Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M PELTOR WS LiteCom Pro III Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PELTOR WS LiteCom Pro III:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III Headset
FP3806_rev_a.indd 1
GB, IE, ZA, AE
FR, CH, BE
DE, CH, AT
IT, CH
ES
NL, BE
SE
DK
NO
IS
FI
PT
GR
PL
HU
103
CZ
110
SK
117
SI
124
EE
131
LV
138
LT
146
RO
153
RS
160
HR
167
BG
174
TR
182
RU
189
1
7
8
14
15
22
23
30
31
38
39
46
47
53
54
60
61
67
68
74
75
81
82
88
89
95
96
102
109
116
123
130
137
145
152
159
166
173
181
188
197
2017-01-25 09:39:55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR WS LiteCom Pro III

  • Seite 1 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III Headset GB, IE, ZA, AE – FR, CH, BE – DE, CH, AT – IT, CH – – NL, BE – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 2 3M Technical Service (contact information listed on • Never connect electronic components or devices to the the last page). headset in a potentially explosive atmosphere. • Only connect to the headset the intrinsically safe 3M INTRINSIC SAFETY PELTOR Spare Parts and Accessories listed in this User The 3M™...
  • Seite 3 Further information should be sought from the hearing loss: manufacturer. a. 3M strongly recommends individual fit testing of hearing • The helmet mounted earmuffs are of large size range. protectors. If the NRR or SNR is used to estimate typical...
  • Seite 4 Additional information can be obtained by contacting 3M in C. Explaination of the electrical audio input level table the country of purchase or 3M Svenska AB Värnamo. For EN 352-6 contact information, see last pages of this user instruction.
  • Seite 5: Fitting Instructions

    D:20 PTT button for built-in two-way radio (PBT) configuration. Please contact your certified two-way radio D:21 Bluetooth button (PBT) ® dealer or 3M Technical Service for any questions regarding the headset configuration, including: FITTING INSTRUCTIONS • Radio frequencies/channels • Voice guide language Headband •...
  • Seite 6 to a Bluetooth device, [+] and [–] buttons will control the 4.6 Two-Way Radio Communication ® Bluetooth audio playback. Otherwise, the [+] and [–] buttons Select the appropriate two-way radio channel using the ® will control surround volume level. The respective volume menu.
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    4.7.2 Operating your Bluetooth device via the Headset • Operating temperature range: -20°C to 55°C ® • Storage temperature range: -20°C to 55°C NOTE: The latest paired Bluetooth device is the one you ® 5.1 Removing and replacing cushions operate via the Headset. Bluetooth Action Feature...
  • Seite 8 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall 3M™ PELTOR™ MT73 Dynamic microphone be at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase Microphone boom with dynamic differential microphone price of such parts or products upon timely notification of the...
  • Seite 9 Veuillez lire, comprendre et observer toutes les informations de potentiellement explosive. sécurité figurant dans ces instructions avant toute utilisation. • Raccordez sur le casque 3M™ PELTOR™ à sécurité Prière de conserver ces instructions en vue d’une utilisation intrinsèque, uniquement des pièces de rechange et des future.
  • Seite 10 SNR est utilisé pour estimer la protection typique sur conviennent aux porteurs qui ne peuvent pas utiliser des le lieu de travail, 3M recommande de réduire le taux de modèles de taille moyenne. réduction du brui de 50 % ou en fonction de la réglemen- •...
  • Seite 11 Pour plus d’informations sur les casques de sécurité 3M rendez-vous sur www.3M.com Des informations complémentaires peuvent être obtenues en contactant 3M dans le pays d’achat ou 3M Svenska AB C. Explication du tableau du niveau de l’entrée audio Värnamo. Pour obtenir les coordonnées de contact, voir les électrique EN 352-6...
  • Seite 12: Instructions De Mise En Place

    3M™ PELTOR™ ACK082, E:2 Réglez la hauteur des coquilles en les faisant glisser le câble de recharge 3M™ PELTOR™ AL2AH et le bloc d’ali- vers le haut ou vers le bas, tout en maintenant le serre-tête mentation 3M™...
  • Seite 13 4.5 Menu 4.6 Communication radio bidirectionnelle Pour entrer dans le menu, appuyez brièvement sur le bouton Sélectionnez le canal radio bidirectionnel approprié à l’aide On/Off/Mode. Utilisez le bouton On/Off/Mode pour parcourir du menu. Pour transmettre un message radio bidirectionnel, le menu et les boutons [+] et [–] pour ajuster les réglages maintenez enfoncée le bouton Push-To-Talk (PTT).
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    4.7.2 Utilisation de votre périphérique Bluetooth via le Si la protection auditive est mouillée par la pluie ou la ® casque transpiration, tourner les coquilles vers l’extérieur, retirez les coussinets et doublures en mousse, et laisser sécher avant de les remonter. Voir la section Pièces de rechange REMARQUE : Le dernier périphérique Bluetooth appairé...
  • Seite 15 à toute garantie MT73 Deux pas boîte. expresse concernant une utilisation spécifique, la seule obli- gation de 3M et votre seul recours exclusif est, à la discrétion PELTOR Protection antivent pour microphones de 3M, la réparation, le remplacement ou le remboursement d’ambiance...
  • Seite 16 KOMPONENTEN KANN DIE EIGENSICHERHEIT das eigensichere 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III BEEINTRÄCHTIGEN. Headset und sein Zubehör in angemessenen Atmosphären, • Es dürfen nur der 3M™ PELTOR™ Akku ACK082, wie sie die geprüften Bereichsklassifizierungen definieren, das 3M™ PELTOR Ladekabel AL2AH und das 3M™...
  • Seite 17 Bleiben Sie aufmerksam und Vorgesetzen, lesen Sie die Gebrauchsanweisung oder stellen Sie die Lautstärke der Audiosignale auf den ge- wenden Sie sich an den technischen Service von 3M. ringstmöglichen Wert ein. Während die Unterhaltungsfunk- Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder tion benutzt wird, kann die Hörbarkeit von Warnsignalen...
  • Seite 18: Dämpfung Unter Laborbedingungen

    (131 °F) erhitzen oder verbrennen. Weiterführende Informationen können Sie erhalten, wenn Sie ACHTUNG: sich im Land des Erwerbs an 3M oder an 3M Svenska AB Explosionsgefahr, wenn die Batterien durch einen falschen Värnamo (Schweden) wenden. Kontaktinformationen finden Typ ersetzt werden.
  • Seite 19 B:3 Helmbefestigung E:3 Der Bügel soll über die Kopfmitte verlaufen. B:4 Kopfgröße: S = Small, M = Medium, L = Large Nackenbügel Für weitere Informationen über 3M Sicherheitshelme besuchen Sie bitte www.3M.com C. Erklärungen zur Tabelle der elektrischen Audioeingangs- pegel EN 352 -6...
  • Seite 20 [–]-Taste die Lautstärke des Funksprechgeräts. Wenn fizierten Funksprechgerätehändler oder an den technischen Verbindung zu einem Bluetooth -Gerät besteht, regeln die ® Service von 3M, wenn Sie zur Headsetkonfiguration inklusive [+]- und die [–]-Taste die Bluetooth -Wiedergabe. Sonst ® folgenden Punkten Fragen haben: regeln die [+]- und die [–]-Taste die Umgebungslautstärke.
  • Seite 21 • Ausgangsleistung (wenn aktiviert) die Bluetooth -Verbindung angenommen worden ist. Nach ® Die Leistungsfunktion regelt die Ausgangsleitung des Funk- Beendigung des Gesprächs wird VOX automatisch wieder senders. Es gibt drei Ausgangsleistungsstufen: Niedrig, Mittel eingeschaltet. Um während eines Telefongesprächs eine und Hoch. Die Einstellung Niedrig verkleinert den Kommuni- Funkübertragung zu starten, die Sprechtaste drücken.
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    Für eine gute Anpassung an verschiedene Industrieschutz- Sprechtaste mit Anschlusskabel zur externen Steuerung helme muss die Helmbefestigungsplatte gegebenenfalls beim Senden mit dem Funksprechgerät 3M™ PELTOR™ ausgetauscht werden. Die empfohlene Befestigung finden LiteCom Pro III Headset. Sie in Tabelle B. Das Headset wird mit montierter P3E-Helm- befestigung geliefert, andere Platten sind bei Ihrem Händler...
  • Seite 23: Garantie Und Haftungsbeschränkung

    GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Nicht eigensichere Ersatzteile GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal 3M™ PELTOR™ ACK081 Akku Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck 3M™ PELTOR™ AL2AI Akkuladekabel für ACK081 nicht erfüllt, besteht die einzige Verpflichtung von 3M und Ihr...
  • Seite 24 Uso previsto pericolosi Questi headset 3M™ PELTOR™ sono progettati per pro- Ex ia I Ma -20°C ≤ Ta: ≤ +50°C teggere i lavoratori da livelli di rumore pericolosi e altri suoni Ex ia IIC T4 Ga -20°C ≤ Ta: ≤ +50°C forti pur mantenendo la capacità...
  • Seite 25 In caso di utilizzo del grado NRR o SNR per la stima della protezione tipica sul luogo di lavoro, 3M raccomanda di ridurre il valore di attenuazione del rumore del 50% oppure in conformità ai regolamenti applicabili.
  • Seite 26 SNR per la stima della protezione tipica www.3M.com/hearing. sul luogo di lavoro, 3M raccomanda di ridurre il valore di • Queste cuffie sono dotate di funzione dipendente dal livello attenuazione del rumore del 50% oppure in conformità ai di rumore.
  • Seite 27: Istruzioni Per Il Montaggio

