Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rozwiązywanie Problemów; Ochrona Środowiska; En Original (Operating) Manual - GRAPHITE 59G620 Bedienungsanleitung

Wasser-hochdruckreiniger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Zwiń wąż wysokociśnieniowy na bęben podczas przechowywania.
Przechowywać myjkę w miejscu o temperaturze powyżej 0℃ (32℉).
Zamarznięta woda zwiększając swoją objętość może uszkodzić zespoły
hydrauliczne.
DANE ZNAMIONOWE 59G620
MYJKA CIŚNIENIOWA 59G620
PARAMETR
Napięcie zasilania
Częstotliwość zasilania
Moc znamionowa
Klasa ochronności
Ciśnienie robocze
Max. Ciśnienie robocze
Znamionowy przepływ wody
Maksymalny przepływ wody
Maksymalne ciśnienie wlotowe wody
Maksymalna temperatura wody zasilającej
Masa
Rok produkcji
59G620 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Wartość przyśpieszeń drgań
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego L
L
(gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
WA
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań a
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane
w
niniejszej
instrukcji:
akustycznego L
, poziom mocy akustycznej L
pA
przyśpieszeń drgań a
zostały zmierzone zgodnie z EN 60335-2-69.
h
Podany poziom drgań a
może zostać użyty do porównywania urządzeń
h
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia
i
narzędzi
roboczych,
temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z serwisem upewnij się, że sprawdziłeś
następujące elementy:
PROBLEM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Nie
można
Urządzenie
uruchomić myjki
podłączone do zasilania,
Uszkodzone gniazdo,
Brak zasilania
Uszkodzony przedłużacz.
Zmienne ciśnienie Uszkodzona
zasysająca powietrze
Brudne,
zużyte
zablokowane zawory
Zużyte uszczelki pompy
Urządzenie
Zadziałało
zabezpieczenie
zatrzymuje się
elektryczne
Nieprawidłowe
sieciowe
Aktywowany
termiczny
Dysza
zablokowana
Zadziałanie
Zbyt
mała
zabezpieczenia
bezpiecznika
elektrycznego
Urządzenie drga
Powietrze w wężu/pompie
wlotowej
WARTOŚĆ
230 V AC
50 Hz
1600 W
II
90 bar (8 MPa)
130 bar (13 MPa)
6L/min
7L/min
1,2 MPa
50°C
7kg net. / 8,3kg br.
L
=74,3 dB(A) K=3dB(A)
pA
Lw
=87 dB(A) K=3dB (A)
A
2
a
=2,5 m/s
K=1,5 m/s
h
oraz poziom mocy akustycznej
pA
poziom
emitowanego
oraz wartość
WA
zabezpieczenie
odpowiedniej
ROZWIĄZANIE
nie
jest
Podłącz urządzenie do zasilania
Wypróbuj inne gniazdo
Wymień bezpiecznik, wyłącz inne
urządzenia.
Wypróbuj bez przedłużacza.
pompa
Sprawdź, czy węże i połączenia są
szczelne.
lub
Wyczyść i wymień lub skontaktuj się
z lokalnym dystrybutorem.
Wymień bezpiecznik.
Wyłącz inne maszyny.
napięcie
Sprawdź, czy napięcie sieciowe
odpowiada specyfikacji na etykiecie
czujnik
modelu.
Pozostaw myjkę na 5 minut, aby
częściowo
ostygła.
Wyczyść dyszę.
wartość
Zmień
wartość
bezpiecznika.
Zużycie maszyny.
Możesz
spróbować
przedłużacza.
Pozwól
maszynie
otwartym
spustem,
przywrócenia normalnego ciśnienia
roboczego.
Myjka
samoczynnie
włącza
się
wyłącza
OCHRONA ŚRODOWISKA
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex") informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja"), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
2
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
(gdzie
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
h
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
ciśnienia
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
CAUTION: BEFORE USING THE APPLIANCE, READ THIS MANUAL
CAREFULLY
REFERENCE.
Detailed safety regulations
SAFETY CONDITIONS FOR PRESSURE WASHER
WARNING!
Observe the safety regulations when using the device. For your own
safety and that of third parties, please read this manual before
starting work. Please keep this manual for future reference.
WARNING!
 The washer is designed for use with cleaning agents intended for
this type of devices. The use of other cleaning agents may adversely
affect the safety of the appliance. Do not use acids, gasoline,
kerosene or other flammable liquids as a cleaning agent. Only
household detergents (pH 6 ÷ 8) can be used.
 Do not use the device in the vicinity of other people unless they are
wearing protective clothing.
 High pressure water jet can be dangerous if not used properly. The
stream must not be directed at people, animals, electrical equipment
and the device itself.
 Do not point the jet at yourself or other people to clean clothes or
shoes.
 The high-pressure washer should not be used by children or
untrained staff.
prądową
 This equipment is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
pracę
bez
people with no experience or knowledge of the equipment, unless it
is done under the supervision or in accordance with the instructions
pracować
z
for use of the equipment by persons responsible for their security.
do
 Make sure that children do not play with the equipment.
PREPARATION
7
Niewystarczające
zaopatrzenie
w
wodę
wodociągową
Dysza
częściowo
zablokowana
Zatkany filtr wody
Załamany wąż
często
Lanca przecieka
i
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
EN
ORIGINAL (OPERATING) MANUAL
High-pressure cleaner 59G620
AND
KEEP
THIS
Sprawdź, czy dopływająca woda
odpowiada
wymaganym
parametrom.
Wyczyść dyszę.
Wyczyść filtr.
Wyprostuj wąż.
Skontaktuj się z najbliższym centrum
serwisowym.
Wymień
gniazdo/kulę/o-ring
zaworze uchwytu lancy.
MANUAL
FOR
FURTHER
w

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis