Herunterladen Diese Seite drucken

Ikra IEM 1200 Gebrauchsanweisung

Elektro bodenhacke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IEM 1200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
IEM 1200
Elektro Bodenhacke
Electric Tiller • Moto-bêche • Motozappa •Troceadora a motor •
Motorhakfrees • Glebogryzarka silnikowa
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Video:
BDAN_70300310-AZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IEM 1200

  • Seite 1 IEM 1200 Elektro Bodenhacke Electric Tiller • Moto-bêche • Motozappa •Troceadora a motor • Motorhakfrees • Glebogryzarka silnikowa Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Seite 2 Schalter Switch Sperrknopf Stop button Netzleitung mit Stecker Mains cable with plug Kabelzugentlastung Cable strain relief Oberer Führungsholm Handlebars Mittlerer Führungsholm Centre guide bar Motorgehäuse Motor housing Unterer Führungsholm Lower guide bar Radhalterung Wheel mount shaft 10. Schutzabdeckung 10. Protective cover 11.
  • Seite 3 Interruptor Commutateur Interruttore Bloqueo Bouton de blocage Pulsante di blocco Cable de red con enchufe Câble réseau avec connecteur Linea di rete con connettore Descarga de tracción de cable Décharge de traction du câble Serracavo Longeron de guidage supérieur Manillar Manico di guida superiore Longeron de guidage central Barra central...
  • Seite 5 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Seite 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Symbole i ich znaczenie Warnung! Wenn die Maschine läuft, Hände und Warning! Keep your hands and feet well clear of the Füße vom Messer fernhalten.
  • Seite 7 ¡Advertencia! Herramienta giratoria. Cuando la 1 Voorzichtig! Draaiend werktuig! Apparaat draait máquina esté en marcha, mantenga las manos y na uitschakelen nog even door! Robuust, slipvrij los pies lejos de la cuchilla. schoeisel dragen, Werkhandschoenen dragen! Mantener a terceros fuera de la zona de peligro. 2 Derden uit de gevarenzone houden! Si se estropea el cable, desenchufar enseguida y 3 Bij beschadiging van de kabel onmiddellijk de stek-...
  • Seite 8 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite Bezeichnung der Teile 1 - 3 Abbildungen 4 - 5 Abbildung und Erklärung der Piktogramme 6 - 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch DE-1 Bevor Sie beginnen DE-1 Technische Angaben DE-2 Allgemeine Sicherheitshinweise DE-2 Sicherheitshinweise für Bodenhacken DE-2 Zusammenbau DE-4 Betrieb der Bodenhacke DE-4 Transport...
  • Seite 9 Elektro-Bodenhacke Technische Daten Modell IEM 1200 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1200 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreite Maximale Arbeitstiefe Gewicht 12,5 Schalldruckpegel L gemäß EN 709 dB (A) 79,2 [K=2,5 dB(A)] Vibration gemäß EN 709 2,552 [K 1,5 m/s²] Schutzklasse II; Schutzart IPX4 Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Vorankündigung vorgenom- men werden.
  • Seite 10 • Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtun- • Schalten Sie das Gerät stets aus, ziehen Sie gen angebracht und in guten Zustand sind. den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von vollständig stillsteht, bevor Sie Wartungs- oder unterirdisch verlegten Stromkabeln, Telefonka- Reinigungsarbeiten ausführen.
  • Seite 11 ßem Zustand ist; bringen Sie es stattdessen Tipps zu einer autorisierten Werkstatt. Hinweis: Zum Transport wird der Hacksporn (14) so • Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die montiert, dass das Rad unten ist. Zum Arbeiten wird der Hacksporn umgekehrt montiert, so dass das Rad oben ist. für die Arbeit im Freien geeignet sind.
  • Seite 12 Wartung und Lagerung Aus- und Einbau der Zinken (Abb. 7) Abgenutzte Zinken führen zu einem schlechten Arbeits- Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von ergebnis und begünstigen eine Überlastung des Motors. Wartungsarbeiten von der Stromversorgung – Prüfen Sie den Zustand der Zinken vor jedem Gebrauch. ziehen Sie hierzu den Gerätestecker aus dem Schärfen oder ersetzen Sie die Zinken gegebenenfalls Verlängerungskabel.
  • Seite 13 Ersatzteile freies Öl verwenden), oder tragen Sie eine dünne Schicht Sprühöl auf. Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden • Klappen Sie den Führungsholm herunter und lagern Sie sich bitte an unseren Service. Sie das Gerät an einem geeigneten Ort. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei- nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Reparaturdienst...