    B:4 Grandezza della testa: S = Small, M = Medium, L = Large testa. Per maggiori informazioni sugli elmetti di sicurezza industriali Bardatura nucale , visitare il sito www.3M.com C. Legenda della tabella del livello dell’ingresso audio elettrico EN 352-6 C:1 Livello del segnale in ingresso U (mV, RMS)
  • Seite 28: Istruzioni Per L'uso

    3M™ PELTOR™ Batteria ACK082, 3M™ La funzione surround, cioè dipendente dal livello di rumore, PELTOR™ Cavo di ricarica AL2AH e 3M™ PELTOR™ utilizza i microfoni esterni per rilevare il livello di rumore dei Alimentatore FR08 (o alimentatore SELV a 5 V equivalente).
  • Seite 29 del trasmettitore radio. Sono disponibili 3 livelli di potenza in propria voce verrà trasmessa unicamente alla radio interco- uscita: alto, medio e basso. L’impostazione più bassa riduce municante e non al telefono. Per attivare la funzione VOX la portata di comunicazione, ma prolunga l’autonomia della durante una chiamata, premere due volte il pulsante PTT.
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    LiteCom Pro III Headset, ATEX Pulsante per parlare (PTT) con cavo di collegamento per Per assicurare la massima aderenza ai vari elmetti di il controllo esterno della trasmissione radio nelle 3M™ sicurezza industriali, può essere necessario sostituire la PELTOR™ WS LiteCom Pro III Headset.
  • Seite 31 PELTOR MT7V/1 Microfono dinamico con e utilizzato nel rispetto delle istruzioni fornite per iscritto attacco da 3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E PELTOR FL5602 PTT esterno per headset for...
  • Seite 32 Pro III Headset y cualquier otro accesorio intrínsecamente referencia futura. Para más información y consultas, contacte seguro sólo se usen con las clasificaciones de equipo con el servicio técnico de 3M (los datos de contacto están en marcadas. la última página).
  • Seite 33 Si se usa NRR o SNR para EN 352-3 son de tamaño mediano o pequeño o grande. estimar una protección típica en lugar de trabajo, 3M reco- Las orejeras de tamaño mediano se adaptan a la mienda bajar el valor de reducción en un 50% o según la...
  • Seite 34 CE. B. Cascos de seguridad industrial compatibles EN 352-3 3M Svenska AB declara por la presente que el dispositivo de Esta orejera debe colocarse en y usarse sólo con los cascos radioteléfono cumple con las disposiciones de la Directiva de seguridad industrial indicados en la tabla C.
  • Seite 35: Instrucciones De Colocación

    D:20 Botón de pulsar para hablar (PTT) para radioteléfono (PBT) buidor certificado de radioteléfono o con el servicio técnico D:21 Botón de Bluetooth (PBT) ® de 3M para consultas sobre la configuración de la orejera; incluyendo: INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN • Frecuencias/canales de radio Diadema •...
  • Seite 36 4.4 Regulación del nivel de volumen CONSEJO INTELIGENTE: Al examinar listas largas como las Usar los botones [+] y [–] para regular el volumen. Por de “canal” y “subcanal”, mantener pulsado el botón [+] o [–] defecto, los botones [+] y [–] regulan el volumen de la fuente para saltarse diez elementos a la vez.
  • Seite 37: Limpieza Y Mantenimiento

    4.7.2 Operación del dispositivo Bluetooth mediante la cazoletas y quitar las almohadillas y los revestimientos de ® orejera. espuma y dejar que se sequen antes de volver a colocarlos. Ver la sección “Repuestos”, abajo. Limpiar las orejeras, NOTA: El último dispositivo Bluetooth emparejado es el que ®...
  • Seite 38 3M™ PELTOR™ LiteCom Pro III para información. LiteCom Pro III Headset, ATEX Botón de pulsar para hablar (PTT) con cable para conec- tar el mando externo de transmisión con la radio de 3M™ PELTOR™ WS LiteCom Pro III Headset. FP3806_rev_a.indd 37...
  • Seite 39 única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos previa notificación oportuna por su parte del pro-...
  • Seite 40 De 3M™ PELTOR™ reserveonderdelen en accessoires aan gebruiker dient erop toe te zien dat de intrinsiek veilige 3M™ op de headset. ALS U DE ORIGINELE COMPONEN- PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III Headset en de accessoires...
  • Seite 41 Wanneer de specifieke bescherming van de werkplek wordt berekend op grond van de NRR of SNR, wordt door 3M aanbevolen om de waarde van de ruisonderdrukking met 50% of in overeen- stemming met de geldende voorschriften te verlagen.
  • Seite 42 Wilt u de specifieke bescherming van de werkplek wordt berekend meer weten over gehoorbescherming tegen impulsgeluiden, op grond van de SNR, wordt door 3M aanbevolen om de ga dan naar www.3M.com/hearing. waarde van de ruisonderdrukking met 50% of in overeen- •...
  • Seite 43: Montage-Instructies

    B:1 Helmfabrikant B:2 Helmmodel B:3 Helmbevestiging B:4 Hoofdmaat: S = klein, M = medium, L = groot Ga voor meer informatie over 3M -veiligheidshelmen naar www.3M.com E:4 Plaats de kappen over de oren. E:5 Plaats terwijl u de kappen vasthoudt de hoofdband C.
  • Seite 44 Uw headset wordt geleverd met een voorgeprogrammeerde regelen de toetsen [+] en [–] het omgevingsgeluidsniveau. configuratie. Neem contact op met uw gecertificeerde twee- Alle volumeniveaus kunnen ook via het menu worden wegradioleverancier of de klantenservice van 3M bij vragen aangepast. over de headsetconfiguratie, waaronder: • Radiofrequenties/kanalen 4.5 Menu...
  • Seite 45: Reiniging En Onderhoud

    SLIMME TIP: Na 10 seconden verlaat de headset het menu 4.7.2 Bluetooth -apparaat via de headset bedienen ® automatisch. Of u kunt twee seconden lang gelijktijdig op de [+]- en [–]-toetsen drukken. Er wordt met een pieptoon NB: Het laatst gekoppelde Bluetooth -apparaat kunt u via de ®...
  • Seite 46: Onderdelen En Accessoires

    Voor een correcte bevestiging op andere industriële Push-To-Talk toets met aansluitkabel voor externe regeling veiligheidshelmen dient de aansluitplaat eventueel te worden van de radiotransmissie van de 3M™ PELTOR™ WS vervangen. In tabel B vindt u de geschikte bevestigingen. LiteCom Pro III Headset.
  • Seite 47 PELTOR FR08 Stroomvoorziening verplichting van 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aan- PELTOR MT7V/1 Dynamische microfoon incl.
  • Seite 48 I M1 Ex ia I Ma −20 °C ≤ Ta: ≤ +50 °C Inledning II 1G Ex ia IIC T4 Ga −20 °C ≤ Ta: ≤ +50 °C Tack, och grattis till din kommunikationslösning från 3M™ II 1D Ex ia IIIC T130°C Da −20 °C≤Ta:≤+50 °C PELTOR™! Välkommen till nästa generations hörselskydd IECEx Presafe 16.0086X...
  • Seite 49 • Vissa kemiska ämnen kan vara skadliga för denna vilket i sin tur kan leda till hörselnedsättning: produkt. För mer information, kontakta tillverkaren. a. 3M rekommenderar starkt att du provar ut ditt hör- • Det hjälmmonterade hörselskyddet har storlek (L). selskydd. Om brusreduktion (NRR) eller dämpningsvärde Hörselskydd som uppfyller EN 352-3 har storlek (S), (M)
  • Seite 50 Förklaring av tabellen Hjälmfäste för skyddshjälmar för 6:2002, EN 352-8:2008. industrianvändning: B:1 Hjälmtillverkare Kontakta 3M i inköpslandet eller 3M Svenska AB i Värnamo B:2 Hjälmmodell om du behöver ytterligare information. Kontaktinformation B:3 Hjälmfäste finns på de sista sidorna av denna bruksanvisning.
  • Seite 51: Monteringsanvisning

    4.1 Programmering av headset D:16 Nackbygelskydd (polyolefin) Headsetet levereras förprogrammerat med en specifik konfiguration. Kontakta certifierad återförsäljare av komradion eller 3M teknisk support om du har frågor som rör headsetets D:17 On/Off/Mode (silikon) konfiguration, inklusive följande: D:18 (+) (silikon) • Radiofrekvens/-kanaler D:19 (-) (silikon) •...
  • Seite 52 4.5 Meny TIPS: Återförsäljaren kan hjälpa dig med att ställa in max. Tryck kort på On/Off/Mode-knappen för att öppna menyn. överföringstid. Bläddra i menyn med On/Off/Mode-knappen och justera respektive inställning med knapparna (+) och (-). TIPS: Tryck två gånger på talknappen (PTT) för att aktivera eller avaktivera VOX.
  • Seite 53: Reservdelar Och Tillbehör

