotrituratore da giardino spegne automaticamente e l'attrezzo di H07 RN-F DIN/VDE 0282.
  • Seite 91 (vedere figura). manutenzione, estrarre la spina di panno umido o un bastoncino alimentazione dalla presa di in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un ● Smontare l'imbuto di caricamento. corrente. 11.2) detergente speciale (p. es. detergente speciale STIHL).
  • Seite 92 11.7 Rimessaggio e pausa invernale essere affilate esclusivamente da Attenersi scrupolosamente alla personale qualificato. STIHL consiglia di Conservare il biotrituratore da giardino in coppia di serraggio prescritta in rivolgersi a un rivenditore specializzato un locale asciutto, chiuso e con poca quanto da tale fattore dipende il STIHL.
  • Seite 93 STIHL: giardino sull'impugnatura (1) e ribaltarlo 1. Parti soggette ad usura all'indietro. 12. Trasporto Alcune parti dell'apparecchio STIHL sono ● È possibile spostare il biotrituratore da soggette a normale usura, anche in caso giardino tirandolo o spingendolo Pericolo di lesioni! di uso conforme alle istruzioni, e vanno lentamente (a passo d'uomo).
  • Seite 94 6007 700 5190 è conforme alle seguenti direttive CE: specializzato. 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, STIHL raccomanda di far eseguire lavori di 2006/42/EC manutenzione e riparazione solo da un Il prodotto è stato progettato in conformità rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 95 Sjedište: Coppia di serraggio 10 Nm Amruševa 10, 10000 Zagreb generale STIHL Vite Prodaja: Lama reversibile ANDREAS STIHL AG & Co. KG Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, Lu./La./A. 77/48/97 cm Postfach 1771 10410 Velika Gorica D-71301 Waiblingen Peso 19 kg...
  • Seite 96 – Nessuna tensione di alimentazione – Ridurre la quantità di materiale da al rivenditore autorizzato STIHL. – Cavo di allacciamento/spina o triturare, invertire le lame di triturazione, Il rivenditore conferma, negli appositi...
  • Seite 97 Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio 0478 201 9915 A - IT...
  • Seite 98 0478 201 9915 A - IT...
  • Seite 99 Instrucciones para leer el manual eléctrico de esfuerzo extremas. Variantes de país Bloqueo de seguridad STIHL también presta un Servicio Descripción del equipo Freno contra la marcha por inercia Postventa de primera calidad. Nuestros Para su seguridad del motor eléctrico comercios especializados garantizan un Información general...
  • Seite 100 Manual original del fabricante, en conformidad con la directiva 2006/42/EC. Identificación de párrafos de texto: Texto con relación a las ilustraciones: STIHL desarrolla continuamente su gama Las instrucciones descritas pueden Al inicio del manual de instrucciones se de productos, por lo que nos reservamos...
  • Seite 101 STIHL), lo cual conduciría instrucciones para su uso posterior. a la pérdida de los derechos de garantía. Hay que cerciorarse de que el usuario esté...
  • Seite 102 De manera particular, está prohibido Nunca debe utilizarse un cable alargador No deje el equipo expuesto a la lluvia sin realizar cualquier tipo de modificación en dañado. Sustituir los cables defectuosos protección. el equipo con el fin de aumentar la por cables nuevos y no reparar los cables Si se conecta el equipo a un generador potencia o el régimen del motor eléctrico o...
  • Seite 103 El equipo debe encontrarse de forma que se detengan las cuchillas y retirar el Su distribuidor especializado STIHL tiene estable sobre una superficie llana y firme. enchufe de red. a su disposición adhesivos de repuesto y No utilizar el equipo en una superficie todas las demás piezas de recambio.
  • Seite 104 STIHL, En este caso deben adoptarse medidas Trabaje sólo con luz diurna o buena luz – la tolva de llenado está montada sobre adecuadas (por ejemplo, conectar el artificial.
  • Seite 105 Apague el motor eléctrico, necesario (tenga en cuenta los pares STIHL. desconecte la clavija de red del equipo y de apriete). espere a que se detengan completamente todos los elementos rotatorios:...
  • Seite 106 STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por Deje que el equipo se enfríe unos 5 el identificativo de recambio STIHL. En las minutos antes de guardarlo en un lugar piezas más pequeñas es posible que...
  • Seite 107 ¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones! 7. Preparar el equipo para el Impida que otras personas Nunca introduzca las manos servicio se acerquen a la zona de ni otras partes del cuerpo ni peligro. la ropa en la tolva de llenado ¡Peligro de lesiones! o en el canal de expulsión.
  • Seite 108 ● Enganchar la prolongación de expulsión (C) metiendo los ganchos (1) 7.4 Abrir y cerrar el deflector 8.2 ¿Qué materiales no se pueden desde detrás en los orificios del equipo triturar? Abrir el deflector: base (A) e inclinarla de tal manera que Evite que entren piedras, vidrio, piezas la parte delantera del equipo base ●...
  • Seite 109 Algunas de éstas son la tolva STIHL (2) y guiarlos por la pared – Cable de conexión no adecuado de llenado completa con parte superior de derecha de la tolva hasta la unidad de 10.1)
  • Seite 110 Solo deben emplearse cables de conexión ● Desconectar la biotrituradora. ( 10.4) que no sean más ligeros que cables de 10.3 Conectar la biotrituradora manguera de goma ● Conectar la línea de H07 RN-F DIN/VDE 0282. 11. Mantenimiento alimentación. ( 10.2) La sección mínima del cable de conexión ●...
  • Seite 111 ● Soltar los tornillos (1). recomienda utilizar un limpiador especial ● Girar el disco de cuchillas de tal manera (p. ej., el limpiador especial STIHL). Desmontar el equipo de corte: que la entalladura se encuentre delante No utilizar productos de limpieza del dispositivo de bloqueo (2).
  • Seite 112 La biotrituradora debe guardarse en un ● Primera persona: Sujetar la especialista. STIHL recomienda los lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese biotrituradora por el asa de la parte distribuidores especializados STIHL.
  • Seite 113 Biotrituradoras eléctricas (STIHL GHE) – modificaciones en el producto no autorizadas por STIHL, – Daños en el equipo debido a la STIHL no se hace responsable de los utilización de piezas de recambio de daños personales y materiales – utilización de herramientas o una calidad inferior, ocasionados por la no observación de las...
  • Seite 114 Intensidad de El año de fabricación y el número de serie corriente nominal 9,8 A STIHL Tirol GmbH se indican en la placa de características Hans Peter Stihl-Straße 5 Tensión nominal 230 V del equipo. 6336 Langkampfen Frecuencia 50 Hz...
  • Seite 115 – Cerrar la tolva de llenado y apretar los autorización de sustancias químicas. tornillos adecuadamente ( 11.3) En www.stihl.com/reach se facilita más – Desmontar la tolva de llenado y retirar información sobre el cumplimiento del los restos de material triturado de la reglamento REACH (CE) N.º...
  • Seite 116 19.1 Confirmación de entrega 19.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
  • Seite 117 Dispositivos de segurança esforço extremo. Diferenças entre países Bloqueio contra novo arranque do Também na assistência a STIHL é uma Descrição do aparelho motor elétrico marca de excelência. O nosso revendedor Para sua segurança Bloqueio de segurança...
  • Seite 118 Enumerações gerais: 2.3 Diferenças entre países Por esta razão, não é possível reclamar – Utilização do produto em eventos A STIHL fornece aparelhos com diferentes determinados direitos resultantes das desportivos ou concursos fichas e comutadores, dependendo do indicações e figuras nesta brochura.
  • Seite 119 4. Para sua segurança utilização privada. com as normas, existem sempre alguns riscos. Atenção – Perigo de acidentes! Os trituradores de jardinagem STIHL Perigo de morte por asfixia! 4.1 Generalidades foram concebidos para a trituração de Perigo de asfixia para crianças que ramagens e de restos de plantas.
  • Seite 120 STIHL é proibida, originando para além Sempre que usar um enrolador de cabos, Desligue o cabo de ligação da ficha e da disso a anulação do direito à garantia. o cabo tem de ser totalmente desenrolado tomada e não puxe pelos cabos de Poderá...
  • Seite 121 O seu distribuidor oficial STIHL tem Transporte o aparelho apenas com o Não utilize o aparelho sobre uma disponíveis avisos autocolantes de motor elétrico frio.
  • Seite 122 (por exemplo, ligação a um trevo STIHL estão corretamente circuito diferente do circuito do dispositivo Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa...
  • Seite 123 Para o enchimento, o utilizador tem de Desligue o motor elétrico, retire a ficha de – Verifique se todas as peças da unidade estar na área de trabalho do utilizador rede e aguarde a paragem de todas as de corte estão firmemente fixadas e, se descrita.
  • Seite 124 A STIHL recomenda a realização de seguras. Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou trabalhos de manutenção e de reparação ao seu distribuidor oficial para saber como Verifique frequentemente todo o aparelho, apenas por um distribuidor oficial STIHL.
  • Seite 125 Perigo de ferimentos! Perigo de ferimentos! 7. Preparar o aparelho para o Mantenha terceiros afasta- Nunca coloque as mãos, funcionamento dos da zona de risco. outras partes do corpo ou peças de vestuário no funil Perigo de ferimentos! de enchimento ou no com- Observe as instruções de partimento de expulsão.
  • Seite 126 ● Engate a extensão do canal de expulsão (C) com os ganchos (1) por 7.4 Abrir e fechar a tampa de 8.2 Que material não pode ser trás nas aberturas do aparelho base (A) expulsão processado? e incline-a para baixo de modo a que a Abrir a tampa de expulsão: Não é...
  • Seite 127 árvores e as ramagens através da as seguintes: incluídos todo o funil de enchimento com a abertura em forma de trevo STIHL (2) parte superior do funil e a proteção contra ao longo da parede direita do funil até – O cabo de ligação não é adequado salpicos, a extensão do canal de expulsão...
  • Seite 128 Apenas poderão ser utilizados como ● Desligue o triturador de jardinagem. cabos de ligação cabos que não sejam 10.4) 10.3 Ligar o triturador de mais leves do que cabos de mangueira de jardinagem borracha H07 RN-F DIN/VDE 0282. ● Encaixe o cabo de rede. ( 10.2) 11.
  • Seite 129 2 Lâminas de alhetas bloqueio e fixá-lo com o parafuso uma tala de madeira, a STIHL (ver figura). recomenda a utilização de um produto ● Meça a largura da lâmina (B) na aresta especial de limpeza (por exemplo, produto arqueada virada para cima da lâmina...
  • Seite 130 ● 1. ª pessoa: Pegue no triturador de exclusivamente afiadas por um Arrume o triturador de jardinagem num jardinagem pela pega da parte superior especialista. A STIHL recomenda os compartimento fechado, seco e com do funil (1). distribuidores oficiais STIHL.
  • Seite 131 – ligação elétrica incorreta (tensão), (STIHL GHE) – danos por corrosão e outros danos – alterações no produto não autorizadas resultantes de um armazenamento A empresa STIHL exclui-se de toda e pela STIHL, indevido, qualquer responsabilidade por danos materiais e pessoais causados pelo –...
  • Seite 132 Langkampfen, Áustria, 14. Peças de reposição responsabilidade que a máquina 2020-01-02 (AAAA-MM-DD) comuns Máquina trituradora para restos de plantas STIHL Tirol GmbH com motor elétrico (STIHL GHE) Lâminas: p. p. 6008 702 0121 Marca STIHL Lâminas de alhetas: Tipo GHE 105.0...
  • Seite 133 Binário de aperto 10 Nm – Sobrecarga de rede Se necessário, dirija-se a um distribui- Parafuso – Sobrecarga do aparelho dor oficial, a STIHL recomenda os Lâmina reversível Solução: distribuidores oficiais STIHL. L/C/A 77/48/97 cm – Utilizar um cabo de ligação adequado...
  • Seite 134 19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Seite 135 Kjære kunde, Hvis kompostkvernens klippeenhet blokkeres vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Påfylling av kompostkvernen topp kvalitet i samsvar med behovene til Sikkerhetsutstyr Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
  • Seite 136 EU-direktiv 2006/42/EC. Fremgangsmåter som krever handling fra brukerens side: STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle produktutvalget, og vi må av ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, 2.3 Nasjonale varianter den grunn forbeholde oss retten til og aktiver hendelen (2) ...
  • Seite 137 Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må 4.1 Generell informasjon STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien bare lånes eller gis bort til personer som opphører. Kontakt din STIHL forhandler for har grunnleggende kunnskap om denne Sørg for å...
  • Seite 138 Du får nye er dekket til. og varme deler. klistremerker og alle andre reservedeler hos din STIHL forhandler. Hvis maskinen kobles til et strømaggregat, Ikke transporter maskinen mens den er det viktig å være oppmerksom på at den elektriske motoren er i gang.
  • Seite 139 å snuble – Sprutbeskyttelsen og traktinnsatsen tilstrammet. Løse skruer og muttere må med STIHL kløverbladåpning er festes med riktig tiltrekkingsmoment før forskriftsmessig montert på Brukeren skal ikke stå høyere enn bruk.
  • Seite 140 Unngå hyppige innkoblinger i løpet av kort Fare for personskader! – før du fjerner blokkeringer eller tid (ikke trykk på av/på-bryteren Kvernet materiale kan bli slynget tilbake tilstoppinger i klippeenheten, unødvendig). under arbeidet. Bruk derfor påfyllingstrakten eller utkastkanalen Fare for overoppheting av den elektriske beskyttelsesbriller og hold ansiktet unna –...
  • Seite 141 For å unngå STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid spesielt viktig når maskinen ikke skal ulykker er det spesielt viktig å fjerne og alle reparasjoner utføres hos en STIHL brukes på en stund (f.eks. når den skal strømledningen eller tilkoblingsledningen forhandler.
  • Seite 142 Fare for personskader! Fare for personskader! 7. Gjøre maskinen klar for Se til at ingen oppholder seg Stikk aldri hender, andre bruk i fareområdet. kroppsdeler eller deler av klesplagg inn i påfyllings- Fare for personskader! trakten eller utkastsjakten. Les og følg sikkerhetsanvisningene i kapitlet "For din sikkerhet".
  • Seite 143 ● Skyv understellet med begge hjulføttene (2) inn i føringene på 7.5 Verktøyrom 8.4 Brukerens arbeidsområde basisenheten (A) til det stopper. ● Kombinøkkelen (Q) kan legges ● Av sikkerhetsmessige årsaker ● Trykk hjulfoten (3) inn i utsparingen på inn i verktøyrommet (2) fra skal brukeren alltid oppholde seg utkastforlengelsen.
  • Seite 144 Dette innbefatter den samlede påfyllingstrakten med ● Tre- eller hekkavfall og kvistmateriale Denne maskinen er konstruert for drift via traktoverdel og sprutbeskyttelse, føres sakte gjennom STIHL strømnett med systemimpedans Z på utkastforlengelsen og utkastdekslet. kløverbladåpningen (2) langs høyre overføringspunktet (hustilkoblingen) på...
  • Seite 145 ● Koble til strømledningen. klut eller trepinne, anbefaler 10.2) Fare for personskader! STIHL at du bruker Før du utfører vedlikeholds- eller spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). ● Trykk på den grønne tasten (1) på rengjøringsarbeid på maskinen, er bryteren.
  • Seite 146 ● Rengjør alle delene grundig. For å sikre optimal funksjonalitet skal ● Løsne skruen (1). ● Smør alle bevegelige deler godt med sliping kun utføres av fagfolk. STIHL olje eller fett. ● Ta av skruen (1), ventilatorkniven (2) anbefaler STIHL forhandleren.
  • Seite 147 (1). konkurranser. Følg disse henvisningene for å unngå ● 2. person: Hold i listen på – Skader som følge av at produktet er skader eller unormal slitasje på din STIHL kompostkvernens maskin: brukt med defekte komponenter. utkastforlengelse (2).
  • Seite 148 (STIHL GHE) er utført i rett tid eller utilstrekkelig Garantert lydeffektnivå: STIHL Tirol GmbH vedlikehold, hhv. skader som skyldes 104 dB(A) Hans Peter Stihl-Straße 5 vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider Langkampfen, 6336 Langkampfen som ikke er utført hos forhandlere. 2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Østerrike...
  • Seite 149 – Overbelastning av nettet – Maskinen er overbelastet Vekt 19 kg Kontakt eventuelt en forhandler. 19 kg (CH) STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Tiltak: 20 kg (GB) – Bruk en egnet tilkoblingsledning 10.1) Feil/problem: – Koble maskinen til en annen strømkrets Den elektriske motoren starter ikke –...
  • Seite 150 – Snu knivene, slip dem eller bytt dem ut 11.5) 19. Serviceplan 19.1 Bekreftelse av overleveringen 19.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. 0478 201 9915 A - NO...
  • Seite 151 Hej! Om kompostkvarnens knivenhet blockeras Tack för att du valt en produkt från STIHL 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Fylla på kompostkvarnen mycket hög kvalitet som uppfyller våra Säkerhetsanordningar Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter Återstartspärr...
  • Seite 152 2.3 Landsberoende varianter Arbetsmoment som kräver att användaren förbehåller oss därför rätten till ändringar ingriper: STIHL levererar maskinerna med olika av design, teknik och utrustning. kontakter och strömbrytare, beroende på ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, Inga anspråk grundade på uppgifter och vilket land maskinen ska levereras till.
  • Seite 153 Av säkerhetsskäl är varje förändring på förpackningsmaterialet borta från maskinen, utom montering av tillbehör barn. som har godkänts av STIHL, otillåten och 4.1 Allmänt medför att garantianspråket går förlorat. Lämna resp. låna endast ut maskinen Information om godkänt tillbehör får du hos inklusive alla tillsatsredskap till personer Föreskrifterna för undvikande...