  • Seite 14 Entsorgung und Umweltschutz Sollte diese Bodenhacke eines Tages so intensiv ge- nutzt worden sein, dass Sie ersetzt werden muss oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Elektrogeräte, Zubehör und Verpackung gehören nicht in den normalen Hausmüll, sondern sollen einer umweltgerechten Wiederverwen- dung gemäß...
  • Seite 15 ENGLISH CONTENT Page Names of the parts 1 - 3 Illustrations 4 - 5 Pictogram illustration and explanation 6 - 8 Intended use GB-1 Before starting up GB-1 Technical specifications GB-2 General safety information GB-2 Safety instructions for Electric-Tiller GB-2 Assembly GB-4 Operating the electric tiller...
  • Seite 16 Electric-Tiller Technical specifications Model IEM 1200 Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption 1200 Idle speed n Working width Working depth max. Weight 12,5 Sound Pressure Level L according to EN 709 dB (A) 79,2 [K=2,5 dB(A)] Vibration Level according to EN 709 2,552 [K=1,5 m/s Protection class: II;...
  • Seite 17 • Make sure that all protective devices are fitted Watch your fingers! Wear protective and in good condition. gloves! • Do not operate the tool near underground • It is forbidden to move or modify any of the electric cables, telephone lines, pipes or hos- electrical or mechanical safety devices.
  • Seite 18 Assembly • For preparing seed beds, we recommend to apply one (Fig. 2 - 3) of the tilling patterns shown in Fig. 6. Attaching the wheel mount shaft (Fig. 2) - Tilling Pattern A – Make two passes over the area Insert the wheel mount shaft (9) in the mount on the to be tilled, the second at a right angle to the first.
  • Seite 19 Cleaning • Use an Allan key (hexagon socket screw key) to loosen the screw. Attention! Clean the tool after each use. Failure • Fill in as much grease (directly from the tube or using to carry out proper cleaning may result in a grease gun) until it comes out of the outlet bore.
  • Seite 20 Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Safety switch/plug combination Have the tool repaired by a specialist workshop.
  • Seite 21 FRANÇAIS SOMMAIRE Page Désignation des pièces 1 - 3 Illustrations 4 - 5 Représentation et explication des pictogrammes 6 - 8 Utilisation conforme aux dispositions FR-1 Avant de commencer FR-1 Données techniques FR-2 Conseils de sécurité FR-2 Conseils de sécurité pour les Motobineuse électrique FR-2 Assemblage FR-4...
  • Seite 22 Motobineuse électrique Données techniques Modell IEM 1200 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1200 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail Profondeur maximale de travail Poids 12,5 Niveau de pression acoustique L selon EN 709 dB (A)
  • Seite 23 • Avant de brancher la fiche dans la prise • Il est interdit de changer ou de modifier les secteur, vérifiez que le voltage du secteur dispositifs de protection électriques ou méca- corresponde aux indications de la plaque niques. signalétique apposée sur l’appareil. •...
  • Seite 24 Assemblage • Au cas où la moto-bêche creuserait profondément au (Ill. 2 - 3) point de rester coincée, déplacez-la légèrement d’un Fixation du support de roue (Fig. 2) côté à l’autre pour la faire avancer à nouveau. Insérez le support de roue (9) dans l’encoche du boîtier •...
  • Seite 25 • Vérifiez l’état du cylindre de fraisage et assurez-vous • Le bouchon de remplissage (X) du lubrifiant se trouve que tous les vissages sont bien serrés. du côté droit du carter de protection de l’engrenage. • Au cas où les dents seraient émoussées, confiez l’ap- •...
  • Seite 26 Réparation des pannes Panne Raisons possibles Remèdes Le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur Câble défectueux Vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin Faire effectuer la réparation par un Combinaison interrupteur de sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
  • Seite 27 Pièces de rechange Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- change, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à...
  • Seite 28 ITALIANO Contenuto Pagina Descrizione del prodotto 1 - 3 Illustrazioni 4 - 5 Illustrazione e spiegazione dei simboli 6 - 8 Utilizzo previsto IT-1 Prima di iniziare IT-1 Dati tecnici IT-2 Avvertenze di sicurezza IT-2 Avvertenze di sicurezza per zappa elettrica IT-2 Montaggio IT-4...
  • Seite 29 Zappa elettrica Dati tecnici Modell IEM 1200 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1200 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro Profondità di lavoro massima Peso 12,5 Livello di pressione acustica L secondo EN 709 dB (A)
  • Seite 30 • Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione dalla presa di corrente ed attendere che l’at- siano montati ed in buone condizioni. trezzo si sia arrestato completamente prima di • Non azionare mai l’attrezzo in prossimità di effettuare eventuali interventi di manutenzione cavi elettrici, linee telefoniche, tubi o tubi fles- o riparazione.