    Ett par per förpackning. hörselkåpan, avlägsnar tätningsringarna och skuminsatserna och låter allt torka innan du monterar hörselskyddet igen. Se 3M™ PELTOR™ MT73 Dynamisk mikrofon avsnittet med reservdelar nedan. Håll hörselskyddet rent och Mikrofonbom med dynamisk differentialmikrofon. torrt. Förvara det vid rekommenderad förvaringstemperatur i ett rent område före och efter användning.
  • Seite 54 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sam- batteri (endast för WS™ LiteCom Pro III Headset Ex) mansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att PELTOR AL2AH Laddsladd för batteri ACK082 reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan...
  • Seite 55 øjeblikkelig fjernes fra området med potentiel eksplosionsfare. Der skal tages forholdsregler for at forhindre, at udstyret ved en fejl bliver taget i brug igen. Kontakt 3M’s ADVARSEL tekniske service vedr. service og reparation.
  • Seite 56 • De hjelmmonterede høreværn er i størrelsen Large. kan medføre tab af hørelse: Høreværn, der er i overensstemmelse med EN 352-3, a. 3M anbefaler på det kraftigste individuel test af findes i størrelserne Medium, Small eller Large. tilpasning af høreværn. Hvis der benyttes NRR (Noise Høreværn i størrelsen Medium passer de fleste brugere.
  • Seite 57 A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008. B:4 Hovedstørrelse: S = Small, M = Medium, L = Large Yderligere oplysninger kan fås ved at kontakte 3M i det land, Gå ind på www.3M.com for yderligere oplysninger om 3M hvor produktet er købt, eller 3M Svenska AB Värnamo. For sikkerhedshjelme kontaktoplysninger se bagerst i denne brugermanual.
  • Seite 58 D:16 Overtræk til nakkebøjle (PO) Headsettet leveres forprogrammeret med en specifik konfi- guration. Kontakt forhandleren af radioen til tovejskommuni- D:17 On/Off/Mode-knap (silikone) kation eller 3M’s tekniske service ved spørgsmål vedrørende D:18 (+) knap (silikone) konfigureringen af headsettet, herunder: D:19 (–) knap (silikone) •...
  • Seite 59 Bluetooth audio playback. Ellers vil (+) og (–) knapperne 4.6 Tovejs radiokommunikation ® kontrollere niveauet for omgivelseslyd. De respektive lydstyrke- Vælg den relevante tovejs radiokanal fra menuen. Tryk på niveauer kan også justeres i Menuen. Push-To-Talk (PTT) knappen, og hold den inde for at sende en tovejs radiomeddelelse.
  • Seite 60: Reservedele Og Tilbehør

    Vindstøjsværn til medhørsmikrofoner. Et par pr. pakning. skal tørre, før de sættes på igen. Se afsnittet om reservedele nedenfor. Hold høreværnet rent og tørt, og opbevar det ved 3M™ PELTOR™ MT73 Dynamisk mikrofon den anbefalede opbevaringstemperatur på et rent og ikke Mikrofonarm med dynamisk differentialmikrofon.
  • Seite 61 PELTOR AL2AH Batteriladekabel til ACK082 et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at tilbyde brugeren kompensation ved at reparere, erstatte eller PELTOR FR08 Strømforsyning refundere købsprisen af disse dele eller produkter, hvis bru-...
  • Seite 62 Det må treffes tiltak for å forhindre at enheten tas i bruk igjen. Kontakt 3M teknisk service for service og ADVARSEL reparasjon. Dette hørselvernet bidrar til å redusere eksponering for skadelig støy og andre høye lyder.
  • Seite 63 Ytterligere opplysninger kan fås ved gir og det kan føre til tap av hørsel: henvendelse til produsenten. a. 3M anbefaler sterkt at man tester den individuelle • Hjelmmonterte hørselvern er av de største størrelsene. tilpasningen av hørselvernet. Hvis NRR eller SNR brukes Hørselvern som er i samsvar med EN 352-3, har mid-...
  • Seite 64 EN 352-6:2002, EN 352-8:2008. For mer informasjon om 3M vernehjelmer, se www.3M.com Ytterligere informasjon kan fås ved å kontakte 3M i det landet der du kjøpte produktet eller 3M Svenska AB Värnamo. For C. Forklaring av tabellen med elektrisk audioinngangsnivå...
  • Seite 65: Instruksjoner For Bruk

    D:20 PTT-knapp (taleknapp) for innebygd toveisradio (PBT) konfigurasjon. Vennligst kontakt din sertifiserte forhandler av D:21 Bluetooth -knapp (PBT) ® toveisradioer eller 3M teknisk service hvis du har spørsmål om konfigurasjon av headsetet, inkludert: INSTRUKSJONER FOR TILPASNING • Radiofrekvenser/kanaler • Språk for taleveiledning Hodebøyle...
  • Seite 66 toveisradioen. Hvis headsetet er koblet til en Bluetooth samtidig i 2 sekunder. En pipetone bekrefter at menyen er ® enhet, kontrollerer knappene [+] og [–] avspilling av Blue- avsluttet. tooth audio. Ellers kontrollerer knappene [+] og [–] volumet ® 4.6 Toveis radiokommunikasjon på...
  • Seite 67: Rengjøring Og Vedlikehold

    4.7.2 Betjene Bluetooth -enheten via headsetet • Temperaturområde for bruk: -20 °C til 55 °C ® • Temperaturområde for oppbevaring: -20 °C til 55 °C MERK: Den sist parkoblede Bluetooth -enheten er den du ® 5.1 Ta av og skifte puter betjener via headsetet.
  • Seite 68 MT90-02 Strupemikrofon med enhver uttrykt garanti for et bestemt formål, skal 3Ms eneste forpliktelse og din eneste rettighet være følgende, alt etter hva 3M velger: å reparere, erstatte eller refundere Egensikre reservedeler kjøpsprisen for deler eller produkter dersom du gir beskjed...
  • Seite 69 þú tekur heyrnartólin í notkun. Geymdu leiðbeiningarnar til Pro III Headset og allir eiginöruggir fylgihlutir séu aðeins að geta leitað í þær síðar. Hafðu samband við tæknideild 3M notaðir á öryggisflokkuðum svæðum í samræmi við – (samskiptaupplýsingar er að finna á öftustu síðu) til að afla áritaðar merkingar á...
  • Seite 70 • Ákveðin efnafræðileg efni geta valdið tjóni á vöru þessari. til heyrnartjóns: Nánari upplýsingar má fá hjá framleiðanda. a. 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi • Heyrnarhlífar festar á hjálm eru í stórri stærð. Heyrnarhlífar felli heyrnarhlífarnar vandlega að sér. Sé notast við NRR- sem uppfylla kröfur í...
  • Seite 71 Hægt er að afla sér nánari upplýsinga með því að hafa sam- (dB(A)) STD Hljóðþrýstingur band við 3M í því landi sem varan var keypt eða 3M Svenska C:4 Styrkur hljóðs inn þar sem meðaltalið plús eitt staðalfrávik AB Värnamo. Upplýsingar um tengiliði má finna aftast í...
  • Seite 72: Leiðbeiningar Um Uppsetningu

    Höfuðspöng 4.1 Að forrita heyrnartólin Heyrnartólin eru afhent forrituð með ákveðinni stillingu. Leitaðu vinsamlegast til vottaðs seljanda sendi- og mót- tökutækja eða tæknideildar 3M með allar spurningar varðandi verksmiðjustillinguna, þar með talið: • Senditíðnir/rásir • Tungumál raddleiðbeininga E:1 Renndu skálunum út og hallaðu efra hluta þeirra út vegna •...
  • Seite 73 4.5 Valmynd 4.6 Samskipti um sendi- og móttökutæki Farðu inn í valmyndina með því að þrýsta snöggt á On/Off/ Veldu viðeigandi sendi- og móttökurás í valmyndinni. Þrýstu á Mode hnappinn. Notaðu On/Off/Mode hnappinn til að fara um PTT-hnappinn (ýta-og-tala) og haltu honum niðri til að senda valmyndina og [+] og [–] hnappana til að...
  • Seite 74 Í hverjum pakka er ein hlíf. þurrum og geymdu þær við það hitastig sem mælt er með á hreinum og ómenguðum stað fyrir og eftir notkun. 3M™ PELTOR™ MT73 dýnamískur hljóðnemi Hljóðnemabóma með dýnamískum hljóðnema. • Hitastig við notkun: -20 °C til 55 °C •...
  • Seite 75 í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, PELTOR AL2AH rafhlöðuhleðsluleiðsla fyrir er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M ACK082 velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð viðkomandi hluta eða vöru, að því tilskyldu að þú...
  • Seite 76 Lue ja ymmärrä kaikki näissä ohjeissa annetut turvallisuus- Vähentääksesi räjähdysriskiä, joka voi, ellei sitä estetä, tiedot ennen käyttöä ja noudata niitä. Säilytä nämä ohjeet aiheuttaa vakavan tapaturman tai kuoleman: vastaisen varalta. Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteyttä 3M:n • Varmista, että 3M PELTOR LiteCom Pro III tekniseen palveluun (yhteystiedot ovat viimeisellä...
  • Seite 77 Lisätietoja saa valmistajalta. menetyksen: • Kypäräkiinnitteiset kuulonsuojaimet ovat suurikokoi- a. 3M suosittelee voimakkaasti kuulonsuojaimien istu- sia. Standardin EN 352-3 mukaiset kuulonsuojaimet vuuden yksilöllistä testaamista. Jos NRR- tai SNR-arvoja ovat keski-, pieni- tai suurikokoisia. Keskikokoiset käytetään työpaikan tyypillisen suojauksen arviointiin, 3M...
  • Seite 78 L = Kriteeritaso matalataajuiselle melulle 1. HYVÄKSYNNÄT *Kriteeritasotaulukko on tarkoitettu “kuuleva kuulonsuojain” -toiminnolla 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että tämä 3M™ PELTOR™ varustetuille headseteille, EN 352-4:2001/A1:2005 Headset täyttää asiaankuuluvien direktiivien olennaiset vaatimukset ja muut ehdot. Se tarkoittaa, että se täyttää...
  • Seite 79 E:3 Päälakisangan on oltava keskellä päälakeasi. Niskasanka VAROITUS: Käytä luonnostaan vaarattomissa malleissa vain 3M™ PELTOR™ -paristoa ACK082, 3M™ PELTOR™ -latauskaapelia AL2AH ja 3M™ PELTOR™ -virtalähdettä FR08 (tai vastaavaa SELV 5V -virtalähdettä). Käytä muissa kuin luonnostaan vaarattomissa vain 3M...
  • Seite 80 [+] ja [–] säätävät radiopuhelimen äänenvoimakkuutta. Jos 4.6 Radiopuhelinviestintä headset on yhdistetty Bluetooth -laitteeseen, painikkeet [+] ja Valitse valikosta sopiva radiopuhelinkanava. Lähettääksesi ® [–] säätävät Bluetooth -äänentoistoa. Muussa tapauksessa radiopuhelinviestin paina ja pidä alaspainettuna PTT-painiketta. ® painikkeet [+] ja [–] säätävät ympäristöäänitasoa. Äänenvoi- Jos VOX on aktivoitu, lähetä...
  • Seite 81: Puhdistus Ja Hoito