  • Seite 154 Arbeta inte i regn och våt miljö. Riskhänvisningar och varningsanvisningar på maskinen som blivit oläsliga eller Använd endast fuktisolerade 4.4 Transportera maskinen skadade måste bytas ut. Din STIHL förlängningskablar avsedda för servande fackhandel har nya etiketter och utomhusbruk som är godkända Använd alltid skyddshandskar, för att alla nödvändiga reservdelar i lager.
  • Seite 155 är tom. – stänkskyddet och trattinsatsen med Användarens position får inte vara högre STIHL klöverbladsöppningen har än maskinens position. – Att alla skruvar, muttrar och andra monterats enligt föreskrift i fästen finns resp. är åtdragna. Dra åt Starta: trattöverdelen...
  • Seite 156 strömkrets än den som den störda Se till att inte för mycket hackmaterial börjar vibrera kraftigt. Dra bort apparaten är ansluten till, driva maskinen samlas i utkastschaktet, eftersom detta elkontakten, ta bort inmatningstratten och via en strömkrets med lägre impedans). kan leda till ett försämrat hackresultat eller genomför följande steg: tillbakaslag.
  • Seite 157 Rengör maskinen noggrant innan behov. Original STIHL reservdelar förvaring (t.ex. vinteruppehåll). identifieras på STIHL reservdelsnumret, Förvara maskinen i säkert bruksskick. texten STIHL och i vissa fall STIHL reservdelsmarkeringen. På små delar kan Risk för personskador! Förvara kompostkvarnen endast med Roterande verktyg! beteckningen även stå...
  • Seite 158 Risk för personskador! Snabblåsen (M) kan bara Pos. Beteckning Antal Stäng av elmotorn och dra demonteras genom att förstöras. Hjul bort maskinens elkabel före Navkapsel arbete med klippverktyg, Bult före underhåll och rengö- 7.2 Montera utkastsförlängning ring, före kontroll av om Sexkantskruv och stöd anslutningskabeln har snott...
  • Seite 159 Upphör med påfyllningen, för att avlasta även gren- och häckmaterial samt kraftigt ● För in kvist- och häckmaterial samt elmotorn resp. förbränningsmotorn, om och yvigt grenmaterial. grenmaterial långsamt i STIHL varvtalet sjunker under arbetet med klöverbladsöppningen (2) och styr Gren- och häckmaterial bör kompostkvarnen.
  • Seite 160 10.2 Ansluta elkabel 9. Säkerhetsanordningar 10. Ta maskinen i bruk ● Lyft klämman (1). Risk för personskador! ● Anslut elkabelns kontakt. Läs noggrant kapitlet ”För din 9.1 Återstartspärr ● Släpp klämman. säkerhet” ( 4.) och beakta alla säkerhetsanvisningar före Maskinen kan bara startas med idrifttagningen av kompostkvarnen.
  • Seite 161 Rengör maskinen grundligt varje gång du ● Fäll inmatningstratten (2) bakåt och ta uppnås. STIHL rekommenderar en har använt den. Bra skötsel skyddar bort den. STIHL servande fackhandel. maskinen mot skador och förlänger livslängden.
  • Seite 162 Knivarna bör alltid slipas av en fackman för (vinteruppehåll): att maskinen garanterat ska fungera ● Rengör noggrant alla yttre delar på optimalt. STIHL rekommenderar en STIHL maskinen. servande fackhandel. ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. ● Demontera knivarna för slipning.
  • Seite 163 – skador på maskinen pga användningen godkänts av STIHL av kvalitativt mindervärdiga reservdelar STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och personskador som har uppkommit till följd – användning av verktyg eller tillbehör på – skador pga att underhåll inte av att anvisningarna i bruksanvisningen ej maskinen, som inte är godkända, inte...
  • Seite 164 (IPX4) 16.1 Eldrivna kompostkvarnar 104 dB(A) Driftstyp (STIHL GHE) Langkampfen, 40 s belastnings- 2020-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 STIHL Tirol GmbH 60 s 6336 Langkampfen tomgångstid stf. Österrike Åtdragningsmoment 25 Nm förklarar på eget ansvar att maskinen, Skruv kompostkvarn för plantrester med elmotor...
  • Seite 165 – Ej lämplig anslutningskabel – Elnätet överbelastat 18. Felsökning – Maskinen överbelastad Åtgärd: kontakta ev. en servande fackhandel, – Använd en lämplig anslutningskabel STIHL rekommenderar en STIHL ser- 10.1) vande fackhandel. – Anslut maskinen till en annan strömkrets – Reducera mängden hackmaterial. Störning: Vänd, slipa eller byt ut hackknivarna...
  • Seite 166 Service utförd den Datum för nästa service 0478 201 9915 A - SV...
  • Seite 167 Arvoisa asiakas, Jos puutarhasilppurin leikkuukoneisto jumiutuu kiitämme sinua STIHLin tuotteen 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Puutarhasilppurin täyttäminen huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Turvalaitteet Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 166 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Sähkömoottorin Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme uudelleenkäynnistymisen rajoitin tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös...
  • Seite 168 2006/42/EC mukainen valmistajan ovat käyttöoppaan alussa. tavalla. alkuperäiskäyttöopas. Kamerasymboli toimii linkkinä Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä toimia: tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme vastaavien tekstikohtien välillä. oikeuden toimitussisällön muotoa, ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu tekniikkaa ja varustusta koskeviin (2) ...
  • Seite 169 STIHLin hyväksymien lisävarusteiden kokonaisuudessaan läpi Varmista, että käyttäjä on fyysisesti, asianmukainen asennus. Lisätietoja huolellisesti ennen ensimmäistä aistimellisesti ja henkisesti kykenevä hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- käyttöönottoa. Säilytä ohjeet käyttämään laitetta ja työskentelemään jälleenmyyjiltä. hyvässä tallessa myöhempää käyttöä sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, varten.
  • Seite 170 Älä kosketa leikkuuyksiköitä (teriä) ennen pitkää työtakkia. Älä pidä kaulaliinaa, kuin laite on erotettu verkosta. solmiota, koruja, riippuvia nauhoja tai 4.2 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta muita ulkonevia vaatekappaleita laitteen vaarasta Varmista aina, että käytettävissä käytön aikana. verkkojohdoissa on riittävä suojaus. Huomio! Pitkät hiukset on pidettävä...
  • Seite 171 Uusia tarroja ja silmämääräisesti ja vaihda tarvittaessa. Perehdy käyttökatkaisimeen, jotta osaat muita varaosia on saatavana STIHL- toimia nopeasti ja oikein hätätapauksissa. ammattiliikkeestä. Syöttötorvessa olevan roiskesuojan on Tarkasta ennen käyttöönottoa, 4.6 Työskentelyn aikana...
  • Seite 172 Käynnistys: Älä koskaan työnnä käsiä, muita Huomaa, että terät pyörivät kehon osia tai vaatteita vielä muutaman sekunnin Siirrä laite ennen käynnistystä tasaiseen syöttötorveen tai moottorin sammuttamisen paikkaan ja aseta se maahan suoraan. poistokanavaan. Silmiin, jälkeen. Laite ei saa missään tapauksessa olla kasvoihin, sormiin tai käsiin voi tulla makuulla käytön aikana.
  • Seite 173 Käytä vain laadukkaita työkaluja, 4.7 Huolto ja korjaukset tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on 4.8 Pitkäaikaissäilytys hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti Aseta laite tukevalle ja vastaavia osia. Muuten seurauksena voi tasaiselle alustalle, sammuta Anna laitteen jäähtyä...
  • Seite 174 Käytä kuulosuojaimia! Kohta Nimike Torx-ruuvi Käytä suojalaseja! 5. Kuvasymbolien selitykset P5 x 20 Käytä työkäsineitä! Torx-ruuvi Huomio! P5 x 10 Lue käyttöopas ennen käyttöönottoa. Yhdistelmäavain Käyttöopas Loukkaantumisvaara! 7. Laitteen valmistelu Laitteen päällä ei saa seistä. käyttöä varten Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara! Pidä sivulliset poissa vaara- Loukkaantumisvaara! Noudata kappaleen "Turvallisuutesi alueelta.
  • Seite 175 ● Kiinnitä poistoaukon jatke (C) Poistoluukun sulkeminen: haoistaan (1) takaa peruslaitteen (A) 8.3 Oksien enimmäishalkaisija ● Kuljetusta tai tilaa säästävää säilytystä aukkoihin ja kallista niin, että varten nosta lukituskorvaketta (1) Arvot koskevat juuri katkaistuja oksia: peruslaitteen etuosa menee tarkasti kevyesti ja käännä poistoluukku (D) poistoaukon jatkeen aukkoon.
  • Seite 176 – verkon ylikuormitus – laite ylikuormittunut silputtavan 9. Turvalaitteet 10. Laitteen käyttöönotto materiaalin liiallisen määrän tai tylsien terien takia. Loukkaantumisvaara! Lue luku "Turvallisuutesi vuoksi" ja 9.1 Sähkömoottorin noudata kaikkia turvaohjeita ennen uudelleenkäynnistymisen rajoitin 8.7 Jos puutarhasilppurin puutarhasilppurin käyttöönottoa. leikkuukoneisto jumiutuu Laite voidaan käynnistää...
  • Seite 177 11. Huolto päällekytkentä Jos lika ja tarttuneet jäänteet eivät irtoa harjalla, kostealla ● Kytke verkkojohto. ( 10.2) Loukkaantumisvaara! liinalla tai puutikulla, STIHL ● Paina kytkimen vihreää painiketta (1). Ennen laitteen huolto- tai suosittelee Sähkömoottorin täytyy saavuttaa korjaustöitä lue huolellisesti luku erikoispuhdistusaineen maksimikierrosluku "Turvallisuutesi vuoksi"...
  • Seite 178 Jotta taataan laitteen ihanteellinen ● Irrota ruuvi (1). toiminta, terät saa teroittaa vain ● Irrota syöttötorvi. ( 11.2) ammattilainen. STIHL suosittelee STIHLin ● Poista ruuvi (1), siipiterä (2) ja ● Löysää ruuvi (1). ammattiliikettä. terälautanen (3). ● Käännä teräĺautasta niin pitkälle, että...
  • Seite 179 ”Laitteen (STIHL GHE) kuljetus” ohjeet. ( 4.4) – työkalujen ja tarvikkeiden käyttö, jotka STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja eivät ole laitteelle hyväksyttyjä, sopivia henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet tai jotka ovat laadultaan heikkoja 12.1 Puutarhasilppurin käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden –...
  • Seite 180 STIHL suosittelee teettämään huoltotyöt ja Terälautanen täydellinen: täyttää seuraavien EY-direktiivien korjaukset vain STIHL-ammattiliikkeessä. 6007 700 5190 vaatimukset: 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, STIHL-ammattiliikkeissä saat aina 2006/42/EC ammattitaitoisen ja asiantuntevan palvelun. Tuote on kehitetty seuraavien normien 15. Ympäristönsuojelu mukaisesti: Näiden töiden laiminlyönti voi aiheuttaa EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1, EN vaurioita, joista käyttäjä...
  • Seite 181 GHE 105.0 Toimintamuoto 18. Vianetsintä kuormitusaika 40 s tyhjäkäynti- Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen aika puoleen. STIHL suosittelee STIHL- 60 s liikettä. Matthias Fleischer, tutkimus- ja Kiristystiukkuus 25 Nm tuotekehitysjohtaja Ruuvi Häiriö: Terälautanen psta Sähkömoottori ei käynnisty. Kiristystiukkuus 10 Nm Mahdollinen syy: Ruuvi –...
  • Seite 182 Silppuamisteho on laskenut. Mahdollinen syy: – Tylsät terät Korjaus: – Käännä, teroita tai vaihda terät. 11.5) 19.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHL- ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9915 A - FI...
  • Seite 183 Kære kunde Overbelastningsbeskyttelse Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Hvis kompostkværnens 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i klippeværktøj er blokeret topkvalitet efter vores kunders behov. Påfyldning af kompostkværnen Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med...
  • Seite 184 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren betjeningsvejledningen. griber ind: STIHL arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud. Vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, tryk på grebet (2) …...
  • Seite 185 Forholdsregler til forebyggelse af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du instruerede heri, eller som er fortrolige af ulykker skal følges under kan få mere at vide om godkendt tilbehør med betjeningen af den.
  • Seite 186 Fare for elektrisk stød! Brug beskyttelsesbriller og Tilslut aldrig en beskadiget ledning til høreværn under arbejdet. Disse 4.2 Advarsel – fare på grund af elnettet, og berør ikke en beskadiget skal bæres under hele arbejdet. elektrisk strøm ledning, før den er koblet fra elnettet. Vær altid iført tøj, der passer til OBS! Klippeværktøjet (knivene) må...
  • Seite 187 Maskinen må ikke bugseres! fastgørelsesdele findes og er med den kløverbladsformede fastspændt. Spænd løse skruer og påfyldningsåbning fra STIHL skal være Under en transport af maskinen skal møtrikker til, før maskinen tages i brug korrekt monteret i tragtens overdel, gældende forskrifter overholdes, især...
  • Seite 188 Arbejdsområdet skal af Anvendelse: Sørg for, at granuleringsmateriale ikke sikkerhedsmæssige grunde holdes rent og hober sig sammen i udkastningsskakten, Risiko for kvæstelser! ordentligt under hele arbejdet. Fjern risici da dette kan resultere i et dårligt for at snuble, såsom sten, grene, kabler granuleringsresultat eller tilbageslag.
  • Seite 189 – Kontroller maskinen, især Disse kan beskadige kunststof- og skæremodulet (knive, knivskive, Arbejder på skæremodulet må kun metaldelene og gøre brugen af din STIHL- knivholder, knivbolt, klemmering) for udføres med tykke arbejdshandsker og maskine mindre sikker. beskadigelser, og få maskinen med stor omhu.
  • Seite 190 Pos. Betegnelse Stk. forhandleren for at vide hvordan Basismaskine med affaldsprodukterne kan bortskaffes påfyldningstragt Risiko for kvæstelser! korrekt. STIHL anbefaler en STIHL- Hjulfod Sluk el-motoren, og træk forhandler. kablet ud af maskinen, før Udkastningsforlængelse Sørg for korrekt bortskaffelse af den der arbejdes på...
  • Seite 191 ● Skru undervognen fast med skruer (N) (1 - 2 Nm). 7.1 Monter hjulaksel og hjul 8. Arbejdsanvisninger ● Monter hjulakslen (F) med skruer (J) og møtrikker (K) ved 7.3 Monter udkastningsspjældet hjælp af kombinøglen (Q) på 8.1 Hvilket materiale kan bearbejdes? hjulfoden (B) (4 - 6 Nm).
  • Seite 192 Beskyttelseskapperne sørger for en Hvis der under arbejdet opstår en den kløverbladsformede korrekt afstand til granuleringsknivene overbelastning af el-motoren, kobler den påfyldningsåbning (2) fra STIHL langs under granuleringen. indbyggede termiske den højre tragtvæg til knivværket. Det overbelastningsbeskyttelse automatisk el- hårde materiale trækkes automatisk ind motoren fra.
  • Seite 193 10.1 Elektrisk tilslutning af 10.3 Tænd for kompostkværnen 11. Vedligeholdelse kompostkværne ● Sæt stikket i. ( 10.2) Tilslutningsledningen skal være Risiko for kvæstelser! ● Tryk den grønne tast (1) ind på tilstrækkeligt afsikret. ( 17.) Før vedligeholdelses- eller afbryderen. rengøringsarbejde på maskinen Der må...
  • Seite 194 ● Tag skruen (1), vingekniven (2) og med en træstav, anbefaler ● Løsn skruen (1). knivskiven (3) af. STIHL anvendelsen af et ● Drej knivskiven, så udsparingen er før specialrensemiddel (f.eks. STIHL Monter knivsættet: spærringen (2).
  • Seite 195 4.4) slibevinkel på 30°. El-kompostkværne (STIHL GHE) ● Slib knivene mod skæret. Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for 12.1 Før du løfter eller bærer ting- og personskader, som opstår som ● Fjern evt. grater, der er opstået på kompostkværnen følge af manglende overholdelse af...
  • Seite 196 Vingekniv: erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at 6007 702 0300 3. Vedligeholdelsesarbejder maskinen Alle former for arbejder, der er beskrevet i Kværn til planterester med elmotor (STIHL afsnittet "Vedligeholdelse", skal foretages GHE) regelmæssigt. Fabrikat STIHL Hvis disse vedligeholdelsesarbejder ikke Type GHE 105.0...
  • Seite 197 EC- e.b. GHE 105.0 direktiver: Driftsart 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC 40 s belastnings- Produktet er udviklet i overensstemmelse 60 s med følgende standarder: tomgangstid EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1, EN Matthias Fleischer, Sektionsleder for Tilspændingsmo-...
  • Seite 198 Mulig årsag: – Tilslutningsledningen passer ikke 18. Fejlsøgning 19.1 Leveringsbekræftelse – Nettet er overbelastet – Maskinen er overbelastet Kontakt evt. en forhandler, STIHL Afhjælpning: anbefaler en STIHL-forhandler. – Anvend en egnet tilslutningsledning 10.1) – Tilslut maskinen til en anden Fejl: strømkreds...
  • Seite 199 Zabezpieczenie przed w ekstremalnych warunkach. Wersje dla poszczególnych krajów 199 przeciążeniem STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Opis urządzenia Postępowanie po zablokowaniu się pod względem obsługi serwisowej. Sieć Zasady bezpiecznej pracy zespołu tnącego naszych autoryzowanych dealerów Informacje ogólne...
  • Seite 200 2006/42/EC. Instrukcje mogą być oznaczone w sposób początku instrukcji obsługi. opisany w następujących przykładach. Firma STIHL stale udoskonala swoje Symbol aparatu fotograficznego Czynności, które wymagają ingerencji wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo ułatwia odnalezienie rysunków do użytkownika:...
  • Seite 201 2.3 Wersje dla poszczególnych krajów przyszłości. osobom, które dokładnie poznały dany Firma STIHL dostarcza do różnych krajów model i jego obsługę. Instrukcję obsługi, Zachowanie tych środków urządzenia z różnymi wtyczkami i stanowiącą część urządzenia, należy wraz bezpieczeństwa jest niezbędne w celu...