  • Seite 31 lontano dall’area di fresatura, da superfici dello sperone, tanto maggiore sarà la profondità di lavoro dell’attrezzo nel terreno. Una giusta profondità umide, bagnate o unte, da spigoli, oltre che di lavoro è determinante per ottenere risultati ottimali dal calore e da sostanze combustibili. nel lavoro, sebbene la regolazione possa variare a se- •...
  • Seite 32 Smontaggio ed installazione dei coltelli dal/nel relativo Per rimuovere erba ed erbacce dall’albero, si possono smontare uno o più coltelli dall’albero stesso. Si veda al supporto riguardo il paragrafo del manuale “Smontaggio e mon- Se un coltello presenta una o due parti danneggiate, oc- taggio dei coltelli”.
  • Seite 33 Eliminazione guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Manca corrente Controllare l‘allacciamento alla rete Il motore non si accende Cava difettoso Controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato Interruttore di sicurezza presa Far effettuare la riparazione da un‘officina specializzata miltipla difettosi...
  • Seite 34 ESPAÑOL CONTENIDO Página Descripción del producto 1 - 3 Ilustraciones 4 - 5 Símbolos y su significado 6 - 8 Uso según las disposiciones ES-1 Antes de empezar ES-1 Datos técnicos ES-2 Indicaciones de seguridad ES-2 Instrucciones de seguridad para motoazada eléctrica ES-2 Montaje ES-4...
  • Seite 35 Motoazada eléctrica Características técnicas Modelo IEM 1200 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina 1200 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n Anchura de trabajo Profundidad máxima de trabajo Peso 12,5 Nivel de presión acústica L según EN 709...
  • Seite 36 • Asegurar que estén colocadas y se encuen- • Agarrar el aparato por el larguero de guía tren en buen estado los dispositivos de se- (asa) para transportarlo, y elévelo. guridad. • Desconectar siempre el aparato, desacoplar • No utilizar el aparato en las proximidades de el enchufe de corriente y esperar hasta que el cables eléctricos, cables telefónicos, tuberías aparato se quede totalmente quieto antes de...
  • Seite 37 y llévelo, en tal caso, a que lo inspeccione un trabajar, la reja será instalada a la inversa, de forma que la rueda se encuentre arriba. taller autorizado. • Utilizar solamente cables de alargo que sean • Conduzca la máquina hasta la zona de trabajo antes de arrancar el motor.
  • Seite 38 Extraer todos los dientes del árbol hierba o la hierba muy alta envolviendo el árbol de los dientes. • Retire la espiga de sujeción del extremo del árbol. Para limpiar los dientes tiene que soltar primero la pa- • Extraiga el juego de dientes más externo del árbol. lanca de conexión.
  • Seite 39 Servicio de reparaciones Las reparaciones en herramientas eléctricas sólo las debe realizar un técnico electricista. Al enviar el aparato para su reparación, sírvase describir los fallos averiguados por usted. Atención: Las reparaciones eléctricas sólo las debe realizar un electricista o un taller de ser- vicio técnico.
  • Seite 40 Piezas de recambio Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro Departamento de asistencia. Al trabajar con esta herramienta, no utilice ningún acce- sorio que no esté entre los recomendados por nuestra empresa. De lo contrario, el operario u otras personas en las proximidades podrían sufrir heridas graves, o la herramienta resultar dañada.
  • Seite 41 NEDERLANDS INHOUD Page Productbeschrijving 1 - 3 Afbeeldingen 4 - 5 Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 6 - 8 Reglementair voorgeschreven gebruik NL-1 Vooraleer u begint NL-1 Technisch gegevens NL-2 Algemene veiligheidsaanwijzingen NL-2 Veiligheidsinstructies voor Elektrische tuinfrees NL-2 Assembleren NL-4 Werking van de motorhakfrees NL-4...
  • Seite 42 Elektrische tuinfrees Technische gegevens Model IEM 1200 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1200 Nullasttoerental n Arbeidsbreedte Maximale arbeidsdiepte Gewicht 12,5 Geluidsniveau L volgens EN 709 dB (A) 79,2 [K=2,5 dB(A)] Vibratie volgens EN 709 2,552 [K=1,5 m/s Veiligheidsklasse II; Veiligheidssoort IPX4 Technische en optische veranderingen die plaatsvinden in het verlengde van verdere technische ontwikkelingen, kunnen zonder vooraankondiging worden uitgevoerd.