    4.7.2 Bluetooth -laitteen käyttö headsetin kautta. • Käyttölämpötila: -20 °C – 55 °C ® • Varastointilämpötila: -20 °C – 55 °C HUOM: Headsetilla voidaan käyttää viimeksi paritettua 5.1 Tiivisterenkaiden irrotus ja vaihto Bluetooth -laitetta. ® Bluetooth Toimenpide Ominaisuus ® lähtötilanne (BT-painike vasemmassa kuvussa)
  • Seite 82 TAKUU: Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa PELTOR MT90-02 Kurkkumikrofoni takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta Luonnostaan vaarattomat varaosat ajoissa, ja edellyttäen, että...
  • Seite 83 SUBSTITUIR COMPONENTES PODE Técnico 3M (as informações de contacto estão listadas na PREJUDICAR A SEGURANÇA INTRÍNSECA. última página). • Usar apenas a bateria 3M™ PELTOR™ ACK082, o cabo de ligação 3M™ PELTOR AL2AH e conjunto de potên- SEGURANÇA INTRÍNSECA cia 3M™...
  • Seite 84 SNR para estimar a proteção típica do local de trabalho, servem para a maioria dos utilizadores. Protetores a 3M recomenda que o valor de redução de ruído seja auriculares de tamanho pequeno ou grande, foram 50% inferior, ou de acordo com as regras aplicáveis.
  • Seite 85 L = nível de critério para ruído de frequência baixa 1. HOMOLOGAÇÕES *Tabela de critérios de níveis para headsets dependentes de nível, A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que este 3M™ EN 352-4:2001/A1:2005 PELTOR™ Headset está em conformidade com os requisitos B.
  • Seite 86: Instruções De Operação

    AVISO: Em modelos intrinsecamente seguros, usar apenas E:2 Ajustar a altura das conchas deslizando-as para a bateria 3M™ PELTOR™ ACK082, o cabo de ligação 3M™ cima ou para baixo, ao mesmo tempo que segura o arco PELTOR AL2AH e conjunto de potência 3M™ PELTOR™...
  • Seite 87 controlam a reprodução áudio do Bluetooth . Caso contrário, 4.6 Comunicação com rádio emissor-recetor ® os botões [+] e [–] controlam o nível do volume do som Selecionar no menu o canal adequado para o canal de rádio estereofónico. Os níveis de volume respetivos também emissor-recetor.
  • Seite 88: Limpeza E Manutenção

    4.7.2 Operar o seu aparelho Bluetooth através do • Taxa da temperatura de armazenamento: -20°C a 55°C ® Headset 5.1 Remover e substituir almofadas NOTA: O último aparelho Bluetooth emparelhado é o que ® vai operar no headset. Cenário Ação (botão Função Bluetooth BT na concha...
  • Seite 89 única obrigação PELTOR MT90-02 Microfone de garganta da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças Peças sobressalentes intrinsecamente ou produtos, após uma notificação atempada e envio de...
  • Seite 90 συσκευή να μην μπορεί να τεθεί ξανά σε λειτουργία ακούσια. προϊστάμενο, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε Για το σέρβις και την επισκευή επικοινωνήστε με την Τεχνική την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε σας Υπηρεσία της 3M. φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή βουη- τά...
  • Seite 91 μέγεθος. Οι ωτασπίδες που συμμορφώνονται με το EN 352- και να προκληθεί απώλεια ακοής: 3 έχουν μεσαίο, μικρό ή μεγάλο μέγεθος. Οι ωτασπίδες με- α. Η 3M συνιστά θερμά τη δοκιμαστική εφαρμογή των σαίου μεγέθους εφαρμόζουν στους περισσότερους χρήστες. Οι ωτασπίδες μικρού ή μεγάλου μεγέθους σχεδιάστηκαν για...
  • Seite 92 χρησιμοποιούνται μόνο με τα βιομηχανικά κράνη ασφαλείας 1. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ που παρατίθενται στον Πίνακα C. Αυτές οι ωτασπίδες ελέγ- Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το προϊόν 3M™ χθηκαν σε συνδυασμό με τα ακόλουθα βιομηχανικά κράνη PELTOR™ Headset συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις...
  • Seite 93: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    Το σετ μικροφώνου-ακουστικών παρέχεται προγραμματι- σμένο με συγκεκριμένες παραμέτρους. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της πιστοποιημένης σας αμφίδρομης συσκευής ραδιοεπικοινωνίας ή με την Τεχνική Υπηρεσία της 3M για οποια- δήποτε ερώτηση σχετικά με τη ρύθμιση των παραμέτρων του σετ μικροφώνου-ακουστικών, συμπεριλαμβανομένων των εξής: •...
  • Seite 94 4.5 Μενού πραγματοποιεί αυτομάτως έξοδο από το μενού μετά Για να εισέλθετε στο μενού, πατήστε σύντομα το κουμπί 10 δευτερόλεπτα. Ή πατήστε ταυτόχρονα και παρατεταμένα On/Off/Mode. Χρησιμοποιήστε το κουμπί On/Off/Mode για τα κουμπιά [+] και [–] για δύο δευτερόλεπτα. Ένας ήχος μπιπ να...
  • Seite 95: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4.7.2 Χειρισμός της συσκευής Bluetooth μέσω του σετ ® μικροφώνου-ακουστικών Χρησιμοποιήστε ένα πανί εμποτισμένο με σαπούνι και χλι- αρό νερό για να καθαρίσετε τα ακουστικά, το τόξο στήριξης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή Bluetooth που ζευγοποιήθηκε ® και τα μαξιλαράκια. τελευταία...
  • Seite 96 ως προς το υλικό ή την εργασία ή ότι δεν συμμορφώνεται με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επι- Εγγενώς ασφαλή ανταλλακτικά λογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της...
  • Seite 97 3M PELTOR wymienione kontakt z Działem Obsługi Technicznej 3M (dane do kontaktu w niniejszej instrukcji. STOSOWANIE INNYCH CZĘŚCI znajdują się na ostatniej stronie). ZAMIENNYCH MOŻE OBNIŻYĆ POZIOM ISKROBEZ- PIECZEŃSTWA ZESTAWU.
  • Seite 98 średnim. jest wskaźnik NRR lub SNR, firma 3M zaleca obniżyć • Ochronnik składany jest dostępny w dużych rozmiarach. wartość redukcji hałasu o 50% lub zgodnie ze stosownymi Zestawy zgodne z normą...
  • Seite 99: Elementy Wyposażenia

    B:4 Rozmiar głowy: S = mały, M = średni, L = duży Dodatkowe informacje można uzyskać w oddziałach firmy 3M na terenie kraju zakupu lub w oddziale 3M Svenska AB Więcej informacji na temat kasków ochronnych marki 3M Värnamo. Dane do kontaktu znajdują się na ostatnich na stronie internetowej www.3M.com...
  • Seite 100: Instrukcja Montażu

    D:19 Przycisk – (silikon) konfiguracją. Prosimy skontaktować się z autoryzowanym D:20 Przycisk PTT dla wbudowanego radiotelefonu punktem sprzedaży radiotelefonu lub serwisem technicz- (politereftalan butylenu) nym firmy 3M w przypadku pytań dotyczących konfiguracji D:21 Przycisk Bluetooth (politereftalan butylenu) ® zestawu z zakresu: •...
  • Seite 101 umożliwiają regulację głośności radiotelefonu. W przypadku sekundy. Wyjście z menu zostanie potwierdzone sygnałem podłączenia do urządzenia Bluetooth przyciski [+] i [–] ® dźwiękowym. umożliwiają sterowanie odtwarzaniem dźwięku Bluetooth ® W pozostałych przypadkach przyciski [+] i [–] umożliwiają 4.6 Dwukierunkowa komunikacja radiowa regulację...
  • Seite 102: Części Zamienne I Akcesoria