  • Seite 202 STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę lub niezgodnych z przepisami gwarancji. Informacji o dopuszczonym Należy zawsze sprawdzać, czy stosowane przewodów, gniazdek wtyczkowych wyposażeniu dodatkowym udzielają...
  • Seite 203 Podczas pracy oraz zwłaszcza ostygnięciu silnika elektrycznego. lub zostały uszkodzone. Autoryzowani podczas wykonywania dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji Urządzenie należy transportować tylko z czynności konserwacyjnych i zamienne naklejki ostrzegawcze i inne odpowiednio zamontowanym lejem transportu urządzenia należy...
  • Seite 204 – zamontowanie w górnej części leja sztywnego przedmiotu, aby zmniejszyć atmosferycznych. osłony zespołu tnącego i wkładki leja z ryzyko zranienia osób i powstania szkód otworem STIHL o kształcie czterolistnej materialnych (brak możliwości odchylenia Wilgotne podłoże jest bardziej śliskie, co koniczyny; się użytkownika, możliwość stłuczenia zwiększa ryzyko wypadku.
  • Seite 205 wyrzutowym. Podczas włączania Należy zawsze dbać o zachowanie Podczas wkładania gałęzi do rozdrabniacza w jego wnętrzu nie może równowagi oraz pewną i bezpieczną rozdrabniacza ogrodowego może nastąpić znajdować się rozdrabniany materiał. pozycję pracy. Nie pochylać się do przodu. ich odrzucenie do tyłu. Pracować w Rozdrabniany materiał...
  • Seite 206 – Sprawdzić, czy wszystkie części zastąpić je nowymi naklejkami dostępnymi czyszczących. Mogą one uszkodzić zespołu tnącego są dobrze u autoryzowanego dealera firmy STIHL. W tworzywa sztuczne i metale, co może zamocowane, ewentualnie dokręcić przypadku zastępowania elementu nową pogorszyć bezpieczeństwo pracy śruby (przestrzegać...
  • Seite 207 Podczas pracy urządzenia temat prawidłowej utylizacji odpadów. ręce i nogi powinny Zaleca się korzystanie z usług serwisu znajdować się z dala od autoryzowanego dealera firmy STIHL. otworów wsadowych i Poz. Nazwa Liczba wyrzutowych. Wyeksploatowane urządzenie należy Urządzenie zasadnicze z...
  • Seite 208 ● Osłonę wyrzutu (D) założyć na Poz. Nazwa Liczba przedłużenie kanału wyrzutowego. 7.2 Zamontowanie przedłużenia Podkładka A13 Podczas zakładania zwrócić uwagę, kanału wyrzutowego i zespołu Złącze szybkiego montażu aby żebra (1) po lewej i prawej stronie jezdnego Śruba samogwintująca na wewnętrznej stronie osłony znalazły ●...
  • Seite 209 W przypadku przeciążenia silnika przerabiane przy użyciu rozdrabniacza grubsze gałęzie powoli wprowadzać elektrycznego w czasie pracy wbudowane ogrodowego. przez otwór STIHL o kształcie zabezpieczenie termiczne wyłącza czterolistnej koniczyny (2) wzdłuż samoczynnie silnik elektryczny. prawej ściany leja aż do zespołu 8.3 Maksymalna średnica gałęzi Po schłodzeniu (ok.
  • Seite 210 Podczas rozdrabniania osłony ochronne (podłączenia instalacji domowej) 9. Urządzenia gwarantują zachowanie bezpiecznego wynoszącej maksymalnie 0,279 Ω przy zabezpieczające odstępu od noży rozdrabniających. 50 Hz. Podczas eksploatacji urządzenia użytkownik powinien zasilać je tylko z sieci elektrycznej, która spełnia te wymagania. 10. Uruchamianie urządzenia 9.1 Blokada ponownego uruchomienia W razie potrzeby informacje dotyczące silnika elektrycznego...
  • Seite 211 4.7); pomocą szczotki, wilgotnej przestrzegać wszystkich ● Otworzyć osłonę wyrzutu. ( 7.4) szmatki lub patyka, firma wskazówek dotyczących STIHL zaleca stosowanie specjalnego ● Podłączyć przewód sieciowy do bezpieczeństwa. środka czyszczącego (np. specjalnego rozdrabniacza ogrodowego. ( 10.2) Przed rozpoczęciem konserwacji środka czyszczącego STIHL).
  • Seite 212 Zaleca się korzystanie z jednorazowo odwrócić. ● Noże należy ostrzyć, szlifując je w usług serwisu autoryzowanego kierunku od ostrza do grzbietu. dealera firmy STIHL. ● Zdemontować tarczę noży, następnie odkręcić śruby (4) i wyjąć z nakrętkami (5). 0478 201 9915 A - PL...
  • Seite 213 Należy założyć odpowiednią odzież (STIHL GHE) przechowywać tylko w stanie sprawności ochronną osłaniającą technicznej i z zamontowanym lejem Firma STIHL nie ponosi żadnej przedramiona i górną część ciała. wsadowym. odpowiedzialności za szkody materialne i ● 1. osoba chwyta rozdrabniacz osobiste, powstałe w wyniku W przypadku dłuższego przestoju...
  • Seite 214 1. Części zużywające się 3. Czynności konserwacyjne Nóż łopatkowy: 6007 702 0300 Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Należy regularnie wykonywać wszystkie urządzeń STIHL niektóre części ulegają czynności podane w rozdziale Tarcza noża kompletna: normalnemu zużyciu i powinny być „Konserwacja“. 6007 700 5190 wymieniane w zależności od rodzaju i...
  • Seite 215 GHE 105.0 Producent STIHL Stopień ochrony zabezpieczony GHE 105.0 przed wodą Nr identyfikacji serii 6007 rozpryskową odpowiada następującym dyrektywom (IPX4) Rodzaj pracy 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, Matthias Fleischer, kierownik Działu czas obciążenia 2006/42/EC Badawczo-Rozwojowego 40 s, czas biegu Urządzenie to zostało skonstruowane i jałowego...
  • Seite 216 – Uszkodzony bezpiecznik we wtyczce 11.5) Niniejszą instrukcję obsługi należy dla Wielkiej Brytanii (dotyczy tylko przekazać autoryzowanemu dealerowi urządzenia dla Wielkiej Brytanii) firmy STIHL wykonującemu czynności – Lej wsadowy nie został prawidłowo Usterka: konserwacyjne. zamknięty – zadziałanie wyłącznika Zmniejszona wydajność rozdrabniania W wydrukowanych polach Dealer automatycznego (wyłącznika...
  • Seite 217 Spoštovani kupec, Pravilna obremenitev naprave veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Zaščita proti preobremenitvi 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti Če je rezalna enota vrtnega razvijamo in izdelujemo v skladu s drobilnika blokirana O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Polnjenje vrtnega drobilnika Splošno...
  • Seite 218 Opisana navodila so lahko označena kot v navodila proizvajalca za obratovanje v 2.3 Različice po državah naslednjih primerih. smislu direktive 2006/42/EC. Podjetje STIHL dobavlja naprave z Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg Podjetje STIHL nenehno izpopolnjuje različnimi vtiči in stikali, ki so odvisni od uporabnika: svojo ponudbo izdelkov, zato si države, v katero so naprave dobavljene.
  • Seite 219 Pozor – nevarnost nesreče! Pri teh navodilih je treba uporabnika Vrtni drobilniki STIHL so primerni za posebej opozoriti, da delo z napravo drobljenje lesnih ostankov in ostankov zahteva izjemno pazljivost in rastlin. Uporaba v druge namene ni koncentracijo.
  • Seite 220 Nevarnost električnega udara! Med delom vedno nosite Poškodovanega kabla ne priklapljajte v zaščitna očala in zaščito sluha. 4.2 Opozorilo – Nevarnosti zaradi električno omrežje in se ga dotaknite samo Uporabljajte jih od začetka do električnega toka takrat, ko je ločen od električnega omrežja. konca.
  • Seite 221 Razrahljane vijake in matice pred in vstavek z odprtino v obliki deteljice, ki tovornih površinah. začetkom uporabe zategnite ga je patentiral STIHL. (upoštevajte zatezne momente). – Polnilni lijak je nameščen na osnovni Napravo uporabljajte samo na prostem in napravi, oba pritrdilna vijaka sta 4.5 Pred delom...
  • Seite 222 Napravo uporabljajte le pri dnevni svetlobi Uporaba: Pazite, da se v izmetalnem jašku ne nabira ali dobri umetni osvetlitvi. zdrobljeni material, saj lahko povzroči Nevarnost telesnih poškodb! slabo drobljenje ali povratne udarce. Zaradi varnosti mora biti ves čas Rok ali nog nikoli ne približujte obratovanja delovno območje čisto in Pri polnjenju vrtnega drobilnika predvsem območjem nad in pod vrtečimi se...
  • Seite 223 4.7 Vzdrževanje in popravila opremo ali nadgradno opremo, ki jo je Pred začetkom vzdrževalnih del družba STIHL potrdila za to napravo, ali (čiščenje, popravilo itd.) in pred tehnično enake dele, saj v nasprotnem 4.8 Skladiščenje pri daljših prekinitvah preverjanjem, ali je priključni...
  • Seite 224 Opis Kosov specializiranem trgovcu lahko izveste, poškodb! kako se odpadne snovi strokovno odstrani. Pred deli na rezalnem Izmetalna loputa Družba STIHL priporoča pooblaščenega orodju, pred vzdrževalnimi Letev prodajalca izdelkov STIHL. in čistilnimi deli, pred Os za kolesa preizkušanjem, ali je Zagotovite strokovno odstranitev priključni kabel zavozlan ali...
  • Seite 225 ● Kolesa pritrdite na os s hitrimi ● Izmetalno loputo (D) namestite na Material za drobljenje naj bo svež, pritrdilniki (M). Hitre pritrdilnike potisnite podaljšek izmeta. Pri vpetju pazite, da saj je sekljanje tako učinkovitejše. le tako daleč, da se kolesa po rebra (1) levo in desno na notranji strani namestitvi z lahkoto vrtijo.
  • Seite 226 10.1) odprtino v obliki deteljice (2), ki jo je Zaščitni pokrovi pri sekljanju zagotavljajo varno razdaljo od sekljalnih nožev. patentiral STIHL, vzdolž desne stene – Preobremenitev omrežja lijaka do rezalnega orodja. Trdi material – Naprava je preobremenjena zaradi naprava pri tem uvleče samodejno.
  • Seite 227 Vtične povezave morajo biti zaščitene pred škropljenjem vode. 10.4 Izklop vrtnega drobilnika 11. Vzdrževanje Neustrezni kabelski podaljški povzročajo ● Pritisnite rdečo tipko (1) na izgubo moči in lahko privedejo do stikalu. Elektromotor vrtnega Nevarnost telesnih poškodb! poškodbe elektromotorja. drobilnika se izklopi in samodejno Pred vzdrževalnimi deli in zavre.
  • Seite 228 ● Zaporno napravo (2) vtaknite v z vodo, ščetko, vlažno krpo ali saj je od tega odvisna varna odprtino. leseno palico, podjetje STIHL pritrditev rezalnega orodja. priporoča uporabo ● Rahlo privijte vijak (1). posebnega čistila (na primer posebno ●...
  • Seite 229 1. Obrabni deli ● 1. oseba: Vrtni drobilnik primite za ročaj na zgornjem delu lijaka (1). Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri 11.6 Elektromotor in kolesa uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi ● 2. oseba: Vrtni drobilnik primite za letev normalni obrabi ter jih je zato glede na Elektromotor ne potrebuje vzdrževanja.
  • Seite 230 Za razvoj in dokončanje izdelkov veljajo prodajalec. različice standardov, ki so bile v veljavi ob Družba STIHL priporoča, naj vzdrževalna vsakokratnem datumu proizvodnje. 15. Varovanje okolja dela in popravila izvajajo samo Uporabljeni postopek za ocenjevanje pooblaščeni prodajalci izdelkov STIHL.
  • Seite 231 Vijaki Rezalna plošča Zatezni moment 10 Nm 18. Iskanje napak Vijak Nož z možnostjo po potrebi obiščite pooblaščenega obračanja prodajalca; podjetje STIHL priporoča D/Š/V 77/48/97 cm pooblaščenega prodajalca izdelkov Teža 19 kg STIHL. Sven Zimmermann, vodja kakovosti 19 kg (CH)
  • Seite 232 – Zmanjšajte količino materiala za sekljanje; obrnite, nabrusite ali 19.2 Potrditev servisa zamenjajte nož 11.5) Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. 0478 201 9915 A - SL...
  • Seite 233 Vysvetlivky na čítanie návodu na Bezpečnostné zariadenia namáhaní. obsluhu Blokovanie opakovaného rozbehu Verzia podľa krajiny vývozu Spoločnosť STIHL je tiež zárukou elektromotora kvalitného servisu. Naše špecializované Popis stroja Bezpečnostné zaistenie predajne zabezpečujú kompetentné Pre vašu bezpečnosť...
  • Seite 234 úplne na Opísané pokyny môžu byť označené ako začiatku. niektorý z nasledujúcich príkladov. Firma STIHL neustále pracuje na ďalšom vývoji a rozširovaní ponuky svojich Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú zásah Symbol fotoaparátu slúži na výrobkov, preto si vyhradzuje právo na obsluhy: prepojenie určitého obrázka v...
  • Seite 235 Pozor – nebezpečenstvo úrazu! 4 Kolesová podstava Pri tomto školení treba používateľa 5 Základný stroj Záhradné drviče STIHL sú určené na upozorniť najmä na to, že pri práci so drvenie konárov a zvyškov rastlín. Iné 6 Držadlo strojom je potrebná maximálna použitie nie je dovolené...
  • Seite 236 Údržbárske práce a opravy sieťových rozvodov môžu vykonávať len osobitne 4.2 Varovanie – nebezpečenstvo úrazu 4.3 Odev a výbava kvalifikovaní odborníci. elektrickým prúdom Pri práci používajte vždy pevnú Nebezpečenstvo úrazu elektrickým obuv s drsnou podrážkou. Nikdy Pozor! prúdom! nepracujte bosí alebo napr. Nebezpečenstvo úrazu Poškodený...
  • Seite 237 Pred každým uvedením stroja do náhradné diely vám poskytne prevádzky skontrolujte, či je stroj uzavretý – rezná jednotka (nožový kotúč) je špecializovaný predajca výrobkov STIHL. podľa predpisu. ( 11.3) namontovaná, 0478 201 9915 A - SK...
  • Seite 238 – všetky rezné nože sú namontované Pri štartovaní stroja postupujte opatrne Nikdy nezasahujte rukami ani podľa tohto návodu. a v súlade s príslušnými pokynmi inými časťami tela alebo v kapitole „Uvedenie stroja do prevádzky“. oblečenia do podávacieho Bezpečnostné zariadenia, ktoré sú 10.3) lievika alebo do vyhadzovacieho nainštalované...
  • Seite 239 – začnete s kontrolou alebo čistením alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre približne 5 minút. stroja, alebo pred inými prácami na tento stroj schválené firmou STIHL alebo stroji. sú technicky rovnocenné, ináč môže Pred údržbou rezného nástroja vzniknúť nebezpečenstvo poranenia osôb zabezpečte, aby bolo možné...
  • Seite 240 Tieto Nebezpečenstvo poranenia odokrytými nálepky Vám vymení Váš špecializovaný nožmi! Nebezpečenstvo úrazu! predajca STIHL. Pri výmene určitého dielu Rotujúce nástroje! za nový dbajte na to, aby bol tento nový Dbajte na to, aby boli vaše diel opatrený tou istou nálepkou.
  • Seite 241 ● Podvozok s kolesovou podstavou (2) Nebezpečenstvo úrazu! 7. Príprava stroja na zasuňte až na doraz do vedení na Nikdy nezasahujte rukami, prevádzku základnom stroji (A). ani inými časťami tela alebo oblečenia do podávacieho ● Zatlačte kolesovú podstavu (3) do Nebezpečenstvo úrazu! lievika alebo do výrezu na predĺžení...
  • Seite 242 ďatelinového lístka Základné pravidlo: elektromotor. STIHL (2) popri pravej strane lievika Materiály, ktoré nepatria do kompostu, k reznému nástroju. Stroj samočinne Po uplynutí času potrebného na nepatria ani do záhradného drviča.
  • Seite 243 stroj pripojený, spĺňa tieto požiadavky. 10. Uvedenie stroja do V prípade nejasností v súvislosti so 9. Bezpečnostné zariadenia prevádzky systémovou impedanciou napájacej elektrickej siete sa obráťte na miestneho Nebezpečenstvo úrazu! dodávateľa elektrickej energie. Pred uvedením záhradného drviča 9.1 Blokovanie opakovaného rozbehu do prevádzky si pozorne prečítajte elektromotora a dodržujte bezpečnostné...
  • Seite 244 (pozri odstrániť kefou, mokrou pozorne prečítajte a starostlivo obrázok). handrou alebo dreveným dodržujte všetky bezpečnostné kolíkom, firma STIHL pokyny uvedené v kapitole „Pre ● Vyberte podávací lievik. ( 11.2) odporúča použiť špeciálny čistiaci vašu bezpečnosť“ ( 4.), osobitne...
  • Seite 245 či je stroj bezpečne uskladnený mimo mali by byť nože nabrúsené výlučne ● Uvoľnite skrutku (1). dosahu detí. odborníkom. Spoločnosť STIHL odporúča ● Vyberte skrutku (1), krídlový rezný špecializovaného predajcu výrobkov Záhradný drvič skladujte len nôž (2) a nožový kotúč (3).
  • Seite 246 12.3 Preprava záhradného drviča 12. Preprava stroja na ložnej ploche Používanie, údržba a uskladnenie stroja STIHL musí prebiehať tak dôkladne, ako je ● Zaistite stroj proti zošmyknutiu Nebezpečenstvo úrazu! popísané v tomto návode na obsluhu. Za pomocou vhodných upínacích Pred prepravou stroja si pozorne všetky škody, ku ktorým došlo následkom...