  • Seite 43 • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het voor- stelt u de oorzaak vast. Trillingen wijzen door- opgestelde doeleinde. gaans op problemen. • Houd kinderen en huisdieren op een veilige • Grijp het apparaat ter gelegenheid van het afstand. Toeschouwers dienen tijdens het ge- transport bij de geleidesteel (draaghand- bruik op een veilige afstand tot het apparaat greep) vast en til het op.
  • Seite 44 vóór gebruik gecontroleerd te worden. Zorg Tips er beslist voor dat de kabel niet beschadigd Opmerking: voor transport wordt de hakstaart (14) zo of versleten is. Gebruik het apparaat niet als gemonteerd dat het wiel onder is. Om er mee te werken wordt de hakstaart omgekeerd gemonteerd zodat het de kabel zich niet in een reglementair voor- wiel boven is.
  • Seite 45 Tanden van vreemde voorwerpen ontdoen nieuwe te vervangen. Het is aanbevelenswaardig, deze werkzaamheden door een vakman te laten doorvoeren. Tijdens de werking kunnen er stenen of wortels in de tan- den geraken. Eveneens kan er zich hoog gras of onkruid Opgepast! Trek de netstekker uit en draag be- schermende handschoenen.
  • Seite 46 Reparatiedienst Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Wanneer u het apparaat ter reparatie opstuurt, beschrijf dan a.u.b. het door u ge- constateerde defect. Opgelet! Elektrische reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een vakman resp. een klanten-service-werkplaats worden uitgevoerd! Oplossing van storingen Storing Mogelijke oorzaken...
  • Seite 47 Reserveonderdelen Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op met onze servicedienst. Gebruik bij de werkzaamheden met dit apparaat geen accessoires, behalve die door ons bedrijf worden aanbe- volen. Anders kunnen de bediener of de in de omgeving aanwezige omstanders ernstig letsel oplopen of kan het apparaat worden beschadigd.
  • Seite 48 POLSKI Strona SPIS TREŚCI Części składowe 1- 3 Rysunki 4 - 5 Symbole bezpieczeństwa 6 - 8 Dane techniczne PL-2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych PL-2 Prawidłowe użytkowanie PL-2 Montaż PL-3 Praca glebogryzarki PL-3 Transport PL-4 Konserwacja i składowanie PL-4 Serwis naprawczy PL-5...
  • Seite 49 Kultywator elektryczny Dane techniczne IEM 1200 Model Napięcie nominalne Częstotliwość nominalna 1200 Moc nominalna Prędkość obrotowa biegu jałowego Szerokość robocza Maksymalna głębokość robocza 12,5 Masa Poziom ciśnienia akustycznego według 2000/14/EG dB (A) 79,2 [K 2,5 dB(A)] Wibracje według EN 60335-1 2,552 [K 1,5 m/s²]...
  • Seite 50 • Nie używać urządzenia na pochyłościach, które są moczenia urządzenia i narażania go na działanie wil- zbyt strome dla bezpiecznej pracy. Zmniejszyć pręd- goci. Nie pozostawiać go na noc na wolnym powietrzu. kość roboczą na pochyłości i zwracać uwagę na za- •...
  • Seite 51 Wskazówki Konserwacja i składowanie • Uwaga: Na czas transportu ostroga tnąca (14) jest Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych zamontowana w taki sposób, aby koło znajdowało się odłączyć urządzenie od zasilania energią elek- na dole. Do pracy ostroga tnąca jest montowana od- tryczną...
  • Seite 52 Montaż i demontaż noży roboczych (rys. 7) sować olej nie zawierający żywicy), bądź nanieść cien- ką warstwę oleju rozpylonego. Zużyte noże robocze prowadzą do pogorszenia efektów • Złożyć trzon prowadzący w dół i umieścić urządzenie pracy i przyczyniają się do przeciążania silnika. w odpowiednim miejscu.
  • Seite 53 Usuwanie zakłóceń Usterka Możliwe przyczyny Usuwanie Silnika nie można Brak prądu Sprawdzić podłączenie zasilania. uruchomić. Kabel uszkodzony Sprawdzić kabel, wyciągnąć i ponownie wetknąć wtyczkę, w razie potrzeby wymienić lub zlecić specjaliście naprawę Zespół wtyczka/wyłącznik Oddać do naprawy w specjalistycznym bezpieczeństwa uszkodzony warsztacie.
  • Seite 54 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Seite 55 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Seite 56 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Seite 57 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Seite 58 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Seite 59 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Seite 60 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Seite 61 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017+A11 Seriennummer von 3145120000001 bis 3145129999999 Prüfstelle / Notify Body: SNCH Notifi ed Body 0499 Münster, 18.11.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 64 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 service.FR@mogatec.com  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 service.IT@mogatec.com ...