    4.7.2 Obsługa urządzenia Bluetooth z poziomu zestawu UWAGA! NIE zanurzaj ochronnika słuchu w wodzie! ® nagłownego Jeśli ochronnik słuchu namoknie w wyniku deszczu lub potu, odciągnij nauszniki na zewnątrz i zdejmij poduszki uszczel- UWAGA! Obsługa z poziomu zestawu nagłownego jest możliwa niające i wkładki piankowe.
  • Seite 103 Osłona przeciwwietrzna do mikrofonów typu MT73. Dwie nej gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem sztuki w opakowaniu. prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, PELTOR M60/2 Osłona przeciwwietrzna do wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów po- mikrofonów ambientowych...
  • Seite 104 Bluetooth ® csökkentésére: kapcsolaton keresztül kommunikálhasson. A használat • A 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III Headset feltétele, hogy minden felhasználó olvassa el és értse meg fejhallgatót és az esetleges további gyújtószikramentes a mellékelt felhasználói útmutatót, valamint ismerje az eszköz eszközöket minden esetben kizárólag csak a rajtuk...
  • Seite 105 NRR vagy SNR segítségével Az EN 352-3 szabvány szerinti fülvédők közepes, kis, végzik, akkor a 3M azt javasolja, hogy a zajcsillapítási illetve nagy méretűek lehetnek. A legtöbb viselőre a értéket csökkentsék 50%-kal, illetve a hatályos előírások közepes méretű...
  • Seite 106 1. TANÚSÍTVÁNYOK B. Kompatibilis munkavédelmi sisakok EN 352-3 Ezek a fülvédők kizárólag a C táblázatban felsorolt munkavé- A 3M Svenska AB ezennel kijelenti, hogy ez a 3M™ delmi sisakokra szerelhetők fel, és csak azokkal használha- PELTOR™ Headset fejhallgató megfelel a vonatkozó...
  • Seite 107: Üzemeltetési Útmutató

    -eszköz esetén a [+] és a [−] gomb a Bluetooth ® ®- hoz vagy a 3M műszaki ügyfélszolgálatához, ha a fejhallgató hanglejátszás hangerejét szabályozza. Egyéb esetben a [+] konfigurációjával kapcsolatban kérdése merülne fel, például és a [−] gomb a környezeti hang hangerejét szabályozza.
  • Seite 108 4.5 Menü 4.6 Kétirányú rádiókommunikáció A menübe az On/Off/Mode gomb rövid megnyomásával lehet Válassza ki a menüből a kívánt kétirányú rádiókommuni- belépni. A menüben az On/Off/Mode gombbal lehet a kívánt kációs csatornát. Kétirányú rádióüzenet forgalmazásához elemre navigálni, amelynek beállítása a [+] és a [−] gombbal a PTT (Push-To-Talk) gombot kell nyomva tartani.
  • Seite 109: Tisztítás És Karbantartás

    [gombnyomásos vétel] és bepattintható szivacspárnából áll. A kikapcsolt vagy alacsony energiaszintű környezeti mikrofonok az On/Off/Mode gomb dupla megnyomásával 3M™ PELTOR™ HY100A Clean – egyszer használatos aktiválhatók. védők A push-to-listen [gombnyomásos vétel] funkció bármely más Egyszer használatos fülpárnavédő. A csomag 100 párat gomb megnyomásával kikapcsolható.
  • Seite 110 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos A környezetihang-mikrofonokra helyezve gátolja a szél kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja okozta zaj kialakulását. Csomagonként egy pár. vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a prob-...
  • Seite 111 Děkujeme vám a blahopřejeme k volbě komunikačních II 1G Ex ia IIC T4 Ga -20 °C ≤ Ta: ≤ +50 °C řešení 3M™ PELTOR™. Vítejte v nové generaci ochranné II 1D Ex ia IIIC T130 °C Da -20 °C komunikace.
  • Seite 112 Další informace lze získat od způsobit ztrátu sluchu: výrobce. a. Společnost 3M důrazně doporučuje funkci ochrany • Chrániče sluchu s upevněním na přilbu jsou pouze ve sluchu individuálně vyzkoušet. Pokud je pro určení typické velké velikosti. Chrániče sluchu splňující normu ochrany pracoviště...
  • Seite 113 Pokud je pro určení typické ochrany pracoviště použita metoda SNR, doporučuje D:10 Pomocný konektor (mosaz) D:11 Li-ion baterie (PC, ABS) společnost 3M snížit hodnotu tlumení hluku o 50 % nebo v souladu s příslušnými předpisy. Náhlavní most MT73H7F4D10EU-50 A. Vysvětlivky k tabulkám tlumení: D:12 Náhlavní...
  • Seite 114: Návod K Použití

    Týlní most baterii 3M PELTOR ACK082, nabíjecí kabel 3M PEL- ™ ™ ™ TOR™ AL2AH a napájecí zdroj 3M PELTOR FR08 (nebo ™ ™ ekvivalentní napájecí zdroj SELV 5V). Pro modely, které nejsou jiskrově bezpečné, používejte pouze baterii 3M PELTOR...
  • Seite 115 s Bluetooth tlačítka [+] a [–] ovládají přehrávání zvuku 4.6 Komunikace vysílačkou ® Bluetooth . Jinak tlačítka [+] a [–] ovládají hlasitost okolního Vyberte příslušný kanál vysílačky pomocí nabídky. Pokud ® zvuku. Příslušné hlasitosti lze nastavit také v nabídce. chcete vysílat zprávu přes vysílačku, stiskněte a podržte tlačítko Push-To-Talk (PTT).
  • Seite 116: Náhradní Díly A Příslušenství

    Mikrofony okolního prostředí lze aktivovat z vypnutého nebo pěnové kroužky a vyměnitelné náušníky. tichého stavu dvojitým zmáčknutím tlačítka On/Off/Mode. Funkci zmáčkni a poslouchej deaktivujete zmáčknutím libovolného jiného tlačítka. Chrániče na jedno použití 3M PELTOR HY100A Clean Jednorázový chránič náušníků. Balení 100 párů. 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Chránič...
  • Seite 117 MT90-02 po vašem včasném upozornění společnosti 3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. NENÍ-LI TAK Jiskrově bezpečné náhradní díly ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA VÝHRADNÍ Dobíjecí Li-Ion baterie 3M...
  • Seite 118 DIELOV MÔŽE ZNÍŽIŤ ISKROVÚ BEZPEČNOSŤ. zabezpečenie, že iskrovo bezpečná slúchadlová súprava • Používajte výlučne 3M™ PELTOR™ batériu ACK082, 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III Headset a jej príslu- 3M™ PELTOR nabíjací kábel AL2AH a 3M™ šenstvo sa budú používať vo vhodných prostrediach, tak ako PELTOR™...
  • Seite 119 • Chrániče sluchu, ktoré sa montujú na helmu, sa dodávajú k strate sluchu: v rôznych veľkostiach. Chrániče sluchu, ktoré spĺňajú a. Spoločnosť 3M dôrazne odporúča, aby ste si individu- požiadavky normy EN 352-3, majú strednú, malú alebo álne otestovali, ako vám chrániče sluchu sedia. Ak sa na veľkú...
  • Seite 120 Ďalšie informácie o bezpečnostných helmách 3M sú EN 352-6:2002, EN 352-8:2008. uvedené na stránke www.3M.com. Ďalšie informácie vám poskytne spoločnosť 3M v krajine kúpy C. Vysvetlenie tabuľky úrovne elektrického vstupu pre audio alebo spoločnosť 3M Svenska AB Värnamo. Kontaktné infor- signál EN 352-6 mácie sú...
  • Seite 121: Prevádzkové Pokyny

    Kontaktujte vášho certifiko- D:21 Tlačidlo Bluetooth (PBT) vané predajcu obojsmerného rádia alebo technický servis ® spoločnosti 3M, ak máte otázky týkajúce sa konfigurácie slúchadlovej súpravy, kam patria: NÁVOD NA VLOŽENIE • Rádiové frekvencie/kanály Hlavový pás • Jazyk hlasového sprievodcu •...
  • Seite 122 riadiť hlasitosť obojsmerného rádia. Pri pripojení k zariadeniu DOBRÝ TIP: Slúchadlová súprava automaticky zatvorí ponuku s rozhraním Bluetooth budú tlačidlá [+] a [–] riadiť audio po 10 sekundách. Alebo súčasne stlačte a dve sekundy ® prehrávanie s rozhraním Bluetooth . Inak budú tlačidlá [+] a podržte tlačidlá...
  • Seite 123: Čistenie A Starostlivosť

    4.7.2 Ovládanie vášho zariadenia s rozhraním Bluetooth skladovacej teploty v čistej, nekontaminovanej oblasti. ® pomocou slúchadlovej súpravy • Rozsah prevádzkovej teploty: – 20 °C až 55 °C • Rozsah skladovacej teploty: – 20 °C až 55 °C POZNÁMKA: Pomocou slúchadlovej súpravy ovládate zariadenie s rozhraním Bluetooth , ktoré...
  • Seite 124 Dva kusy v balení. 3M™ PELTOR M40/2 Tienidlo proti vetru pre ruchové ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety mikrofóny Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v Chránič pred zvukom vetra pre ruchové mikrofóny. Jeden súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel,...
  • Seite 125 • Za servisiranje in popravila uporabljajte samo pooblašče- preprečiti nenamerno ponovno uporabo naprave. Obrnite se ne servisne centre 3M™ PELTOR™. na tehnično podporo podjetja 3M za servis in popravilo. OPOZORILO Ti zaščitni glušniki zmanjšajo izpostavljenost škodljivemu hrupu in drugim glasnim zvokom. Če opreme za varo- vanje sluha ne uporabljate ali ne uporabljate pravilno ves čas izpostavljenosti škodljivemu hrupu, lahko...
  • Seite 126 12–16 ur. jo nudi naušnik, in lahko povzroči izgubo sluha: • Določene kemične snovi lahko škodujejo izdelku. Za a) 3M vsakemu uporabniku močno priporoča preizkus dodatne informacije se obrnite na proizvajalca. prileganja opreme za varovanje sluha. Če je običajna •...
  • Seite 127: Sestavni Deli