  • Seite 247 Odborní predajcovia STIHL budú Obalové materiály, stroj a príslušenstvo sú Použitá metodika hodnotenia zhodnosti pravidelne ponúkať školenia a poskytovať vyrobené z recyklovateľných materiálov, výroby: technické informácie. tieto sa musia likvidovať podľa platných Dodatok V (2000/14/EC) predpisov. Zanedbaním týchto prác môžu vzniknúť...
  • Seite 248 Pravdepodobná príčina: D/Š/V 77/48/97 cm – nedostatočne dimenzovaný prívodný prípadne vyhľadajte špecializovaného Hmotnosť 19 kg kábel, predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča – preťaženie elektrickej siete, 19 kg (CH) špecializovaného predajcu výrobkov – stroj je preťažený. 20 kg (GB) STIHL. Odstránenie: – použite správne dimenzovaný prívodný...
  • Seite 249 19. Servisný plán 19.1 Potvrdenie o prevzatí 19.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. 0478 201 9915 A - SK...
  • Seite 250 0478 201 9915 A - SK...
  • Seite 251 A kerti aprítógép megtöltése extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati utasítás Biztonsági berendezések olvasásához A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget Villanymotor újraindítás-gátlója Országok szerinti változatok nyújt. Márkaszervizünk kompetens Biztonsági reteszelés tanácsadást és betanítást, valamint átfogó...
  • Seite 252 A jelen használati utasításban adott Általános felsorolások: 2.3 Országok szerinti változatok esetekben olyan modellek leírása is – a termék sportrendezvényeken vagy A STIHL a célországtól függően eltérő szerepelhet, amely nem minden egyéb versenyeken való használata csatlakozódugókkal és kapcsolókkal országban kaphatók.
  • Seite 253 Figyelem – balesetveszély! óvatosság és koncentráció szükséges. 8 Adattábla a gépszámmal A STIHL kerti aprítógépek fás szárú 9 Eszköztartó A kockázatok a gép előírásszerű anyagok és növényi hulladékok használata esetén sem küszöbölhetők ki felaprítására használhatók. Az ettől eltérő...
  • Seite 254 A géppel tilos tárgyakat, állatokat vagy hálózati csatlakozóból. Soha ne érjünk megszakítóval biztosított. Ezzel személyeket – különösen gyerekeket – hozzá a sérült hálózati kábelhez, illetve kapcsolatos további információk szállítani. hosszabbítókábelhez. villanyszerelőtől kérhetők. Közterületen, parkokban, sportpályákon, Tilos a gépet sérült vagy elhasználódott út mentén, mező- és erdőgazdasági vezetékekkel használni.
  • Seite 255 – a tölcsér felső részében fel kell szerelni 4.5 Munkavégzés előtt A gépet a sérülésveszély és a dologi károk a fröccsenésvédőt és a STIHL lóhere elkerülése érdekében csak a szabadban, Biztosítani szükséges, hogy a géppel csak alakú nyílással ellátott tölcsérbetétet, faltól vagy más merev tárgytól távol...
  • Seite 256 – minden biztonsági szerkezetnek A kezelő állófelülete ne legyen Működő gép mellett soha ne tartsuk az (kidobócsatorna, fröccsenésvédő stb.) magasabban a gép állófelületénél. arcunkat vagy más testrészünket a tölcsér felszerelve, működőképes állapotban fölé és a kidobónyílás elé. A test és a fej Indítás: kell lennie, mindig legyen kellő...
  • Seite 257 STIHL alkatrészszámról, hivatalos villanyszerelő javíthatja, ill. szokatlanul vibrál, azonnal ki kell kapcsolni a STIHL feliratról és adott esetben a cserélheti ki. a villanymotort, és várni kell, amíg a gép STIHL alkatrészszimbólumról ismerhetők leáll. Húzzuk ki a hálózati Tisztítás:...
  • Seite 258 A gépet csak üzembiztos állapotban Sérülésveszély! figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A szabad tárolni. Tartsunk távol másokat a sérült vagy elveszett címkéket a STIHL veszélyes területtől. A kerti aprítógépet csak felszerelt szakkereskedőknél beszerezhető eredeti tölcsérrel szabad tárolni. címkékre kell kicserélni. Ha valamelyik Sérülésveszély a szabadon lévő...
  • Seite 259 ● Helyezzük a kidobóhosszabbítást (C) a Sérülésveszély! kampókkal (1) hátulról az alapgép (A) Soha nem szabad kézzel 7. A gép összeszerelése nyílásaiba, és döntsük lefelé úgy, hogy vagy más testrésszel vagy az alapgép elülső része pontosan a ruházattal a tölcsérbe vagy Sérülésveszély! kidobóhosszabbítás nyílásába a kidobócsatornába nyúlni.
  • Seite 260 csökken, a villanymotor, ill. a benzinmotor tehermentesítése érdekében szüneteltetni 7.4 A kidobónyílás fedelének 8.2 Milyen anyagok nem dolgozhatók kell az új anyagok betöltését. felnyitása és bezárása fel? A kidobónyílás fedelének Köveknek, üvegnek, fém (drótok, szögek felnyitása: stb.) vagy műanyag daraboknak nem 8.6 Túlterhelés elleni védelem szabad a kerti aprítógépbe kerülniük.
  • Seite 261 üzemeltetésre sövénynyesedéket, valamint az aprítani biztonságos távolságot biztosítanak az tervezték: Z az átadási ponton kívánt ágakat a STIHL lóhere alakú aprítókésektől. (házcsatlakozás) legfeljebb 0,279 ohm nyíláson (2) keresztül a tölcsér jobb (50 Hz frekvencia mellett). oldali fala mentén a nyírószerkezethez.
  • Seite 262 STIHL „Biztonság érdekében” fejezetben speciális tisztítószer használatát javasolja 4.), különösen a „Karbantartás 10.4 A kerti aprítógép (pl. STIHL speciális tisztítószer).
  • Seite 263 (2) Az előírt meghúzási nyomatékot késeket kizárólag szakemberrel szabad előtt legyen. feltétlenül be kell tartani, mert ettől éleztetni. A STIHL erre a célra a STIHL függ a vágóeszköz biztonságos szakszervizeket ajánlja. ● Toljuk a késrögzítő szerkezetet (2) a rögzítése.
  • Seite 264 (2) tárolni. kizárja mindennemű felelősségét. rögzítőlemezénél. A kerti aprítógép hosszabb üzemen kívül A STIHL gép sérülésének, ill. túlzott ● A kerti aprítógépet egyszerre kell helyezése (téli szünet) esetén vegyük kopásának elkerülése érdekében megemelni. figyelembe az alábbi pontokat: feltétlenül tartsa be a következő...
  • Seite 265 – hibás elektromos csatlakoztatás megfelelőségi nyilatkozata (feszültség), – a szakszerűtlen tárolás következtében fellépő korróziós és egyéb károk, – a terméken a STIHL jóváhagyása nélkül végrehajtott változtatások, – a gép sérülései minőségileg nem 16.1 Elektromos kerti aprítógép megfelelő pótalkatrészek használata – olyan szerszámok vagy tartozékok...
  • Seite 266 A műszaki dokumentációt összeállította és Zajkibocsátás: tárolja: A 2000/14/EC irányelv szerint: 17. Műszaki adatok Sven Zimmermann Garantált STIHL Tirol GmbH zajteljesítményszint GHE 105.0 A gyártás éve és a sorozatszám a gép 104 dB(A) adattábláján található. Teljesítmény 2200 W A 2006/42/EC irányelv szerint: Névleges...
  • Seite 267 Kérjük, karbantartási munkák biztosítója hibás (csak a Nagy- 11.5) esetén adja át a jelen használati Britanniában forgalmazott gépeknél). utasítást a STIHL szakszerviznek. – A tölcsér nincs megfelelően lezárva – A szakszerviz a használati utasításban Hiba: bekapcsolt a biztonsági megszakító Csökkenő aprítási teljesítmény.
  • Seite 268 0478 201 9915 A - HU...
  • Seite 269 Dragi korisniče, Pravilno opterećenje uređaja raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Zaštita od preopterećenja 1. Sadržaj Naši proizvodi su koncipirani i izrađeni Ako se jedinica za sečenje vrhunskim kvalitetom prema potrebama baštenske seckalice blokira O ovom uputstvu za upotrebu naših korisnika.
  • Seite 270 EU Slike kojima se objašnjava upotreba smernicom 2006/42/EC. Označavanje delova teksta: uređaja pronaći ćete na samom početku STIHL neprekidno razvija svoju paletu Opisana uputstva mogu biti označena kao uputstva za upotrebu. proizvoda. Zbog toga zadržavamo pravo u sledećim primerima.
  • Seite 271 Pažnja – opasnost od nesreće! sa mrežnim priključkom pažnja i koncentracija. STIHL baštenske seckalice pogodne su za 8 Pločica sa podacima o uređaju i Čak i ukoliko propisno rukujete uređajem, usitnjavanje materijala od grana i ostataka brojem mašine...
  • Seite 272 Uređajem se ne smeju transportovati Ukoliko se mrežni vod odn. produžni kabl predmeti, životinje ili osobe, a posebno ne ošteti u toku rada, odmah isključite mrežni 4.3 Odeća i oprema deca. vod odn. produžni kabl sa mreže. Nikada Za vreme rada uvek nosite ne dodirujte oštećeni mrežni vod odn.
  • Seite 273 4.5 Pre korišćenja (obratite pažnju na momenat levka sa STIHL detelinastim otvorom, zatezanja). Neophodno je obezbediti da uređaj koriste – da je levak za punjenje montiran na isključivo osobe koje su upoznate sa Uređaj upotrebljavajte samo na otvorenom...
  • Seite 274 Zabranjeno je skidanje i premošćavanje Oprezno uključite uređaj prema Nikada nemojte pružati ruke, sistema prekidača i bezbednosnih uputstvima iz poglavlja „Puštanje uređaja druge delove tela ili odeću u elemenata koji se nalaze na uređaju. u rad“. ( 10.3) levak za punjenje ili vratanca za izbacivanje.
  • Seite 275 Ukoliko u rezni alat dospeju strana tela, prepoznatljivi su po STIHL broju rezervnog uređaj proizvodi neuobičajene šumove i dela, po natpisu STIHL i eventualno po Priključni mrežni vod smeju da servisiraju vibrira na neuobičajen način, odmah STIHL oznaci rezervnog dela. Na malim tj.
  • Seite 276 Pre rada sa reznim alatom, rukavica, i to uz najveći mogući oprez. informacije o ispravnom odlaganju pre radova na održavanju i otpadnih proizvoda. STIHL preporučuje čišćenju, pre provere da li je Pazite da sve navrtke i klinovi, a posebno ovlašćenog STIHL distributera.
  • Seite 277 ● Točkove fiksirajte pomoću elemenata ● Preklopku za izbacivanje (D) postavite Poz. Oznaka Kom. za brzo pričvršćivanje (M) na osovinu na produžetak za izbacivanje. Pri Točak točka. Element za brzo pričvršćivanje kačenju, pazite da rebra (1) levo i desno Kapa točka gurnite tako da se točkovi nakon na unutrašnjoj strani klapni precizno Klin...
  • Seite 278 Osnovno pravilo: ● Izrezano drvo ili živicu kao i materijal od Materijali koji nisu predviđeni za grana lagano sprovedite kroz STIHL 8.6 Zaštita od preopterećenja kompostiranje ne smeju se obrađivati detelinasti otvor (2) duž desnog zida Ukoliko pri radu dođe do preopterećenja baštenskom seckalicom.
  • Seite 279 9.2 Sigurnosna blokada 10.1 Električno priključivanje 10.3 Uključivanje baštenske baštenske seckalice seckalice Elektromotor odn. alat seckalice sme da se pokrene samo ako je levak za punjenje Priključni mrežni vod mora da bude ● Priključite mrežni vod. ( 10.2) ispravno zatvoren. Ako se desni navojni dovoljno zaštićen.
  • Seite 280 4.), a naročito odeljak specijalnog sredstva za čišćenje (vidi sliku). „Održavanje i opravke“ ( 4.7) i (npr. STIHL specijalno sredstvo za tačno sledite sve sigurnosne ● Demontirajte levak za punjenje. čišćenje). napomene. 11.2) Ne koristite agresivna sredstva za Pre radova na održavanju, izvucite...
  • Seite 281 ● Otpustite zavrtanj (1). Baštensku seckalicu skladištite u oštri isključivo stručnjak. STIHL ● Skinite zavrtanj noža (1), nož sa bezbednom pogonskom stanju i sa preporučuje ovlašćenog STIHL krilcima (2) i disk sa noževima (3).
  • Seite 282 Korisnik će biti odgovoran za oštećenja do Korišćenje, održavanje i skladištenje odgovarajućim sredstvima za kojih može doći ukoliko se ovi radovi ne STIHL uređaja mora da se vrši pažljivo, na pričvršćivanje. Pričvrstite užad odn. obave. način koji je naveden u uputstvu za pojaseve na otisku točka (1) ili na levku...
  • Seite 283 štete (STIHL GHE) uzrokovane radovima na održavanju i Izmereni nivo zvučne snage: popravkama u neovlašćenim servisnim STIHL Tirol GmbH 100,8 dB(A) radionicama. Hans Peter Stihl-Straße 5 Garantovani nivo zvučne snage: 6336 Langkampfen 104 dB(A) 14. Uobičajeni rezervni Аustrija Langkampfen, delovi izjavljuje pod isključivom odgovornošću da...
  • Seite 284 Težina 19 kg – Mrežno preopterećenje 19 kg (CH) Po potrebi potražite distributera. – Preopterećen uređaj 20 kg (GB) Kompanija STIHL vam preporučuje ovlašćenog STIHL distributera. Rešenje: – Upotrebljavajte odgovarajući priključni kabl ( 10.1) Smetnja: – Uređaj priključite na drugo strujno kolo Elektromotor se ne pokreće...
  • Seite 285 11.5) 19. Plan servisiranja 19.1 Potvrda primopredaje 19.2 Potvrda servisiranja Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom STIHL distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. 0478 201 9915 A - SR...
  • Seite 286 0478 201 9915 A - SR...
  • Seite 287 Cijenjeni kupci! Ispravno opterećenje uređaja hvala vam što ste se odlučili za proizvod Zaštita od preopterećenja 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo Kada se rezna jedinica vrtne svoje proizvode prema vrhunskim sječkalice blokira O ovim uputama za uporabu standardima kvalitete, u skladu s Punjenje vrtne sječkalice...
  • Seite 288 Servisa - Rezervni dijelovi vjerojatne ozljede. Slike i tekstovi opisuju određene korake Adresa glavne uprave tvrtke STIHL 299 rukovanja. Oprez! Adrese distributera STIHL Lake ozljede, odn. materijalne štete U ovim uputama za uporabu objašnjeni su Adrese uvoznika STIHL koje se mogu spriječiti određenim...
  • Seite 289 Pozor – opasnost od nezgode! Korisniku prodavač ili drugo stručno lice mora pojasniti kako se uređaj rabi. STIHL vrtne sječkalice pogodne su za 1 Lijevak usitnjavanje odrezanih ostataka granja i Pri tom poučavanju korisniku treba 2 Zaporni vijci biljnih ostataka.
  • Seite 290 Opasnost od strujnog udara! Tijekom rada uvijek nosite Nemojte priključivati oštećeni kabel na zaštitne naočale i zaštitu za 4.2 Upozorenje – opasnosti od električnu mrežu. Oštećeni kabel smijete sluh. Nosite ih dok god uređaj električne struje dirati tek nakon što ste ga razdvojili od radi.
  • Seite 291 STIHL, transport predmeta na utovarnoj površini. Uređaj koristite samo na otvorenom i ne u – lijevak za punjenje montiran je na blizini zida ili nekog drugog nepomičnog...
  • Seite 292 Tijekom rada uređaja radno područje mora Primjena: Pazite da se u oknu za izbacivanje ne biti čisto i uredno. Uklonite predmete preko gomila materijal za sjeckanje jer to može Opasnost od ozljeda! kojih biste se mogli spotaknuti poput dovesti do lošeg rezultata sjeckanja ili do kamenja, granja, kabela itd.
  • Seite 293 Nikada nemojte koristiti visokotlačni čistač STIHL trgovca. Ako se neki dio zamjenjuje zaustavi. Izvucite mrežni utikač, skinite i prati uređaj pod tekućom vodom novim dijelom, pazite da novi dio sadrži lijevak za punjenje i provedite sljedeće (npr.
  • Seite 294 M5x40 reciklažu ili svom ovlaštenom serviseru. mrežni kabel iz uređaja. Matica M5 STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL Nosite štitnik za uši! Podloška A13 trgovca. Element za brzo Nosite zaštitne naočale! Uređaj koji je odradio svoj radni vijek mora pričvršćivanje...
  • Seite 295 ● Kotače zajedno s elementima za brzo ● Postavite vrtnu sječkalicu. Dijelove stabala i živice treba pričvršćivanje (M) fiksirajte na osovini obrađivati dok su svježi jer je ● Zaklopku za izbacivanje (D) postaviti na kotača. Element za brzo pričvršćivanje učinak sjeckanja kod svježeg produžetak za izbacivanje.
  • Seite 296 Zaštitni poklopci jamče tijekom sjeckanja zaštite od preopterećenja može imati uvodite kroz djetelinasti otvor tvrtke siguran razmak od noževa za sjeckanje. sljedeće uzroke: STIHL (2) duž desne strane lijevka sve do mehanizma noža. Pritom uređaj sam – Neodgovarajući priključni kabel uvlači tvrdi materijal. 10.1) 10.
  • Seite 297 (broj okretaja točno se pridržavajte svih uporabu specijalnog sredstva praznoga hoda). sigurnosnih napomena. za čišćenje (npr. STIHL specijalno sredstvo za čišćenje). Prije početka radova na održavanju izvucite mrežni utikač. Nemojte koristiti agresivna sredstva za 10.4 Isključivanje vrtne čišćenje.
  • Seite 298 11.4) uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo ● Otpustiti vijak (1). ● Odvrnite vijak (1). stručnjak. STIHL preporučuje ovlaštenog ● Disk noža okrenite tako da se STIHL trgovca. ● Skinite vijak (1), nož s krilcima (2) i nož udubljenje nalazi ispred fiksirne s krilcima (3).
  • Seite 299 Za podizanje ili nošenje uređaja Električne vrtne sječkalice (STIHL GHE) potrebne su najmanje 2 osobe. 11.6 Elektromotor i kotači Tvrtka STIHL ne preuzima odgovornost za Nosite prikladnu zaštitnu odjeću Elektromotor ne mora se održavati. materijalne štete i štete nanesene koja u cijelosti pokriva podlaktice i osobama koje su nastale zbog Ležajevi kotača ne moraju se održavati.
  • Seite 300 – štete nastale kao posljedica 6336 Langkampfen (napon), nepravodobnog ili nedovoljnog Austrija – izmjene na proizvodu koje STIHL nije održavanja, odnosno štete nastale izjavljujemo uz punu odgovornost da stroj odobrio, zbog održavanja ili popravaka koji nisu obavljeni u ovlaštenim servisnim Stroj za usitnjavanje biljnih ostataka s –...
  • Seite 301 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 16.2 Servisa - Rezervni dijelovi 16.5 Adrese uvoznika STIHL D-90431 Nürnberg STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će BOSNA I HERCEGOVINA Izrada i pohrana tehničke dokumentacije: preko svog uvoznika opskrbljivati tržište UNIKOMERC d. o. o.
  • Seite 302 Informacije o ispunjavanju REACH uredbe GHE 105.0 (EZ) br. 1907/2006 navedene su na Smetnja: Način rada stranici www.stihl.com/reach Često izbacivanje osigurača trajanje Mogući uzrok: opterećenja od – Neprikladni priključni kabel 40 s 18. Traženje pogrešaka – Preopterećenje mreže trajanje praznog –...
  • Seite 303 19. Servisni plan 19.1 Potvrda predaje 19.2 Potvrda servisa Prilikom radova na održavanju dajte ove upute za uporabu svom ovlaštenom STIHL trgovcu. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi. Datum obavljenog servisa Datum sljedećeg servisa 0478 201 9915 A - HR...
  • Seite 304 0478 201 9915 A - HR...
  • Seite 305 Návod ke čtení tohoto Návodu k Plnění drtiče zahradního odpadu použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v Bezpečnostní zařízení Provedení podle země vývozu servisních službách. Náš odborný prodej Blokování opětného rozběhu zajišťuje kompetentní poradenství a...
  • Seite 306 ES 2006/42/EC. Symbol fotoaparátu slouží k Označení jednotlivých textových bloků: propojení určitého obrázku v Společnost STIHL neustále pracuje na Popsané pokyny mohou být označeny obrázkové části s odpovídajícím dalším technickém vývoji a rozšiřování podle následujících příkladů.
  • Seite 307 3 Vyhazovací klapka Pozor – nebezpečí úrazu! obsluhovat. 4 Podvozek Drtiče zahradního odpadu STIHL jsou Při tomto zaškolení musí být uživateli 5 Základní stroj určeny k rozmělnění rozvětveného zvláště zdůrazněno, že je pro práci se materiálu a zbytků...
  • Seite 308 Při použití stroje na veřejných zelených odpojte od elektrické sítě. Nikdy se plochách, v parcích, na sportovištích, nedotýkejte poškozeného přívodního 4.3 Oděv a příslušenství veřejných komunikacích a v zemědělském nebo prodlužovacího kabelu. Při práci vždy používejte či lesním hospodářství se musí pracovat s Jsou-li kabely poškozené...
  • Seite 309 – v horním dílu násypky je správně momenty). namontována ochrana proti úlomkům 4.5 Před zahájením práce a vložka násypky s otvorem STIHL ve Abyste snížili nebezpečí úrazu a vzniku Je nutno zajistit, aby se strojem pracovaly tvaru čtyřlístku, věcných škod, používejte stroj jen venku a pouze osoby, které...
  • Seite 310 Na stroji nainstalované bezpečnostní Při spouštění spalovacího motoru nebo při Při práci vždy držte rovnováhu a stabilní spínače a bezpečnostní zařízení nesmějí zapínání elektromotoru nestůjte před postavení. Nenaklánějte se dopředu nad být odstraněny ani přemostěny. vyhazovacím otvorem. Před spuštěním stroj. nebo zapnutím motoru se uvnitř...
  • Seite 311 Vlastnosti originálního nářadí, na stroji. zařízení otáčet, a to i za předpokladu, že příslušenství a náhradních dílů STIHL jsou stroj není napájen. V případě, že se do řezného nástroje optimálně sladěny se strojem a se všemi dostanou cizí...
  • Seite 312 řezných nožů! bezpečné vzdálenosti od originální štítky od Vašeho odborného otvorů, když je stroj v chodu. prodejce STIHL. Při výměně určitého dílu za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl 4.9 Likvidace použitých materiálů opatřen stejnou nálepkou.
  • Seite 313 7.1 Montáž osy kol a kol 7.3 Montáž vyhazovací klapky 6. Rozsah dodávky ● Osu kol (F) namontujte se ● Do prodloužení výhozu nasaďte šrouby (J) a maticemi (K) lištu (E). Zašroubujte šrouby (O) pomocí kombinovaného klíče (Q) na (1 - 2 Nm). náboj kola (B) (4 - 6 Nm).
  • Seite 314 Po uplynutí doby potřebné pro ochlazení skrz otvor STIHL ve tvaru čtyřlístku (2) Maximální průměr větve: podél pravé stěny násypky až motoru v délce asi 10 minut lze drtič...
  • Seite 315 V případě nejasností ohledně odporu 10. Uvedení stroje do elektrické sítě se obraťte přímo na 9. Bezpečnostní zařízení provozu místního dodavatele elektrického proudu. Nebezpečí úrazu! Před uvedením drtiče zahradního 10.2 Připojení síťového kabelu 9.1 Blokování opětného rozběhu odpadu do provozu si pečlivě elektromotoru ●...
  • Seite 316 ( 4.7) a dodržujte přesně blokovacím zařízením (2). doporučuje společnost STIHL bezpečnostní pokyny. použít speciální čisticí prostředek ● Blokovací zařízení (2) zasuňte do (např. speciální čisticí prostředek značky Před zahájením údržbářských prací...
  • Seite 317 ● Nasaďte nožový kotouč (3) a odborníkem. Společnost STIHL Při uskladnění drtiče zahradního odpadu zablokujte. ( 11.4) doporučuje odborného prodejce STIHL. na delší dobu (zimní přestávka) dodržujte ● Nasaďte křídlový nůž (2) a dotáhněte ● Chcete-li nůž naostřit, demontujte jej. následující postup: šroub (1) (25 Nm).
  • Seite 318 (STIHL GHE) nebo kvalitativně nevyhovujícího nářadí zakrývající zcela předloktí a horní nebo příslušenství stroje, Firma STIHL v žádném případě neručí za část těla. zranění nebo materiální škody, které byly – použití stroje v rozporu s určením, ● 1. Osoba: Uchopí drtič zahradního způsobeny nedodržováním pokynů...
  • Seite 319 100,8 dB(A) – škody v důsledku pozdě nebo STIHL Tirol GmbH nedostatečně provedené údržby, resp. Garantovaná hladina akustického výkonu: Hans Peter Stihl-Straße 5 v důsledku servisních prací nebo oprav, 104 dB(A) 6336 Langkampfen které nebyly provedeny v servisní dílně Rakousko Langkampfen, odborného prodejce.
  • Seite 320 Informace o dalších stříkající vodou prodejních a servisních místech vám sdělí (IP X4) 16.5 Adresy importérů produktů STIHL v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: Druh provozu Andreas STIHL, spol. s r. o. BOSNA A HERCEGOVINA 40 s – doba Chrlická...
  • Seite 321 – Řezné nože otočte, naostřete nebo odevzdejte tento návod k použití aktivovaná funkce bezpečnostního vyměňte 11.5) Vašemu odbornému prodejci STIHL. spínače (bezpečnostní zajištění) Ten pak do předtištěných polí potvrdí – Zablokovaný nožový kotouč provedení servisních prací. – Není odjištěno blokovací zařízení...
  • Seite 322 0478 201 9915 A - CS...
  • Seite 323 Cienītais klient, cienījamā kliente! Aizsardzība pret pārslodzi Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies Ja dārza smalcinātāja griešanas 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus instruments tiek bloķēts augstākās kvalitātes izstrādājumus Dārza smalcinātāja uzpilde Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Drošības ierīces...
  • Seite 324 ● izmantojot skrūvgriezi, atskrūvējiet 2.3 Valstu varianti STIHL nepārtraukti pilnveido piedāvātos skrūvi (1), nospiediet rokturi (2)... produktus. Tāpēc mēs saglabājam Atkarībā no piegādes valsts STIHL Vispārīgs uzskaitījums: tiesības veikt piegādes komplekta komplektācijā ietver ierīces ar dažādiem izmaiņas, kas attiecas uz produkta formu, –...
  • Seite 325 Lietotājam jāsaņem norādījumi Uzmanību — negadījumu risks! no pārdevēja vai cita speciālista par 1 Piltuve ierīces drošu lietošanu. STIHL dārza smalcinātāji ir paredzēti zaru 2 Regulēšanas skrūves materiāla un augu atlieku Apmācības laikā lietotājam īpaši 3 Izmešanas vāks jāpaskaidro, ka darbam ar ierīci sasmalcināšanai.
  • Seite 326 Elektriskās strāvas trieciena risks! Darba laikā nēsājiet Nepievienojiet bojātu vadu elektrotīklam aizsargbrilles un dzirdes 4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība un pieskarieties bojātam vadam tikai tad, aizsargus! Nēsājiet tos visu Uzmanību! kad tas ir atvienots no elektrotīkla. darba laiku. Strāvas trieciena risks! Pieskarieties griešanas mehānismam Strādājot ar ierīci, nēsājiet Ar elektrisko drošību ir...
  • Seite 327 Pirms ekspluatācijas aizsargam pret šļakatām un STIHL transportēšanu uz kravas platformām. sākšanas pievelciet vaļīgas skrūves un piltuves ieliktnim ar āboliņa lapas atveri; uzgriežņus (ievērojiet pievilkšanas –...
  • Seite 328 Nestrādājiet ar ierīci lietus un negaisa apstākļu gadījumā var tikt radīti citu tai Ja darba laikā ierīce apgāžas, laikā, jo īpaši, ja pastāv zibens spēriena pašai strāvas ķēdei pievienoto ierīču nekavējoties izslēdziet elektromotoru un risks. darbības traucējumi. atvienojiet strāvas vadu. Šajā...
  • Seite 329 Glabājiet ierīci ekspluatācijai drošā prasībām. Oriģinālās STIHL rezerves Griešanas darbarīka apkopes darbu laikā stāvoklī. daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu ņemiet vērā, ka griešanas darbarīks var kataloga numura, STIHL emblēmas un turpināt griezties pat ar bloķēšanas ierīci STIHL rezerves daļas apzīmējuma. Uz arī...
  • Seite 330 Izmešanas vāks pievienošanas vada izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi utilizēt Līste savīšanās vai bojājumu atkritumvielas. STIHL iesaka STIHL Riteņa ass pārbaudes un pirms ierīces specializēto izplatītāju. atstāšanas izslēdziet Ritenis Pārliecinieties, vai nolietotā ierīce tiek elektromotoru un atvienojiet Riteņa vāciņš...
  • Seite 331 7.1 Riteņu ass un riteņu montāža 7.3 Izmešanas vāka montāža 8. Norādījumi par darbu ● Montējiet riteņu asi (F) ar ● Ievietojiet līsti (E) izmešanas skrūvēm (J) un uzgriežņiem (K) pagarinājumā. Ieskrūvējiet pie riteņu stiprinājuma (B), izmantojot skrūves (O) (1 - 2 Nm). 8.1 Kādus materiālus var apstrādāt? kombinēto atslēgu (Q) (4 - 6 Nm).
  • Seite 332 Ja darba laikā rodas elektromotora augšdaļu un aizsargu pret šļakatām, ● Koku un dzīvžogu atgriezumi, kā arī pārslodze, iebūvētā aizsardzība pret izmešanas pagarinājums un izmešanas zari jāvirza caur STIHL āboliņa lapas pārslodzi automātiski izslēdz vāks. atveri (2) gar piltuves labo sienu līdz pat elektromotoru.
  • Seite 333 10.1 Smalcinātāja dārzam 10.3 Dārza smalcinātāja 11. Apkope pievienošana pie elektrotīkla ieslēgšana Strāvas pievienošanas vadam ir jābūt ● Pievienojiet strāvas vadu. Savainošanās risks! pietiekami izolētam. ( 17.) 10.2) Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas darbu veikšanas, rūpīgi izlasiet Kā pievienošanas vadus var izmantot tikai ●...
  • Seite 334 ● Iestumiet bloķēšanas ierīci (2) atverē. pievilkšanas momentu, jo no tā birsti, mitru drānu vai koka atkarīgs griešanas darbarīka ● Nedaudz pievelciet skrūvi (1). nūjiņu, STIHL iesaka izmantot nostiprinājuma drošums. īpašu tīrīšanas līdzekli (piem., STIHL īpašo tīrīšanas līdzekli). ● Ielieciet un nofiksējiet nažu paplāksni (3).
  • Seite 335 ● 1. persona: satveriet balsta rokturus pie 11.6 Elektromotors un riteņi daļas. smalcinātāja dārzam piltuves Elektromotoram apkope nav augšdaļas (1). Lai novērstu STIHL ierīces bojājumus vai nepieciešama. pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet ● 2. persona: satveriet līsti pie vērā tālāk minētos norādījumus. Riteņu gultņiem apkope nav smalcinātāja dārzam izmešanas...
  • Seite 336 15. Vides aizsardzība jānomaina. izplatītājam. Par dilstošām daļām tiek uzskatīti arī: Neizmetiet sasmalcināto STIHL iesaka apkopes un remonta darbu materiālu atkritumos, bet gan – naži; veikšanu uzticēt tikai STIHL izmantojiet kompostam. specializētajam izplatītājam. – nažu paplāksne.
  • Seite 337 60 noslodzes laiks brīvgaitas 18. Darbības ilgums traucējummeklēšana Pievilkšanas 25 Nm moments Ja nepieciešams, vērsieties pie Matthias Fleischer, Pētījumu un attīstības Skrūve specializēta izplatītāja; uzņēmums nodaļas vadītājs Naža paplāksne STIHL iesaka izmantot STIHL specializēto izplatītāju. 0478 201 9915 A - LV...
  • Seite 338 Problēmas novēršana: Elektromotors nesāk darboties – izmantojiet piemērotu pievienošanas Veicot apkopes darbus, nododiet šo vadu ( 10.1); lietošanas pamācību STIHL Iespējamais cēlonis: – pievienojiet ierīci citai strāvas ķēdei; specializētajam izplatītājam. – elektromotora aizsardzība aktivizēta; – samaziniet smalcināmā materiāla – tīklā nav sprieguma;...
  • Seite 339 Sodo smulkintuvo pripildymas sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti Saugos įtaisai naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Elektros variklio apsauga nuo Variantai atskiroms šalims kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai pakartotinio įsijungimo garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Įrenginio aprašymas...
  • Seite 340 2.3 Variantai atskiroms šalims EC direktyvą 2006/42/EC. ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), suaktyvinkite svirtį (2)... Skirtingoms šalims STIHL tiekia įrenginius STIHL nuolat tobulina savo gaminius, su nevienodais kištukais ir jungikliais. todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio Bendrieji išvardijimai: konstrukciją...
  • Seite 341 įrenginį, išskyrus kvalifikuoto naudojimu. Ši naudojimo instrukcija yra asmens atliekamus priedų tvirtinimo Prieš pradėdami naudotis įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, įrenginiu pirmą kartą, atidžiai įrenginiu. dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų perskaitykite naudojimo netenkama teisės reikšti pretenzijas į...
  • Seite 342 Naudojant viešosiose vietose, parkuose, Elektros laidų techninę apžiūrą ir remontą Dirbdami, ypač atlikdami sporto aikštynuose, gatvėse, žemės bei gali atlikti tik specialų išsilavinimą turintys techninės priežiūros darbus ir miškų ūkyje, būtina elgtis itin atsargiai. kvalifikuoti asmenys. gabendami įrenginį, visada mūvėkite tvirtas pirštines. Elektros smūgio pavojus! Pažeisto laido nejunkite į...
  • Seite 343 – viršutinėje piltuvo dalyje būtų tinkamai krovimo platformų. atsilaisvinusius varžtus ir veržles sumontuota apsauga nuo apipurškimo priveržkite (atkreipkite dėmesį į ir piltuvo įdėklas su STIHL dobilo lapo priveržimo momentus). formos anga, 4.5 Prieš darbą Įrenginį naudokite tik lauke, bet ne arti –...
  • Seite 344 Venkite per dažno junginėjimo, t. y. Pavojus susižeisti! „nežaiskite“ su jungikliu. Eksploatuojant smulkinama medžiaga gali 4.6 Darbo metu Elektros variklio perkaitimo pavojus! būti išsviesta atgal. Todėl užsidėkite Niekada nedirbkite, kai apsauginius akinius ir laikykite veidą toliau Intensyvaus darbo metu šio įrenginio pavojaus zonoje yra gyvūnų...
  • Seite 345 Prieš atlikdami pjovimo įrangos techninę dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės kamščius; priežiūrą, žiūrėkite, kad nepaisant dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, blokavimo įrangos pjovimo įranga galėtų – prieš atlikdami darbus prie peilių disko; iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant suktis net tada, kai išjungtas maitinimas.