    Ti naušniki so namenjeni samo uporabi z varnostnimi 1. ODOBRITVE čeladami za uporabo v industriji, navedenimi v preglednici C. 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so te slušalke Preizkušeni so bili skupaj z naslednjimi varnostnimi čeladami 3M™ PELTOR™ Headset v skladu s temeljnimi zahtevami za uporabo v industriji in lahko pri namestitvi na druge čelade...
  • Seite 128: Navodila Za Namestitev

    Obrnite se na pooblaščenega prodajalca dvosmernih V ostalih primerih z gumboma [+] in [–] upravljate glasnost komunikacijskih postaj ali tehnično podporo podjetja 3M v okoljskega zvoka. Glasnost lahko prilagodite tudi v meniju. primeru vprašanj o konfiguraciji slušalk, ki vključujejo vpraša- nja o naslednjem: FP3806_rev_a.indd 127...
  • Seite 129 4.5 Meni 4.6 Dvosmerna radijska komunikacija Meni odprete tako, da kratko pritisnete gumb On/Off/Mode. V meniju izberite ustrezen dvosmerni radijski kanal. Za pre- Z gumbom On/Off/Mode se pomikate po meniju, z gumboma nos dvosmernega radijskega sporočila pridržite gumb Pritisni [+] in [–] pa prilagodite ustrezno nastavitev. za govor (Push-To-Talk, PTT).
  • Seite 130: Čiščenje In Vzdrževanje

    4.7.2 Upravljanje naprave Bluetooth prek slušalk • Razpon temperature delovanja: Od –20 do 55 °C ® • Razpon temperature shranjevanja: Od –20 do 55 °C OPOMBA: prek slušalk lahko upravljate nazadnje seznanjeno napravo Bluetooth ® 5.1 Odstranjevanje in menjava blazinic Scenarij pove- Dejanje Funkcija...
  • Seite 131 3M, oddelka Personal Safety Division, napako v materialu, En par na zavitek. izdelavi ali da ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše 3M™ PELTOR™ MT73 Dinamični mikrofon izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, Mikrofon na slušalkah z dinamičnim diferencialnim...
  • Seite 132 Sissejuhatus I M1 Ex ia I Ma –20 °C ≤ Ta: ≤ +50 °C Õnnitleme ja täname teid, et valisite 3M™ PELTOR™-i II 1G Ex ia IIC T4 Ga –20 °C ≤ Ta: ≤ +50 °C sidelahendused! Tere tulemast kaitsvate sidetoodete uue II 1D Ex ia IIIC T130 °C Da –20 °C ≤...
  • Seite 133 Keskmise hindamiseks kasutatakse müravähendushinnangut (NRR) suurusega kõrvaklapid sobivad enamikule kandjatest. või signaali ja müra suhet (SNR), soovitab 3M vähendada Väikese või suure suurusega kõrvaklapid on mõeldud müravähenduse väärtust 50% võrra või kooskõlas kohal- kandjatele, kellele keskmise suurusega kõrvaklapid ei duvate määrustega.
  • Seite 134 CE-märgistusega toodetele esitatavatele nõuetele. Neid kõrvaklappe tohib ühendada ja kasutada ainult tabelis C loetletud tööstuslike turvakiivritega. Neid on testitud koos 3M Svenska AB annab käesolevaga teada, et see kahe- järgmiste tööstuslike turvakiivritega. Teiste kiivritega kasuta- suunalise raadioside tüüpi raadioseade vastab direktiivile misel võib kaitsetase olla erinev.
  • Seite 135 D:17 Nupp On/Off/Mode (sees/väljas/režiim) (silikoon) ratsiooniga. Võtke ühendust oma sertifitseeritud kahesuuna- D:18 Nupp + (silikoon) liste raadiote edasimüüjaga või 3M-i tehnilise teenindusega D:19 Nupp – (silikoon) mis tahes peakomplekti konfiguratsiooni puudutavate D:20 Sisseehitatud kahesuunalise raadio PTT-nupp küsimustega, sealhulgas järgmised. (kõnenupp) (PBT) •...
  • Seite 136 ja [–] ümbritseva heli helitaset. Vastavaid helitasemeid saab 4.6 Kahesuunaline raadioside reguleerida ka menüüst. Valige sobiv kahesuunaline raadiokanal, kasutades menüüd. Kahesuunalise raadiosõnumi edastamiseks vajutage ja 4.5 Menüü hoidke all kõnenuppu (PTT). Kui VOX on aktiveeritud, rääkige Menüüsse sisenemiseks vajutage lühidalt nuppu On/Off/Mode. mikrofoni, et sõnumit edastada.
  • Seite 137 4.7.2 Bluetooth -seadme juhtimine peakomplekti kaudu. et kõrvaklapid on kuivad ja puhtad, ning hoidke neid soovita- ® tud hoiustamistemperatuuril puhtas saastamata kohas. MÄRKUS. Peakomplekti kaudu juhitakse viimati seotud Bluetooth -seadet. • Töötemperatuur: –20 °C kuni 55 °C ® • Hoiustamistemperatuur: –20 °C kuni 55 °C Bluetooth Toiming (BT- Funktsioon...
  • Seite 138 3M™ PELTOR™ MT73 dünaamiline mikrofon ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii raa- Mikrofonipoom koos dünaamilise diferentsiaalmikrofoniga. mes, on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete parandamine, asen- PELTOR MT90-02 kõrimikrofon damine või ostuhinna tagasimaksmine, kui olete probleemist...
  • Seite 139 Saglabājiet šīs negadījuma rezultātā var izraisīt nopietnas traumas vai norādes turpmākai atsaucei. Lai iegūtu papildinformāciju un nāvi, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. saņemtu atbildes uz jautājumiem, sazinieties ar 3M tehnis- • Nodrošiniet, lai 3M PELTOR ko dienestu (kontaktinformācija ir norādīta pēdējā lappusē).
  • Seite 140 Saglabājiet modrību un noregulējiet audio konsultējieties ar darba vadītāju, skatiet lietošanas ins- skaļumu viszemākajā pieļaujamajā līmenī. Noteiktās trukciju vai sazinieties ar 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, darbavietās izklaides sistēmas lietošanas laikā var būt ka dzirde ir kļuvusi vājāka, vai ja dzirdat zvanīšanu vai traucēta brīdinājuma signālu dzirdamība.
  • Seite 141 1. APSTIPRINĀJUMI mēt austiņu skaņas kvalitāti. • Baterijām/akumulatoram izlādējoties, var pasliktinā- Ar šo 3M Svenska AB paziņo, ka 3M™ PELTOR™ Headset atbilst galvenajām prasībām un citām atbilstošo direktīvu ties darbības kvalitāte. Austiņu bateriju/akumulatora nepārtrauktas izmantošanas laiks ir aptuveni no 12 prasībām.
  • Seite 142: Uzstādīšanas Norādījumi

    E:3 Galvas lente ir jānovieto pāri galvas virspusei. B:2 Ķiveres modelis B:3 Ķiveres fiksators Kakla saite B:4 Galvas izmērs: S = mazs, M = vidējs, L = liels Lai iegūtu papildinformāciju par 3M aizsargķiverēm, apmeklējiet tīmekļa vietni www.3M.com. C Elektriskās audio ieejas līmeņa tabulas skaidrojums EN 352-6 E:4 Uzlieciet apvalkus uz ausīm.
  • Seite 143: Ekspluatācijas Norādījumi

    Sazinieties ar divvirzienu radiosakaru ierīces izplatītāju vai ® skaļumu. Citādā gadījumā pogas [+] un [–] kontrolē telpiskās uzņēmuma 3M tehnisko dienestu, ja rodas kādi jautājumi par austiņu konfigurāciju, tajā skaitā par: skaņas skaļumu. Attiecīgos skaļuma līmeņus var arī regulēt • radio frekvencēm/kanāliem;...
  • Seite 144: Tīrīšana Un Apkope

    NODERĪGS IETEIKUMS. Izvēlne automātiski aizveras 4.7.2. Bluetooth ierīces darbināšana ar austiņu starp- ® niecību pēc 10 sekundēm. Vai arī vienlaikus nospiediet un divas sekundes turiet nospiestu pogu [+] un [–]. Atskan pīkstiens, kas apliecina, ka izvēlne ir aizvērta. PIEZĪME. Austiņas vada pēdējo pārī savienoto Bluetooth ®...
  • Seite 145: Rezerves Daļas Un Piederumi