  • Seite 346 Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti ilgintuvas įranga, atlikdami techninės atliekas, kreipkitės į antrinio perdirbimo Žolės išmetimo įrenginio priežiūros ar valymo darbus, centrą arba prekybos atstovą. STIHL dangtis tikrindami, ar jungiamasis rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos laidas nesusipynęs ir Juostelė atstovą.
  • Seite 347 ● Važiuoklę su abiem ratus laikančiais Žolės išmetimo įrenginio dangčio 7. Įrenginio paruošimas rėmais (2) stumkite į pagrindinio uždarymas: eksploatacijai įrenginio (A) kreipiklius tol, kol ● norėdami gabenti arba laikyti taip, kad užsifiksuos. būtų taupoma vieta, fiksatorių (1) šiek Pavojus susižeisti! ●...
  • Seite 348 Jei dirbant elektros variklis per daug šakeles palei dešiniąją piltuvo sienelę su viršutine piltuvo dalimi ir apsauga nuo apkraunamas, įmontuota apsauga nuo lėtai kiškite pro STIHL dobilo lapo apipurškimo, žolės išmetimo įrenginio perkrovos elektros variklį automatiškai formos angą (2) iki peilių įrangos.
  • Seite 349 Prireikus dėl pilnutinės sistemos varžos ● Atidarykite žolės išmetimo įrenginio 10. Įrenginio naudojimo galima teirautis vietinėje elektros tiekimo dangtį. ( 7.4) pradžia įmonėje. ● Prijunkite sodo smulkintuvo elektros laidą. ( 10.2) Pavojus susižeisti! Prieš pradėdami eksploatuoti sodo ● Paleiskite sodo smulkintuvą. ( 10.3) 10.2 Elektros laido prijungimas smulkintuvą, atidžiai perskaitykite...
  • Seite 350 Įrenginį galima valyti tik pavaizduotoje ● Užkabinkite pripildymo peilius apverskite arba pakeiskite. padėtyje. STIHL rekomenduoja kreiptis į piltuvą (1) už pagrindinio įrenginio (2) STIHL prekybos atstovą. tvirtinimo kablių ir pasukite į priekį. ● Išmontuokite pripildymo piltuvą. 11.2) ●...
  • Seite 351 Norint užtikrinti optimalų įrenginio veikimą, ● Sodo smulkintuvą reikia kelti vienu Įsitikinkite, ar įrenginys yra vaikams peilius turėtų galąsti tik specialistas. STIHL metu. nepasiekiamoje vietoje. rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos Sodo smulkintuvą gabenkite tik tuo atveju, atstovą.
  • Seite 352 6007 700 5190 3. Techninės priežiūros darbai 1. Susidėvinčios dalys Visi darbai, nurodyti skyriuje „Techninė Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai. naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai įprasta, todėl, atsižvelgiant į naudojimo Jei naudotojas negali šių techninės 15.
  • Seite 353 Garantuotas garso galios lygis: (STIHL GHE) 104 dB(A) Apsaugos tipas apsaugotas nuo STIHL Tirol GmbH drėgmės (IPX4) Langkampfenas, Hans Peter Stihl–Straße 5 Darbo režimas 2020-01-02 (MtMtMtMt-МnМn-DD) 6336 Langkampfen Austrija 40 s apkrovos „STIHL Tirol GmbH“ trukmė atsakingai pareiškia, kad įrenginys i.
  • Seite 354 18. Gedimų paieška – Per daug apkrautas elektros tinklas. – Per daug apkrautas įrenginys. Jei reikia, kreipkitės į prekybos Ką daryti? atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis – Naudokite tinkamą pajungimo laidą į STIHL prekybos atstovą. 10.1). – Prijunkite įrenginį prie kitos srovės grandinės.
  • Seite 355 Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 201 9915 A - LT...
  • Seite 356 0478 201 9915 A - LT...
  • Seite 357 Pentru siguranţa dvs. Apărători de protecţie Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Generalităţi Punerea în funcţiune a aparatului multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl Avertizare – Pericole datorate deţineţi. Conectarea electrică a tocătorului curentului electric de grădină...
  • Seite 358 În aceste instrucţiuni de utilizare pot fi 2.3 Variante în funcţie de ţară sportive sau concursuri descrise modele care nu sunt disponibile STIHL livrează aparatele cu ştechere şi Texte cu semnificaţie suplimentară: în fiecare ţară. comutatoare diferite, în funcţie de ţara de Pentru a le evidenţia suplimentar în...
  • Seite 359 Asiguraţi-vă că utilizatorul este apt din aparatul întotdeauna cu grijă şi spirit de atestate de STIHL; în caz contrar se pierde punct de vedere fizic, senzorial şi mental, răspundere şi aveţi în vedere că utilizatorul garanţia. Informaţii despre accesoriile să...
  • Seite 360 Sunt interzise orice modificări aduse Nu utilizaţi niciodată un cablu prelungitor Dacă aparatul este cuplat la un generator aparatului în scopul modificării puterii sau deteriorat. Înlocuiţi astfel de cabluri electric, trebuie avut în vedere că, datorită turaţiei motorului cu ardere internă, defecte cu unele noi şi nu efectuaţi variaţiilor de tensiune, el se poate defecta.
  • Seite 361 şi scoateţi ştecherul din priză. devenit ilizibile vor fi înlocuite. vârtej poate provoca răniri. Distribuitorul dvs. STIHL vă poate pune la Aparatul se va transporta numai cu Înainte de fiecare punere în funcţiune, se dispoziţie etichete şi toate celelalte piese motorul electric răcit.
  • Seite 362 – pâlnia de umplere este montată pe Zona de lucru trebuie menţinută în ordine Utilizarea în regim de lucru: aparatul de bază şi ambele şuruburi de şi curăţenie pe toată durata lucrului. Se vor Pericol de accidentare! închidere sunt bine strânse cu mâna; îndepărta obiectele ce prezintă...
  • Seite 363 întreţinere (curăţare, specialitate. reparaţii etc.), înaintea verificării – înainte de a desface şuruburile de STIHL recomandă efectuarea de lucrări de eventualelor defecţiuni ale închidere şi a deschide aparatul, întreţinere şi reparaţie numai de către cablului de alimentare sau înaintea distribuitorii autorizaţi STIHL.
  • Seite 364 Înaintea depunerii într-o încăpere închisă, Înaintea punerii în funcţiune, recunoscute după numărul de piesă de lăsaţi aparatul să se răcească cca. 5 citiţi instrucţiunile de schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de minute. utilizare. asemenea, după marcajul caracteristic pieselor de schimb STIHL. Pe Asiguraţi-vă...
  • Seite 365 ● Se fixează roţile cu elementele de fixare Pericol de accidentare! Poz. Denumire Buc. rapidă (M) pe axul roţii. Se introduc Înainte de a lucra la scula de Clapetă de evacuare elementele de fixare rapidă pe axul roţii tăiere, înaintea lucrărilor de Riglă...
  • Seite 366 ● Se aşează tocătorul de grădină în poziţie verticală. 8.4 Zona de lucru a operatorului 8. Indicaţii pentru lucru ● Se aşează clapeta de evacuare (D) pe ● Din motive de siguranţă, pe prelungitorul de evacuare. La prinderea întreaga perioadă a lucrului (cu acesteia se va avea grijă...
  • Seite 367 Cablurile de prelungire inadecvate pot crengi, se introduc încet prin produce pierderi de putere şi defectarea Tocătorul de grădină este dotat cu deschiderea în formă de trifoi STIHL (2) motorului electric. apărători de protecţie în zonele de de-a lungul peretelui din dreapta al umplere şi de evacuare.
  • Seite 368 10.4 Oprirea tocătorului de întocmai toate instrucţiunile de utilizarea unui detergent special grădină siguranţă. (de exemplu detergent special STIHL). ● Se apasă tasta roşie (1) de pe Înaintea începerii oricăror lucrări de Nu utilizaţi detergenţi corozivi. întrerupător. Motorul electric al întreţinere, scoateţi ştecherul din...
  • Seite 369 Pentru a asigura o funcţionare optimă a şi discul de tăiere (3). aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai Montarea setului de cuţite: de către un specialist. STIHL recomandă distribuitorii autorizaţi STIHL. 11.5 Întreţinerea cuţitelor Cuplul de strângere indicat se va ● Pentru ascuţire, cuţitele se respecta cu stricteţe, deoarece...
  • Seite 370 (pauză de iarnă), tocătorului de grădină STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi vor fi avute în vedere următoarele: trebuie, în funcţie de modul şi durata de ● Tocătorul de grădină se ţine de ●...
  • Seite 371 în permanenţă şi dispun de informaţiile 6007 700 5190 tehnice necesare. Utilizarea, întreţinerea şi depozitarea aparatului STIHL trebuie să se efectueze Dacă aceste lucrări sunt omise, pot apărea conform celor descrise în aceste defecte care cad exclusiv în sarcina 15. Protecţia mediului instrucţiuni de utilizare.
  • Seite 372 CE: reprezentat de GHE 105.0 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, Regim de funcţionare 2006/42/EC 40 s timp de Produsul este proiectat şi fabricat în funcţionare în conformitate cu următoarele standarde: sarcină EN 50434, EN 60335-1, EN 55014-1, EN...
  • Seite 373 – Se demontează pâlnia de umplere şi se ordonanţei REACH (CE) nr. 1907/2006, a îndepărtează resturile rămase de la 19. Planul de întreţinere se vedea www.stihl.com/reach. tocare în carcasă (atenţie: se scoate din priză cablul de alimentare) ( 11.2) 18. Identificarea cauzelor –...
  • Seite 374 0478 201 9915 A - RO...
  • Seite 375 Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει κατεργασία; Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την 1. Περιεχόµενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι Μέγιστη διάµετρος κλαδιών να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε Περιοχή εργασίας του χειριστή Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες...
  • Seite 376 χρήση του µηχανήµατος και για την 2006/42/EC. παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα αποφυγή πιθανών λανθασµένων κεφάλαιο: ( χειρισµών. Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων Κείµενα σε συσχετισµό µε εικόνα: προϊόντων της, συνεπώς διατηρεί το των κειµένων: Όλες...
  • Seite 377 Κατά τις εργασίες µε το εργαλείο 2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών συσκευασίας. Κρατάτε τα υλικά θα πρέπει να τηρηθούν συσκευασίας πάντα µακριά από Η STIHL παραδίδει τα εργαλεία µε οπωσδήποτε οι παρόντες παιδιά. διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε κανονισµοί πρόληψης...
  • Seite 378 σε υγρά περιβάλλοντα. εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την Εάν χρησιµοποιείτε καλώδιο προέκτασης Σε εξωτερικούς χώρους, STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε σε καρούλι θα πρέπει πάντοτε να το χρησιµοποιήστε αποκλειστικά ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για ξετυλίγετε τελείως πριν από τη χρήση.
  • Seite 379 η χοάνη πλήρωσης. Φοράτε πάντα ανθεκτικά γάντια εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται Κίνδυνος τραυµατισµού από τα κατά τη διάρκεια των εργασιών άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL εκτεθειµένα µαχαίρια! και ειδικότερα κατά τις εργασίες διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες συντήρησης και τη µεταφορά...
  • Seite 380 µετατοπίσεις. εκτοξευόµενα αντικείµενα και το ένθετο προσοχή για να µη γλιστρήσετε. Εάν είναι Μην χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε χοάνης µε το άνοιγµα STIHL σε σχήµα δυνατό, θα πρέπει να αποφεύγεται η επιφάνειες πλακόστρωτες ή µε χαλίκι, τριφυλλιού σύµφωνα µε τον...
  • Seite 381 Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία πάντοτε Όσο το µηχάνηµα είναι σε λειτουργία, µη Φροντίστε ώστε να µην συσσωρευτεί το µε ιδιαίτερη προσοχή, σύµφωνα µε τις βάζετε το πρόσωπο ή άλλα µέρη του υλικό κοπής στη θυρίδα εξαγωγής, αφού υποδείξεις του κεφαλαίου «Θέση του σώµατος...
  • Seite 382 εργαλείου, θα πρέπει να έχετε υπόψη σας µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την ασυνήθιστα, σβήστε αµέσως τον ότι το κοπτικό εργαλείο µπορεί να STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά ηλεκτροκινητήρα και αφήστε το µηχάνηµα συνεχίσει να περιστρέφεται παρά την ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει...
  • Seite 383 προστατευτικά συστήµατα που µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη αφαιρούνται πριν από τις εργασίες Κίνδυνος τραυµατισµών! αυτών των προϊόντων. Η STIHL προτείνει συντήρησης πρέπει αµέσως µετά την Πριν από κάθε εργασία στο τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ολοκλήρωση των εργασιών να...
  • Seite 384 ● Αναρτήστε την προέκταση Κίνδυνος τραυµατισµών! 7. Προετοιµασία του εξαγωγής (C) µε τα άγκιστρα (1) από Μη βάζετε τα χέρια, άλλα εργαλείου για χρήση πίσω στα ανοίγµατα του βασικού µέρη του σώµατος ή τα µηχανήµατος (A) και στρέψτε κατά ρούχα στη χοάνη πλήρωσης Κίνδυνος...
  • Seite 385 βιοθρυµµατιστή πάντα συνεχώς και οµοιόµορφα. Εάν µειωθούν οι στροφές 7.4 Άνοιγµα και κλείσιµο στοµίου 8.2 Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει κατά την εργασία µε τον τεµαχιστή- εξαγωγής κατεργασία; βιοθρυµµατιστή, σταµατήστε την Ανοίξτε το στόµιο εξαγωγής: Πέτρες, γυαλιά, µεταλλικά αντικείµενα τροφοδοσία...
  • Seite 386 πρέπει να είναι από καουτσούκ ή να είναι Ο τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής είναι υλικό κλαδιών µέσω του ανοίγµατος επενδυµένοι µε καουτσούκ και να εξοπλισµένος µε προστατευτικά STIHL σε σχήµα τριφυλλιού (2) κατά συµµορφώνονται µε το πρότυπο καλύµµατα στην περιοχή τροφοδοσίας και µήκος του δεξιού τοιχώµατος της DIN/VDE 0620.
  • Seite 387 4.7), και αφαιρεθούν µε βούρτσα, απενεργοποιείται και ακινητοποιείται ακολουθήστε όλες τις υποδείξεις υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η αυτόµατα. ασφαλείας. STIHL συνιστά τη χρήση ενός ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό Αποσυνδέστε το φις, προτού καθαριστικό STIHL). ξεκινήσετε τις εργασίες 10.5 Κοπή συντήρησης.
  • Seite 388 πρέπει το αντίστοιχο µαχαίρι να Αλλαγή πλευράς µαχαιριού: προς τα µπροστά. τοποθετηθεί από την άλλη πλευρά Τα στοµωµένα µαχαίρια κοπής ή να αντικατασταθεί. Η STIHL ● Σφίξτε τις δύο βίδες ασφάλισης (3) προτείνει τον εµπορικό επιφέρουν µειωµένη απόδοση ταυτόχρονα. κοπής. Ένα στοµωµένο µαχαίρι...
  • Seite 389 Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται του εργαλείου θα πρέπει τα µαχαίρια να συντήρηση. 12.1 Ανύψωση ή µεταφορά του τροχιστούν αποκλειστικά από τον τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο 11.7 Φύλαξη και χειµερινή παύση Για την ανύψωση ή µεταφορά του STIHL. εργασιών...
  • Seite 390 – λανθασµένη ηλεκτρική σύνδεση (τάση), εισαγωγής αέρα ψύξης (εγκοπές βιοθρυµµατιστές (STIHL GHE) – µη εγκεκριµένες από τη STIHL αναρρόφησης, πτερύγια ψύξης, Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη µετατροπές του προϊόντος, φτερωτή), για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες – χρήση εργαλείων ή εξαρτηµάτων που...
  • Seite 391 βιοθρυµµατιστές (STIHL GHE) εργαλείου αναγράφονται στην πινακίδα GHE 105.0 ισχύος του εργαλείου. Απόδοση 2200 W STIHL Tirol GmbH Μετρηµένη στάθµη θορύβου: Hans Peter Stihl-Straße 5 Ονοµαστική ένταση 100,8 dB(A) 6336 Langkampfen ρεύµατος 9,8 A Αυστρία Εγγυηµένη στάθµη θορύβου: Ονοµαστική τάση...
  • Seite 392 περίβληµα (προσοχή: αποσυνδέστε το ∆ίσκος µαχαιριών ηλεκτρικό καλώδιο) ( 11.2) αναζητήστε ενδεχοµένως έναν Ροπή σύσφιξης 10 Nm – Επαναφέρετε τη διάταξη κλειδώµατος εµπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL Βίδα στην αρχική θέση ( 11.4) προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Μαχαίρι διπλής όψης της STIHL. Μ/Π/Υ...
  • Seite 393 19. Πρόγραµµα συντήρησης 19.1 Βεβαίωση παράδοσης 19.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις...
  • Seite 394 0478 201 9915 A - EL...
  • Seite 395 надежность даже при экстремальных Указание по прочтению садового измельчителя нагрузках. инструкции по эксплуатации блокирован Варианты для различных стран STIHL – это и высочайшее качество Заполнение садового обслуживания. Наши представители Описание устройства измельчителя всегда готовы провести для Вас Техника безопасности Защитные устройства...
  • Seite 396 производителя согласно директиве ЕС Охрана окружающей среды Для ссылок на соответствующие главы 2006/42/EC. Декларация изготовителя о и разделы с целью подробных Компания STIHL постоянно работает соответствии директивам EU объяснений используется стрелка. В над усовершенствованием Садовый электроизмельчитель следующем примере приведена ссылка...
  • Seite 397 работу необходимо внимательно прочитать всю 2.3 Варианты для различных стран инструкцию по эксплуатации. Инструкцию по эксплуатации следует Компания STIHL поставляет устройства бережно сохранять для дальнейшего в зависимости от страны назначения с пользования. разными штекерами и выключателями. 0478 201 9915 A - RU...
  • Seite 398 кабели, соединители и вилки, указаниям. квалифицированной установки соединительные кабели, принадлежностей, допущенных имеющие повреждения или Следует убедиться, что пользователь компанией STIHL. Кроме того, несоответствующие достиг совершеннолетия или обучен изменения устройства приводят к предписаниям. соответствующей профессии согласно лишению права на гарантийный национальным правилам.
  • Seite 399 Никогда не используйте поврежденный Следует использовать только Во время работы всегда удлинительный кабель. Поврежденные удлинительные кабели во следует использовать кабели следует заменять новыми, влагозащитном исполнении, защитные очки и средства нельзя производить ремонт подходящие для применения с защиты ушей. Их следует удлинительных...
  • Seite 400 Новые наклейки и все остальные отклонения для пользователя, особенности при его опрокидывании. запасные части имеются у дилеров опасность разбитых оконных стекол, STIHL. царапины на автомобилях и т. п.). Для погрузки использовать подходящие средства (погрузочные платформы, Перед вводом в эксплуатацию следует...
  • Seite 401 брызговик и вставка воронки с времени, в особенности не допускать осторожность, чтобы не отверстием в форме «игр» с выключателем. подскользнуться. По возможности четырехлистника STIHL, Опасность перегрева избегать применения устройства на электродвигателя! – загрузочная воронка установлена на влажной поверхности. базовое устройство, и обе резьбовые...
  • Seite 402 Всегда необходимо следить за загрузочной воронки. устройства. Вынуть сетевую вилку, сохранением своего равновесия и Из этих же соображений следует снять загрузочную воронку и выполнить устойчивого положения. Не устранять забивания в устройстве. следующие действия: наклоняться вперед. При загрузке садового измельчителя – Проверить устройство, в Во...
  • Seite 403 необходимо немедленно снова Запрещается использовать запасной части STIHL, по надписи установить на место в соответствии с агрессивные чистящие средства. Они STIHL и при необходимости по знаку предписаниями. могут повредить пластмассу и металл, запасных частей STIHL. На маленьких что может вызвать нарушение...
  • Seite 404 правильной утилизации отходов, обращайтесь в Ваш центр по 6. Комплект поставки утилизации или к Вашему дилеру. Опасность получения Компания STIHL рекомендует травм! обращаться к дилеру STIHL. Перед работами с Следует обеспечить правильную Поз. Наименование Шт. режущим инструментом, а утилизацию отслужившего устройства.
  • Seite 405 ● Установить надставку выброса (C), Поз. Наименование Шт. вставив крючки (1) в отверстия сзади 7.4 Открытие и закрытие Винт с головкой Torx на базовом устройстве (A), и откидной крышки P5 x 10 опрокинуть таким образом, чтобы Открыть откидную крышку: Универсальный ключ передняя...
  • Seite 406 кустов, а также ветки следует частом срабатывании защиты от веткам: медленно закладываеть в отверстие перегрузки причинами этого могут быть: в форме четырехлистника (2) STIHL, Максимальный диаметр веток: направляя их вдоль правой стенки – Непригодный соединительный 35 мм воронки до ножевого механизма. При...
  • Seite 407 значением 0,279 Ом при 50 Гц. 10. Введение устройства в Пользователь должен удостовериться, 9.2 Защитная блокировка работу что устройство работает в Электродвигатель или механизм электрической сети, отвечающей измельчения разрешается запускать Опасность получения травм! указанным условиям. только при правильно закрытой Перед вводом садового При...
  • Seite 408 удается удалить с помощью 10.3) щетки, влажной тряпки или 11.1 Очистка устройства ● Подождать, пока садовый деревянной палочки, то измельчитель достигнет STIHL рекомендует применять Интервал технического максимальной частоты вращения специальный очиститель обслуживания: двигателя (частота вращения на (например, специальный очиститель после каждого применения...
  • Seite 409 переворачивать или заменять, не необходимо застопорить винтом Переворачивание ножей: достигая указанных предельных (см. рис.). значений износа. Компания Затупленные ножи измельчителя STIHL рекомендует обращаться к ● Демонтировать загрузочную приводят к ухудшающемуся дилеру STIHL. воронку. ( 11.2) качеству измельчения. В связи с...
  • Seite 410 были полностью покрыты. Садовый измельчитель следует Компания STIHL рекомендует ● 1-й человек: взяться за ручку на хранить в сухом закрываемом и обращаться к дилеру STIHL. верхней части воронки (1) садового непыльном помещении. ● Для заточки ножи следует снять. измельчителя. Удостоверьтесь, что устройство...
  • Seite 411 обслуживанию и ремонты только у (STIHL GHE) ответственность за все повреждения и дилера STIHL. ущерб, вызванные несоблюдением Компания STIHL не несет никакой Дилеры STIHL регулярно предписаний по технике безопасности, ответственности за получение травм и предоставляют программы обучения и указаний по управлению устройством и...
  • Seite 412 Год выпуска и номер машины указаны соответствующих сервисных (STIHL GHE) на фирменной табличке устройства с центров. паспортными данными. STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Измеренный уровень шума: 14. Стандартные запчасти 6336 Langkampfen 100,8 dB(A) Австрия Гарантированный уровень шума: Нож: заявляет...
  • Seite 413 до 30 лет. В Белоруссии: Для выработки установленного срока Представительство службы необходимы своевременное ООО "ОПТИМА" ANDREAS STIHL AG & Co. KG техническое обслуживание и уход 620030, Российская Федерация, ул. К. Цеткин, 51-11a согласно руководству по эксплуатации. г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, 220004 Минск, Беларусь...
  • Seite 414 (IPX4) Информацию об исполнении Режим УП «Беллесэкспорт» предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 эксплуатации 40 с время ул. Скрыганова 6.403 см. на сайте www.stihl.com/reach. нагрузки 220073 Минск, Беларусь 60 с время холостого хода 18. Поиск неисправностей КАЗАХСТАН Момент затяжки 25 Нм...
  • Seite 415 – Подключить устройство к другой цепи электрического тока – Уменьшить количество измельчаемого материала; перевернуть ножи измельчителя, заточить или заменить 11.5) 19.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» Вашему дилеру STIHL. 0478 201 9915 A - RU...
  • Seite 416 0478 201 9915 A - RU...
  • Seite 417 инструкцията за експлоатация условия на експлоатация. Защита срещу претоварване Различни варианти за отделните При блокиран режещ блок на страни STIHL също така държи на най- градинската дробилка високото качество в обслужването. Описание на уреда Зареждане на градинската Сътрудниците в специализираните ни...
  • Seite 418 Описаните инструкции могат да бъдат Европейския парламент и на Съвета. на употреба на уреда, се намират в обозначени както е показано в следните началото на инструкцията за STIHL работи непрекъснато за примери. експлоатация. усъвършенстване на асортимента си; затова си запазваме правото на...
  • Seite 419 Задължително дръжте правила за техника на опаковките извън обсега на деца. В зависимост от страната, в която се безопасност при работа с използва уредът, STIHL доставя уреди уреда. Уредът, включително всички с различни щепсели и прекъсвачи. приспособления за допълнително Преди първото пускане на...
  • Seite 420 Пускайте уреда само с намотан подходящи за употреба с уреда квалифицирания допълнителен монтаж захранващ кабел. 10.1). на одобрени от STIHL принадлежности, При използване на кабелен барабан освен това такава промяна би довела и Изваждайте съединителния проводник, той трябва преди употреба винаги да...
  • Seite 421 предупредителни стикери по уреда за пълнене. свързани с поддръжка и трябва да се подменят. Вашият Опасност от нараняване от транспортиране на уреда, специализиран търговец на STIHL откритите ножове! винаги носете здрави предпазни поддържа наличност от резервни ръкавици. Взимайте предвид теглото на уреда...
  • Seite 422 избягвайте използване на уреда върху приставката за фунията с Уредът трябва да се постави стабилно влажни терени. детелинообразния отвор на STIHL; върху равна и твърда повърхност. Работете само на дневна светлина или – фунията за пълнене е монтирана Не използвайте уреда върху павирани...
  • Seite 423 При стартиране уредът не бива да е По време на експлоатация не правете При пълнене на градинската дробилка с наклонен. нищо със защитата срещу изхвърчане клони може да възникнат обратни на материала (напр. отстраняване, удари. Носете предпазни ръкавици! Избягвайте честото включване в повдигане, застопоряване, рамките...
  • Seite 424 смяна или ремонт на повредените вашия специализиран търговец на описаните в тази инструкция за части, като новите трябва да са с STIHL. Ако даден детайл се замени с експлоатация дейности по поддръжката равностойни характеристики. нов, погрижете се новият детайл да...
  • Seite 425 рециклиране или към Вашия Никога не поставяйте специализиран търговец, за да научите ръцете си, други части от как да изхвърляте правилно тялото или облеклото си отпадъчните продукти. STIHL във фунията за пълнене препоръчва своите специализирани или в шахтата за изхвърляне. търговци.
  • Seite 426 ● Закачете наставката за 7. Подготовка на уреда за изхвърляне (C) с помощта на 6. Окомплектовка пускане в експлоатация куките (1) от задната страна в отворите на основния уред (А) и я Опасност от нараняване! наклонете така, че предната част на Спазвайте...
  • Seite 427 Отрязаният от дървета и от жив 7.4 Отваряне и затваряне на 8.5 Правилно натоварване на уреда плет материал за раздробяване дефлектора трябва да се преработва в Натоварвайте електродвигателя, прясно състояние, тъй като съотв. двигателя с вътрешно горене на Отваряне на дефлектора: производителността...
  • Seite 428 H07 RN-F DIN/VDE 0282. клоните подавайте бавно през електродвигателя детелинообразния отвор (2) на Минималното напречно сечение на STIHL покрай дясната стена на Инерционната спирачка на захранващия кабел трябва да е фунията към ножовия механизъм. електродвигателя намалява времето 3 x 1,5 mm² при дължина до 25 m Уредът...
  • Seite 429 Неподходящите удължителни кабели водят до загуба на мощност и могат да 10.4 Изключване на 11. Поддръжка причинят повреди на градинската дробилка електродвигателя. ● Натиснете червения бутон (1) Опасност от нараняване! Този уред е предвиден да се захранва на прекъсвача. Електровигателят на Преди...
  • Seite 430 на електродвигателя, респ. граници на износване двигателя с вътрешно съответните ножове трябва да се горене, уплътненията, 11.4 Фиксиране на диска за обърнат или сменят. STIHL лагерите и електрическите части, като ножовете препоръчва своите например прекъсвача. Това би довело специализирани търговци.
  • Seite 431 и горната част на тялото трябва 11.7 Съхраняване и зимна пауза трябва да се заточват само от да са покрити изцяло. специалист. STIHL препоръчва своите Съхранявайте градинската дробилка в специализирани търговци. ● 1. човек: хваща градинската сухо и затворено помещение без прах.
  • Seite 432 – вторични повреди вследствие на 1. Износващи се части ● Хванете здраво градинската използването на продукта с дробилка за ръкохватката (1) и я Някои части на уреда STIHL, дори и при неизправни части. наклонете назад. употреба по предназначение, се 3. Дейности по поддръжката...
  • Seite 433 вследствие на дейности по дробилки (STIHL GHE) мощността на уреда. поддръжката и ремонта, които не са Измерено ниво на шума: STIHL Tirol GmbH извършени от специализираните Hans Peter Stihl-Straße 5 100,8 dB(A) търговци. 6336 Langkampfen Гарантирано ниво на шума: Австрия 14. Обичайни резервни...
  • Seite 434 11.3) Обръщащ се нож – Демонтирайте фунията за пълнене и евентуално се обърнете към Д/Ш/В 77/48/97 см отстранете остатъците от специализиран търговец – STIHL раздробяване в корпуса (внимание: Тегло 19 кг препоръчва своя специализиран извадете захранващия кабел) 19 кг (CH) търговец.
  • Seite 435 – Обърнете ножовете, заточете ги или извършена сервизна ги сменете 11.5) поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на...
  • Seite 436 0478 201 9915 A - BG...
  • Seite 437 Любі клієнти та клієнтки, Робоча зона користувача ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Припустиме навантаження 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу приладу продукцію з найвищою якістю та у Захист від перенавантаження Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
  • Seite 438 експлуатації виробника відповідно до прикладах нижче. встановлення зв’язку між директиви ЄС 2006/42/EC. малюнками та відповідними Маніпуляції, які повинен виконувати Компанія STIHL постійно працює над параграфами тексту в посібнику з користувач: розширенням і вдосконаленням експлуатації. асортименту своєї продукції. Можливі ● викруткою послабте гвинти (1) та...
  • Seite 439 надавати в користування без Посібника 2.3 Варіанти для різних країн увесь посібник з експлуатації. з експлуатації. Компанія STIHL надає різні штекери та Дбайливо зберігайте посібник Переконайтеся, що фізичні, сенсорні та перемикачі залежно від країни, у яку з експлуатації для подальшого...
  • Seite 440 Небезпека ураження оснащенні приладу, виймати лише працівники, які мають спеціальну електричним струмом! запчастини та знімати приладдя, освіту. Зверніть особливу установлене компанією STIHL. Це Небезпека ураження електричним увагу на мережевий також веде до переривання гарантії. струмом! кабель, штекер, Інформацію щодо додаткового...
  • Seite 441 необхідно замінити. Усі необхідні або, наприклад, у легких сандалях. Прилад дозволено транспортувати наклейки та запасні частини можна лише з відповідно встановленою придбати у офіційного дилера STIHL. Під час роботи та особливо завантажувальною воронкою. під час технічного Перед уведенням в експлуатацію...
  • Seite 442 – у завантажувальній частині воронки несприятливого стану мережі можуть вологій поверхні. правильно встановлено бризковик і призвести до збоїв у роботі інших комплект воронки з отвором у формі приладів, підключених до того самого чотирилисника STIHL; електричного кола. 0478 201 9915 A - UK...
  • Seite 443 У такому випадку потрібно вжити Ніколи не перекидайте прилад, коли – перш ніж транспортувати прилад; відповідних заходів двигун внутрішнього згорання або – перш ніж ліквідувати засмічення в (наприклад, підключити прилад до електродвигун ввімкнено. ріжучому блоці, завантажувальній іншого електричного кола або до кола з Якщо...
  • Seite 444 дозволено лише кваліфікованим офіційного дилера. відповідно до чинних вимог. спеціалістам-електрикам. Оригінальні інструменти, навісне Чищення приладдя та запасні частини STIHL за своїми властивостями оптимально 4.8 Зберігання при довгих перервах у Уважно чистьте увесь прилад після підходять для приладу та вимог роботі...
  • Seite 445 Базовий прилад із сервісного центру, щоб дізнатися, як завантажувальною лійкою Небезпека травмування! правильно утилізувати відходи. Колісний каркас Перед виконанням робіт Компанія STIHL рекомендує звертатися на ріжучому інструменті, до офіційного дилера STIHL. Подовжувач викидного проведенням каналу Переконайтеся у відповідній утилізації техобслуговування або...
  • Seite 446 ● Затягніть ходову частину гвинтами (N) (1 - 2 Нм). 7.1 Монтаж колісної осі та коліс 8. Вказівки щодо роботи ● Закріпіть колісну вісь (F) гвинтами (J) та гайками (K) за 7.3 Монтаж клапана викидача допомогою комбінованого ключа (Q) 8.1 Який матеріал можна на...
  • Seite 447 живоплоту і гілок крізь отвір у формі вимикається. чотирилисника (2) (розробила 9.4 Захисні покриття Після охолодження двигуна протягом компанія STIHL) уздовж правої стінки Садовий подрібнювач обладнано прибл. 10 хвилин садовий воронки до ножової гарнітури. При захисним покриттям у зоні наповнення...
  • Seite 448 Під час подрібнення захисні покриття Цей прилад призначено для гарантують безпечну відстань до ножів експлуатації в мережі з повним опором 10.4 Вимикання садового для подрібнення. системи Z у пункті розподілу подрібнювача макс. (будинкового відгалуження) з ● Натисніть червону кнопку (1) 10.
  • Seite 449 ● Ослабте обидва гвинти (1), спеціаліст сервісної служби. обслуговування щоб вони могли вільно обертатися. Їх Перед кожним використанням можна викрутити, не знімаючи із Компанія STIHL рекомендує звертатися завантажувальної лійки, що до офіційного дилера STIHL. ● Демонтуйте завантажувальну лійку. запобігає їх втраті (наприклад, рапсовою олією).
  • Seite 450 щербини чи тріщини або досягнуто продуктивність садового сягнуть межі зносу. Компанія граничної межі зносу, ніж необхідно подрібнювача. Тому затуплений STIHL рекомендує звертатися до замінити. двосторонній ніж можна один раз офіційного дилера STIHL. переставити. ● Лезо ножа слід заточувати під кутом...
  • Seite 451 приладу мастилом або жиром. ● Міцно візьміться за ручку (1) 1. Швидкозношувані деталі садового подрібнювача та нахиліть його назад. Окремі деталі приладів STIHL навіть за 12. Транспортування умови належної експлуатації ● Садовий подрібнювач можна зношуються. Їх, залежно від тривалості повільно (у темпі ходи) тягти або...
  • Seite 452 Усі роботи, перелічені в розділі подрібнювач (STIHL GHE) 14. Замінювані запчастини «Обслуговування», потрібно STIHL Tirol GmbH виконувати регулярно. Hans Peter Stihl-Straße 5 Ніж: Якщо користувач не в змозі виконати 6336 Лангкампфен 6008 702 0121 необхідні роботи самостійно, йому слід Австрія...
  • Seite 453 які підтверджують виконання E-mail: info@stihl.ua технічних Директив та вимог Митного Виміряний рівень звукової потужності: www.stihl.ua Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її 100,8 dB(A) Гаряча лінія: +38 0800 501 930 можна замовити по телефону у Гарантований рівень звукової відповідному національному...