    FL5602-50 ārējais PTT, paredzēts ierīcei WS LiteCom Pro III Headset, ATEX Rācijsaziņas poga ar savienojuma kabeli ārējai pārraides vadībai, izmantojot radiosakarus ierīcē 3M™ PELTOR™ LiteCom Pro III Headset. Lai veiktu pareizu uzstādīšanu dažādām rūpnieciskajām aizsargķiverēm, var būt jānomaina ķiveres fiksatora plāksne.
  • Seite 146 GARANTIJA Ja kāds no 3M personīgās aizsardzības līdzekļiem tiek atzīts par defektīvu materiāla, izstrādes ziņā vai citādi neatbilstošu noteiktiem mērķiem, 3M vienīgais pienākums un jūsu ekskluzīvās tiesības ir, pēc 3M izvēles, novērst bojājumu, aizvietot vai atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai izstrādājumiem pēc laikus iesniegta jūsu paziņojuma par defektu un apliecinājuma, ka izstrādājums...
  • Seite 147 • Elektroninių komponentų arba prietaisų prie ausinių ESMINĖ SAUGA niekada nejunkite potencialiai sprogioje aplinkoje. „3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III Headset“ ausinėms, • Prie ausinių junkite tik iš esmės saugias 3M PELTOR MT73H7*4D10EU-50, išduotas sertifikatas, patvirtinantis, kad atsargines dalis ir priedus, išvardytus šiame naudotojo jie iš...
  • Seite 148 Vidutinio dydžio ausinės tinka daugeliui Jei įprasta darbo vietoje reikalinga apsauga nuo triukšmo nešiotojų. Mažo arba didelio dydžio ausinės skirtos vertinama pagal NRR arba SNR, 3M rekomenduoja triukšmo nešiotojams, kuriems netinka vidutinio dydžio ausinės. mažinimo vertę sumažinti 50 % arba kaip nurodyta •...
  • Seite 149 šalmais. nuostatas. Taigi gaminys atitinka CE ženklinimo reikalavimus. Pramoninio apsauginio šalmo tvirtinimo priedo lentelės „3M Svenska AB“ pareiškia, kad šis dvikryptis radijo ryšio paaiškinimas: prietaisas atitinka direktyvą 2014/53/ES. B:1 Šalmo gamintojas Visą...
  • Seite 150: Naudojimo Instrukcija

    PELTOR™ įkrovimo laidą AL2AH ir 3M PELTOR maitinimo ™ ™ įtaisą FR08 (arba jį atitinkantį SELV 5 V maitinimo įtaisą). Modeliams, kurie nėra iš esmės saugūs, naudokite tik 3M PELTOR ACK081 įkrautą naudojant 3M PELTOR AL2AI prijungtą prie 3M PELTOR FR08.
  • Seite 151 4.5 Meniu 4.6 Dvikrypčio radijo ryšys Norėdami patekti į menu, trumpai spustelėkite mygtuką Meniu pasirinkite tinkamą dvikrypčio radijo kanalą. Norėdami „On/Off/Mode“. Meniu naršykite mygtuku „On/Off/Mode“, perduoti dvikrypčio radijo pranešimą, paspauskite ir laikykite o atitinkamą nuostatą reguliuokite mygtukais [+] ir [–]. paspaustą...
  • Seite 152: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    4.7.2 „Bluetooth “ prietaiso valdymas per ausines kite švarias ir sausas ausines švarioje, neužterštoje vietoje, ® rekomenduojamoje laikymo temperatūroje. PASTABA. Per ausines galite valdyti tik vėliausiai susietą „Bluetooth “ prietaisą. • Darbinės temperatūros intervalas: nuo -20 °C iki 55 °C ®...
  • Seite 153 PELTOR AL2AH maitinimo elementų įkrovimo NUOSAVYBĖS IR PATENTO PAŽEIDIMO GARANTIJAS. laidas, skirtas ACK082 3M neturi įsipareigojimų pagal šią garantiją dėl jokio gaminio, kuris sugedo dėl nepakankamo arba netinkamo saugojimo, PELTOR FR08 maitinimo įtaisas elgesio arba priežiūros, dėl gaminio instrukcijų nesilaikymo ar jo pakeitimo arba pažeidimo dėl nelaimingo atsitikimo,...
  • Seite 154 Pentru o utilizare adecvată, consultaţi supervizo- rul, instrucţiunile de utilizare sau contactaţi Serviciul Tehnic 3M. Dacă vi se pare că aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în timpul expunerii la zgomot sau ulte- rior (inclusiv pentru focuri de armă) sau din orice alt motiv suspectaţi o problemă...
  • Seite 155 NRR sau SNR pentru estimarea protecţiei tipice la auriculare conforme cu EN 352-3 fac parte din gama de locul de muncă, 3M recomandă ca valoarea de reducere dimensiune medie, din gama de dimensiune mică sau a zgomotului să fie redusă cu 50 % sau în conformitate cu din gama de dimensiune mare.
  • Seite 156 SNR pentru estimarea protecţiei tipice la locul de producătorului privind întreţinerea şi înlocuirea bateriilor. muncă, 3M recomandă ca valoarea de reducere a zgomotului • Această protecţie auditivă este prevăzută cu intrare audio să fie redusă cu 50 % sau în conformitate cu reglementările electrică.
  • Seite 157: Instrucţiuni De Utilizare

    3M™ PELTOR™ FR08 (sau sursa de alimentare echivalentă SELV 5 V). E:4 Aşezaţi calotele în poziţie peste urechi. Pentru cele care nu sunt intrinsec sigure, utilizaţi numai 3M E:5 Menţineţi calotele în aceeaşi poziţie, aşezaţi banda PELTOR ACK081 încărcat cu cablul 3M...
  • Seite 158 Bateria poate fi încărcată la o cască oprită sau separat. Reglaţi limba mesajelor vocale dintre toate limbile instalate. • Sub channel/Color code (Subcanal/Cod culoare) (dacă este activat) Setează subcanalul unui canal analog în conformitate cu listele (F) şi (G) dacă este activat, 0–121. Setează codul de culoare al unui canal digital, 0–15.
  • Seite 159: Curăţare Şi Întreţinere

    Căştile pot fi asociate la 2 dispozitive Bluetooth şi pot fi 4.9 Comunicare faţă în faţă (apăsaţi pentru a asculta) ® conectate la două dispozitive în acelaşi timp. Microfoanele surround pot fi activate de la starea dezactivat sau scăzut cu o dublă apăsare pe butonul On/Off/Mode. NOTĂ: Implicit, funcţionalitatea radio VOX este dezactivată...
  • Seite 160 întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclu- PELTOR HYM1000, Protecţie pentru microfon sivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de Bandă rezistentă la umiditate şi la vânt. Protejează a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al microfonul pentru voce.
  • Seite 161 Treba preduzeti određene radnje kako bi se sprečilo da tokom ili posle izlaganja buci (uključujući pucnjeve iz uređaj slučajno počne ponovo da se koristi. Obratite se 3M vatrenog oružja) ili ako smatrate da imate problem sa tehničkom servisu radi servisiranja i popravke.
  • Seite 162 štitnika za uši. Ako se NRR ili SNR koristi za procenu • Naušnici montirani na šlem su velike veličine. Naušnici tipične zaštite na radnom mestu, 3M preporučuje da nivo koji su usaglašeni sa standardom EN 352-3 mogu biti prigušivanja buke bude umanjen za 50% ili u skladu sa srednje, male ili velike veličine.
  • Seite 163 Za dodatne informacije obratite se predstavništvu preduzeća C. Objašnjenje tabele sa nivoima za električni audio-ulaz 3M u zemlji u kojoj ste kupili proizvod ili Svenska AB EN 352-6 Värnamo. Informacije za kontakt potražite na poslednjim C:1 Nivo ulaznog signala U (mV, efektivna vrednost) stranama ovog korisničkog uputstva.
  • Seite 164: Uputstva Za Rad

    ® konfiguracijom. Obratite se ovlašćenom distributeru U suprotnom, dugmad [+] i [–] će kontrolisati nivo jačine dvosmernog radio-uređaja ili 3M tehničkom servisu ako imate okolnih zvukova. Odgovarajući nivoi jačine zvuka mogu neka pitanja u vezi konfiguracije slušalica, uključujući: takođe biti podešeni u meniju.
  • Seite 165 4.5 Meni 4.6 Dvosmerna radio komunikacija Da biste ušli u meni, kratko pritisnite dugme On/Off/Mode. Izaberite odgovarajući radio kanal za dvosmernu Krećite se kroz meni pomoću dugmeta On/Off/Mode a komunikaciju pomoću menija. Da biste preneli dvosmernu odgovarajuća podešavanja vršite pomoću dugmadi [+] i [–]. radio poruku, pritisnite i zadržite dugme za govor (PTT).
  • Seite 166: Čišćenje I Održavanje

    Održavajte naušnike čistim i suvim i skladištite paketu. ih na preporučenoj temperaturi skladištenja u čistom, 3M™ PELTOR™ MT73 dinamički mikrofon nezagađenom prostoru pre i nakon korišćenja. Držač za mikrofon sa diferencijalnim dinamičkim mikrofonom • Opseg temperature za rad: od -20 °C do 55 °C •...
  • Seite 167 3M i vaš jedini PELTOR AL2AH kabl za punjenje baterije za pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ACK082 ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili proizvod po blagovremenom obaveštavanju o problemu...
  • Seite 168 3M. Ako vam se tijekom ili nakon izloženosti buci ukloniti iz potencijalno eksplozivnog područja. Morate (uključujući pucnje iz vatrenog oružja) čini da su zvukovi poduzeti radnje za sprječavanje slučajne ponovne upotrebe...
  • Seite 169 • Određene kemikalije mogu imati štetan utjecaj na štitnika za uši i dovesti do gubitka sluha: ovaj proizvod. Dodatne informacije trebate zatražiti od a. 3M preporučuje obavezno testiranje pristajanja proizvođača. zaštitnih slušalica za svakog radnika ponaosob. Ako se za • Štitnici za uši koji se postavljaju na kacigu spadaju u procjenu tipične zaštite na radnom mjestu koristi NRR ili...
  • Seite 170 Dodatne informacije možete zatražiti od zastupništva tvrtke C:1 Razina ulaznog signala U (mV, RMS) 3M u zemlji kupnje ili od tvrtke 3M Svenska AB u Värnamu C:2 Srednja razina zvučnog tlaka (dB(A)) u Švedskoj. Informacije za kontakt potražite na zadnjim...
  • Seite 171: Upute O Radu