  • Seite 454 ООО "ПРОГРЕСС" УП «Беллесэкспорт» GHE 105.0 107113, Российская Федерация, ул. Скрыганова 6.403 Режим роботи г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 220073 Минск, Беларусь 40 с час навантаження КАЗАХСТАН 60 с холостий ООО "АРНАУ" хід ИП «ВОРОНИНА Д.И.» 236006, Российская Федерация, Момент...
  • Seite 455 Під час технічного обслуговування – Стопор не переведено у вихідне Можлива причина надайте цей посібник з експлуатації положення – Затупилися ножі. офіційному дилеру STIHL. На заздалегідь надрукованих полях він Усунення: Усунення зробить запис про проведення – Зачекайте, доки прилад охолоне...
  • Seite 456 0478 201 9915 A - UK...
  • Seite 457 Nii tekivad ka Turvalukustus Üldine teave äärmuslikul koormamisel kõrge Elektrimootori järeltööpidur töökindlusega tooted. Juhised selle kasutusjuhendi lugemiseks Kaitsekatted STIHL tähendab tippkvaliteeti ka Regionaalsed variandid Seadme käivitamine teeninduses. Meie esindused tagavad kompetentse nõustamise, instrueerimise Seadme kirjeldus Oksapurustaja lülitamine ja ulatusliku tehnilise toe. elektrivõrku Ohutusnõuded...
  • Seite 458 2.3 Regionaalsed variandid Käsitsusvõtted, mis nõuavad kasutaja 2006/42/EC mõistes. sekkumist: STIHL tarnib seadmeid olenevalt STIHL töötab pidevalt oma tootevaliku tarneriigist erinevate pistikute ja lülititega. ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, edasiarendamisega – seepärast jätame vajutage hooba (2) ... Piltidel on seadmed kujutatud endale õiguse muuta tarnekomplektide...
  • Seite 459 Seadet koos kõigi lisaseadmetega tohib – toiduainete tootmiseks (nt jää anda või laenata ainult neile isikutele, kes purustamiseks, kääritussegude 4. Ohutusnõuded on saanud kasutamiseks vajalikud juhised tegemiseks). või tunnevad juba seda mudelit ja selle Turvalisuse kaalutlustel on keelatud kasutamist. Kasutusjuhend kuulub igasugune seadme muutmine (erand on seadme juurde ja see tuleb alati koos 4.1 Üldine teave...
  • Seite 460 Kaablitrumlit kasutades peab see enne Ärge jätke seadet kaitsmatult vihma kätte. Ärge transportige töötava elektrimootoriga kasutamist olema alati täielikult maha seadet. Enne transportimist lülitage Kui seade ühendatakse keritud. elektrimootor välja, oodake, kuni tera jääb elektrigeneraatoriga, siis tuleb arvestada, seisma, ja eemaldage pistik vooluvõrgust. Ärge kunagi kasutage kahjustunud et voolutugevuse kõikumine võib tekitada pikendusjuhet.
  • Seite 461 Enne seadme kasutuselevõttu veenduge, Tutvuge sisse-/väljalülitamise lülitiga, et Seadmele paigaldatud lülitus- ja saaksite hädaolukorras kiiresti ja õigesti kaitseseadiseid ei tohi eemaldada ega – et seade on töökindlas olekus. See reageerida. mittetoimivaks muuta. tähendab, et kõik katted ja kaitseseadised asuvad oma kohal ja on Täitelehtri pritsmekaitse peab täiteava Kontrollige vaatluse teel, et lõiketera heas korras.
  • Seite 462 käivitamise või sisselülitamise ajal olla Kasutaja peab seadme täitmiseks seisma – enne kui seadet nihutate, tõstate, purustatavat materjali. Purustatav materjal seadme operaatorile ettenähtud tööalas. kannate, kallutate, lükkate või tõmbate; võib välja paiskuda ja vigastusi tekitada. Viibige kogu töö vältel alati tööalas ja mitte –...
  • Seite 463 STIHLi originaalvaruosi lülitatud. Hoidke seadet töökorras. võib ära tunda STIHLi varuosanumbri Võrgujuhet võib parandada või välja järgi, kirjast STIHL ning vajaduse korral ka Hoidke oksapurustit hoiukohas ainult koos vahetada eranditult ainult volitatud STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel monteeritud täitelehtriga. elektrik.
  • Seite 464 Kandke kõrvaklappe! Nimetus Lõikekruvi Kandke kaitseprille! 5. Sümbolite kirjeldus P5 x 40 Kandke töökindaid! Torx-kruvi Tähelepanu! P5 x 20 Enne kasutuselevõttu lugege kasutusjuhendit. Torx-kruvi P5 x 10 Kombivõti Vigastusoht! Ärge ronige seadme peale. Kasutusjuhend 7. Seadme töökorda Vigastusoht! seadmine Hoidke kolmandad isikud Vigastusoht! ohutsoonist eemal.
  • Seite 465 7.2 Väljaviskepikenduse ja 7.4 Väljaviskeava luugi avamine 8.2 Millist materjali ei tohi töödelda? rattaraami monteerimine ja sulgemine Kivid, klaas, metallist (traat, naelad jne) või plastist esemed ei tohi oksapurustisse ● Asetage põhiseade (A) lehtriga Väljaviskeava luugi avamine. allapoole tasasele puhtale sattuda.
  • Seite 466 Niiske või märg pehme materjal 8.6 Ülekoormuskaitse põhjustab seadme kiiremat 8.8 Oksapurustaja täitmine ummistumist. Seetõttu täitke Kui töö käigus tekib elektrimootori Pehme materjal: oksapurustit aeglaselt ning eriti ülekoormus, lülitab sisseehitatud ● Visake orgaanilised jälgige elektrimootori ülekoormuskaitse elektrimootori taimejäätmed nagu puu- ja pöörlemiskiirust.
  • Seite 467 Ühenduskaablite liitmikud peavad olema kummist või kummikattega ja vastama 9.3 Elektrimootori järeltööpidur 10.4 Oksapurustaja normile DIN/VDE 0620. väljalülitamine Elektrimootori järeltööpidur lühendab Pistikühendused peavad olema järeltöötamisaega väljalülitamisest tera ● Vajutage lülitil asuvat punast veepritsmete eest kaitstud. seismajäämiseni mõne sekundini. nuppu (1). Oksapurustaja elektrimootor lülitub välja ja pidurdub automaatselt.
  • Seite 468 STIHL kasutada läbi peatükk „Ohutusnõuded” 11.5 Terade hooldamine spetsiaalset 4.), eriti just alapeatükk puhastusvahendit (nt firmalt STIHL). Hooldusvälp: „Hooldus ja remont” ( 4.7), ning enne iga kasutust järgige täpselt kõiki neis Ärge kasutage agressiivseid peatükkides toodud ohutusjuhiseid.
  • Seite 469 Oksapurusti pikemaks ajaks jätkamist teritada. seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida Et garanteerida seadme optimaalne järgmisi punkte. töökindlus, tuleks terad alati lasta teritada spetsialisti juures. STIHL soovitab ● Puhastage hoolikalt seadme kõik ettevõtte STIHL müügiesindust. välimised osad. 0478 201 9915 A - ET...
  • Seite 470 (ristlõike) kohta, kahjustused; või täitelehtri (2) ümber trossid või – vale elektriühenduse (pinge) kohta; kinnitusrihmad. – seadme kahjustused madala – ettevõtte STIHL poolt mittelubatud kvaliteediga varuosade kasutamise 13. Kulumise minimeerimine muudatuste tegemisel tootele, tõttu; ja kahjude vältimine – instrumentide või tarvikute kasutamise –...
  • Seite 471 16.1 Elektriline oksapurusti 104 dB(A) (STIHL GHE) Kaitseklass Langkampfen, Kaitseliik veepritsmete STIHL Tirol GmbH 2020-01-02 (AAAA-KK-PP) eest kaitstud Hans Peter Stihl-Straße 5 (IPX4) STIHL Tirol GmbH 6336 Langkampfen Tööviis Austria Volitatud isik: 40 s tunnistab omal vastutusel, et mootor koormusaeg Elektrimootoriga taimejäätmete...
  • Seite 472 Võimalik põhjus. – Ebasobiv ühendusjuhe. – Võrgu ülekoormus. 18. Tõrkeotsing – Seade on ülekoormatud. Vajaduse korral pöörduge Abinõu. müügiesindusse, STIHL soovitab – Sobiva ühendusjuhtme kasutamine STIHLi müügiesindust. 10.1). – Seadme ühendamine teise vooluringi. – Purustatava materjali vähendamine, Rike terade pööramine, ületeritamine või Elektrimootor ei käivitu.
  • Seite 473 өзінде жоғары дəрежелі сенімділікке ие Құрылғының дұрыс жүк-салмағы 481 өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы Шамадан артық тиеуден қорғау нұсқаулықты қалай қолдану STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі керек Егер кескіш бөлік бақ жоғары сапаны жақтайды. Біздің ұсақтағыштарын бұғаттаса Түрлі елдерге арналған нұсқалар 473 мамандандырылған...
  • Seite 474 жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы Бөлек нұсқаулар келесідей белгіленуі болып табылады. Фотокамера белгісі Пайдалану мүмкін. жөніндегі нұсқаулықта келтірілген STIHL компаниясы өз өнімдерінің Пайдаланушының орындалатын мəтінге сəйкес суретті нұсқайды. таңдауын жетілдіру бағытында үздіксіз операцияларының бірізділігі: жұмыс атқаруда; сондықтан біз өз өнімдеріміздің түріне, өндіру...
  • Seite 475 нұсқаулықты тағы да қолдану осы үлгімен таныс жəне онымен жұмыс 2.3 Түрлі елдерге арналған нұсқалар мақсатында сақтап қойыңыз. істей алатын тұлғаларға ғана беруге STIHL компаниясы қолданылатын еліне рұқсат етіледі. Пайдалану жөніндегі Қауіпсіздік мақсатында мына қауіпсіздік байланысты құрылғыны ашалар мен нұсқаулық құрылғының ажырамас бөлігі...
  • Seite 476 (сынғыштық) қосу сымдарын кепілдіктің жойылуына əкеледі. Рұқсат салынады. тұрақты тексеріп тұру қажет. етілген керек-жарақтар туралы Ашық аспан астында жұмыс істеген мəліметтерді STIHL делдалынан біліп Желілік сымы жазылған құрылғыны кезде тек құрылғыға келетін ( 10.1), су алуға болады. ғана қолданысқа енгізіңіз.
  • Seite 477 керек. Құрылғыдағы анық емес немесе Құрылғыны тек оның электр табаны сырғанамайтын зақымдалған қауіп жəне ескерту қозғалтқышы суығаннан кейін ғана жабық аяқ киім киіңіз. Жалаң белгілерін жаңартыңыз. STIHL тасуға болады. аяқ немесе сандалдармен жұмыс делдалыңызда қосалқы жапсырмалар істеуге тыйым салынған. Құрылғыны тек тиісті түрде орнатылған...
  • Seite 478 Жұмыс барысында сырғанап кетпеу төмендету үшін (пайдаланушы үшін шашырандыдан қорғайтын үшін ерекше абай болған жөн. жеткіліксіз жұмыс аймағы, шыны панельдер мен STIHL үш жапырақ Мүмкіндігінше құрылғыны дымқыл сындыру, автокөлікті сызып алу жəне түріндегі тесігі бар саптама жерлерде қолданудың алдын алу керек.
  • Seite 479 Ұсақтағышты қосу салдарынан болған жұмыс істеп тұрғанда пайдаланушы Электр қозғалтқышты сөндіріңіз, желілік қуаттың тұрақсыздығы үшін желінің жұмыс аймағында болуы тиіс, лақтыру штекерді суырыңыз жəне барлық белгілі бір параметрлерінде осы электр аймағында болуға тыйым салынған. жылжымалы құралдардың тоқтағанын желісіне қосылған басқа құрылғылар 8.4) күтіңіз.
  • Seite 480 штекерді суырып алыңыз. Құрылғыны тозу белгілері мен ақпаратты қамтамасыз етеді. Техникалық қызмет көрсету алдында зақымдардың болуына тұрақты тексеріп Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL құрылғыға суу үшін 5 минут уақыт отырыңыз, əсіресе ұзақ уақыт компаниясы рұқсат еткен немесе беріңіз. пайдаланбай қоятын кезде...
  • Seite 481 Айналып тұрған 6. Жеткізілім жиынтығы Қалдықтарды қалайша кəсіби түрде бөлшектермен! пайдаға асыруға болатындығын білу Аспап жұмыс істеп үшін қайта өңдеу орталығыңызға тұрғанда қолдар мен немесе делдалдарға жүгініңіз. STIHL аяқтарды тесіктерге салуға компаниясы STIHL делдалдарын тыйым салынған. Жайғ. Белгілеу Саны, ұсынады. дана...
  • Seite 482 ● Доңғалақтарды, доңғалақ білігіндегі Жайғ. Белгілеу Саны, өздігімен бекітілетін 7.3 Қалдықтарды лақтырып дана элементтермен (M) бекітіңіз. тастау үшін жапқышты орнату Алты қырлы басы бар Өздігімен бекітілетін элементтерді бұранда ● Қалдықтарды лақтырып орнатқаннан кейін доңғалақтар еркін M5x40 тастауға арналған ұзартылған айналатындай етіп орналастыру шығыңқы...
  • Seite 483 Қалдықтарды түсіріп тастауға Негізгі ереже: арналған жапқышты жабу: 8.6 Шамадан артық тиеуден қорғау Компостта пайдаланылатын ● Орынын ауыстырған кезде немесе материалдар бақ ұсақтағыштарына Егер жұмыс барысында электр жинақы күйде сақтау үшін бекітетін келмейді. қозғалтқыш шамадан артық күш түскен ципферді шамалы көтеріңіз (1) жəне болса, автоматты...
  • Seite 484 қысқартады. бұтақтарды пышақ механизміне шланг сымдарынан жеңіл емес сымдар дейін шұңғыманың оң жақ пайдаланылуы тиіс. қабырғасының бойымен STIHL үш 9.4 Қорғайтын жабын Желіге қосылуға арналған сымның ең аз жапырақ түріндегі тесігі (2) арқылы көлденең қимасы келесіні құрауы тиіс: баяулап бағыттаңыз. Бұл кезде қатты...
  • Seite 485 автоматты түрде тоқтайды. бағыттауға тыйым салынады. Бұл қымбат жөндеу қажеттілігін тудырады. Жиналып қалған батпақ пен 10.5 Ұсақтау органикалық қалдықтар қылшақпен, ылғалды Материалды бақ ұсақтағышына матамен немесе ағаш бір адам салып тұру керек. таяқпен тазаланбаса, STIHL 0478 201 9915 A - KK...
  • Seite 486 компаниясы арнайы тазалағыш ● Бұранданы (1) босатыңқыраңыз. 2 Қалақ-пышақ құралды пайдалануды ұсынады ● Ойығы бұғаттағыш құрылғының (2) ● Қалақ-пышақтың иілген шетінде (мысалы, арнайы STIHL тазартқыш алдында орналасатындай етіп, пышақ енін (B) өлшеңіз. құралы). дискілі пышақты алысырақ Пышақтың мин. ені: 18 мм...
  • Seite 487 қажет. Доңғалақтардың иінтіректері қызмет немесе тасу Құрылғылардың оңтайлы жұмысын көрсетуді талап етпейді. қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана маман қайрауы керек. STIHL Құрылғыны көтеру немесе компаниясы STIHL делдалдарын тасымалдау үшін кез келген 11.7 Сақтау шарттары ұсынады. жағдайда 2 адам керек.
  • Seite 488 2. Осы пайдалану жөніндегі STIHL компаниясы техникалық қызмет нұсқаулықтың талаптарын орындау көрсету жөніндегі жұмыстарды жəне 12.3 Бақша ұсақтағышының тік жөндеуді орындау үшін тек қана STIHL күйінде орнын ауыстыру STIHL құрылғысын пайдалану, сақтау делдалдарына жүгінуді ұсынады. жəне оған техникалық қызмет көрсету...
  • Seite 489 STIHL Tirol GmbH өтініштер жөніндегі ақпарат, төменде 16.1 Электрлік бақша ұсақтағышы келтірілген, www.stihl.ru/eac сондай-ақ Құрастырылған жылы жəне машина (STIHL GHE) STIHL компаниясының кез келген елдегі нөмірі құрылғының төлқұжатында STIHL Tirol GmbH өкілдігінде қол жетімді. жазылған. Hans Peter Stihl-Straße 5 Өлшенген Дыбыстық қуат деңгейі: Украинаның...
  • Seite 490 Толық белгіленген қызмет ету мерзімі БЕЛАРУСЬ 30 жылға дейінгі мерзімді құрайды. Өкілдік ООО «ОПТИМА» Белгіленген қолданыс кезеңі ANDREAS STIHL AG & Co. KG 620030, Российская Федерация, уақытында, қолдану жөніндегі К. Цеткин к-сі, 51-11а г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, нұсқаулықтың талаптарына сəйкес...
  • Seite 491 – Бұғаттау құрылғысын сөндіріңіз Жұмыс тəртібі 18. Ақаулықтарды іздеу 11.4) 40 с жүктеме уақыты Қажет болған кезде делдалға 60 с бос жүріс Ақаулықтар: жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL уақыты Электр желісі сақтандырғышының жиі делдалдарына жүгінуге кеңес ажыратылуы Созылу мезеті 25 Нм береді. Бұранда...
  • Seite 492 қосыңыз 19.2 Қызмет көрсетуді растау – Салынатын материал көлемін Қызмет көрсету жұмыстарын азайтыңыз; ұсақтағыштың өткізген кезде, пайдалану пышақтарын аударып, егеу немесе жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL айырбастау керек ( 11.5) делдалыңызға беріңіз. Ол алдын ала басылған өрістерде қызмет көрсету жұмыстарының Ақаулықтар: өткізілуін...
  • Seite 493 0478 201 9915 A - KK...
  • Seite 494 STIHL GHE 105 0478 201 9915 A...