    UPOZORENJE: Za samosigurne modele koristite samo bateriju ACK082 tvrtke 3M™ PELTOR™, kabel za punjenje AL2AH tvrtke 3M™ PELTOR™ i napajanje FR08 tvrtke 3M™ PELTOR™ (ili ekvivalentno SELV napajanje od 5 V). Za modele bez samosigurnosti koristite samo ACK081 tvrtke PELTOR...
  • Seite 172 4.5 Izbornik Ako je uključena funkcija VOX, za odašiljanje govorite u Za pristup izborniku kratko pritisnite gumb On / Off / Mode mikrofon. (Uključivanje / Isključivanje / Način rada). Gumbom On / Off / Mode krećete se kroz izbornik, a gumbima [+] i [–] PAMETAN SAVJET: Zastupnik može postaviti vrijeme za podešavate pojedinu postavku.
  • Seite 173 Mikrofone za ambijent možete uključiti iz isključenog ili niskog učvršćivanje. stanja s dva pritiska gumba On / Off / Mode. 3M™ PELTOR™ HY100A Clean, štitnici za jednokratnu Pritisnite bilo koji drugi gumb kako biste uključili funkciju upotrebu pritiska za slušanje.
  • Seite 174 JAMSTVO: U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osob- Jedan par po pakiranju. nu zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ili se utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jam- 3M™ PELTOR™ MT73, dinamički mikrofon stvom za određenu upotrebu, vaš...
  • Seite 175 Поздравления и Ви благодарим, че избрахте решенията Ex ia IIC T4 Ga -20°C ≤ Ta: ≤ +50°C за комуникация на 3M™ PELTOR™! Добре дошли в след- Ex ia IIIC T130°C Da -20°C ≤ Ta: ≤ +50°C ващото поколение на защитната комуникация.
  • Seite 176 SNR за оценка на типичната защита в дадена работна • Монтираните към каската заглушители са с голям среда, 3M препоръчва стойността на намаляване на размер. Заглушителите, отговарящи на EN 352-3, са шума да бъде намалена до 50% или в съответствие с...
  • Seite 177 Обяснение на таблицата за приставки на промишлени предпазни каски: Допълнителна информация можете да получите, като се B:1 Производител на каската свържете с 3M в страната на закупуване или 3M Svenska B:2 Модел на каската AB Värnamo. За информация за връзка вижте последните B:3 Приставка за каската...
  • Seite 178: Инструкции За Експлоатация

    на чашката навън, като кабелът трябва да е от външната ния приемо-предавател или с техническия сервиз на страна на лентата за главата. 3M за въпроси относно конфигурацията на слушалките, E:2 Настройте височината на чашките, като ги плъзнете включително: нагоре или надолу и същевременно придържате лентата...
  • Seite 179 използвайте само батерия 3M PELTOR ACK082, 3M ™ ™ ™ • Radio volume (Сила на звука на приемо- PELTOR™ заряден кабел AL2AH и захранване 3M ™ предавателя) PELTOR FR08 (или еквивалентно захранване SELV 5V). ™ Регулира нивото на постъпващия от приемо-предавателя...
  • Seite 180 едновременно и задръжте натиснати бутоните [+] и [–] в 4.7.2 Управление на ваше устройство с Bluetooth ® чрез слушалката продължение на две секунди. Напускането на менюто се индицира чрез звуков сигнал. ЗАБЕЛЕЖКА: Последното сдвоено устройство с Bluetooth е устройството, което ще се управлява чрез ®...
  • Seite 181 температура за съхранение на чисто място преди и след Опаковки по 5 метра, приблизително за 50 смени. употреба. 3M™ PELTOR™ M171/2 ветрозащитен екран за микро- • Диапазон на работната температура: от -20°C до 55°C фони тип MT73 • Диапазон на температурата за съхранение: от -20°C Протектор...
  • Seite 182 Неискробезопасни резервни части ОТГОВОРНОСТТА 3M™ PELTOR™ ACK081 Батерия ГАРАНЦИЯ: В случай че някой продукт на отдела за лични предпазни средства на 3M се окаже дефектен като PELTOR Заряден кабел за акумулатор AL2AI изработка, материали или в несъответствие с каквито и...
  • Seite 183 • 3M PELTOR LiteCom Pro III Headset ve Ek bilgiler ve diğer sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi yerleşik güvenlikli tüm aksesuarlarının yalnızca işaretli ile iletişim kurun (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde ekipman dereceleri ile uyumlu olan, sınıflandırılmış alan- verilmektedir) larda kullanılmasına ve depolanmasına dikkat edin.
  • Seite 184 • Susturuculara takılan baret büyük boyut serisindendir. yapılmasını önemle tavsiye eder. Tipik işyeri korumasını Orta, küçük veya büyük boyutlu susturucu serileri EN tahmin etmek için NRR veya SNR kullanılıyorsa, 3M 352-3 uyumludur. Orta boyutlu susturucu serisi, kullanıcı- gürültü azaltma değerinin %50 oranında veya yürürlükteki ların büyük çoğunluğu için uygundur.
  • Seite 185 Güvenlik Baretleri’ne ilişkin ayrıntılı bilgi için lütfen www.3M.com adresini ziyaret edin. Ek bilgiler ürünün satın alındığı ülkedeki 3M veya 3M Svenska AB Värnamo ile iletişime girilerek edinilebilir. İletişim bilgileri için C. EN 352-6 Elektrikli ses giriş seviyesi tablosunun açıklan- bu kullanma kılavuzunun son sayfalarına başvurun.
  • Seite 186: Çaliştirma Tali̇matlari

    şekilde teslim edilir. Aşağıdakiler dahil olmak üzere kulaklık konfigürasyonu ile ilgili tüm sorularınız için lütfen D:21 Bluetooth düğmesi (PBT) ® sertifikalı iki yönlü radyo satıcınızla veya 3M Teknik Servisi ile iletişim kurun: TAKMA TALİMATLARI • Radyo frekansları/kanalları Kafa Bandı...
  • Seite 187 4.5 Menü 4.6 İki Yönlü Radyo İletişimi Menü’ye girmak için On/Off/Mode düğmesine kısa bir süre Menüyü kullanarak uygun iki yönlü radyo kanalını seçin. İki basın. İlgili ayarı gerçekleştirmek üzere menü içinde gezin- yönlü bir radyo mesajını iletmek için, Bas-Konuş (Push-To- mek ve [+] ve [–] düğmeleri arasında geçiş...
  • Seite 188: Yedek Parça Ve Aksesuarlar

    4.7.2 Bluetooth cihazınızı Kulaklık üzerinden çalıştırma kullanım öncesinde ve sonrasında temiz ve kuru tutun ve ® önerilen saklama sıcaklığında, temiz ve kirden uzak bir NOT: Son eşleştirilen Bluetooth cihaz, Kulaklık üzerinden ® alanda saklayın. çalıştırdığınız cihazdır. • İşletim sıcaklığı aralığı: -20°C ila 55°C Bluetooth Eylem (sol Özellik...
  • Seite 189 şekilde uyumlu olma- PELTOR M60/2 Rüzgâr kalkanı – Ortam ması durumunda 3M’in yegane yükümlülüğü ve sizin tek baş- mikrofonları için vuru yolunuz, konuyu zamanında bildirmeniz ve ürünün 3M’in Ortam sesi mikrofonları için rüzgar sesi koruyucu. Her yazılı...
  • Seite 190 Наушники 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III Headset модели MT73H7*4D10EU-50 имеют сертификат Юридический адрес изготовителя: искробезопасности, позволяющий использовать их в 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, SE-331 02 потенциально взрывоопасной среде. Искробезопас- Швеция. Сделано в Швеции ные наушники 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III Headset и...
  • Seite 191 позволяющий использовать изделие в эксплуатации, либо по телефону в отдел технической опасных зонах поддержки компании 3M Если в процессе или после Ex ia I Ma –20°C ≤ Ta: ≤ +50°C воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) пользова- Ex ia IIC T4 Ga –20°C ≤ Ta: ≤ +50°C тель...
  • Seite 192 к производителю. органов слуха используется уровень снижения шума или • Наушники с креплением на каске имеют большой отношение сигнал/шум, компания 3M рекомендует умень- размер. Стандарт EN 352-3 предусматривает три шить значение снижения шума на 50% или же согласно размера наушников: малый, средний и большой.
  • Seite 193 1. СЕРТИФИКАЦИЯ шума высокой частоты (ƒ ≥ 2000 Гц). М — оценочная эффективность защиты органов слуха от Настоящим компания 3M Svenska AB заявляет, что шума средней частоты (500 Гц < ƒ < 2000 Гц). устройство 3M™ PELTOR™ Headset отвечает обяза- L —...
  • Seite 194 С. Пояснения к таблице значений среднего звукового E:2. Отрегулировать высоту чашек, для чего передвинуть давления и его стандартного отклонения при различных их вверх или вниз, придерживая оголовье. напряжениях входящего аудиосигнала Е:3. Расположить оголовье таким образом, чтобы оно (стандарт EN 352-6) проходило...
  • Seite 195 ВНИМАНИЕ! В случае искробезопасных наушников следует использовать исключительно аккумулятор Ниже приводится описание пунктов меню. 3M™ PELTOR™ ACK082, кабель для зарядки аккумуля- тора 3M™ PELTOR™ AL2AH и источник питания 3M™ • Канал PELTOR™ FR08 (или аналогичный источники питания В данном пункте содержится перечень всех запрограм- с...
  • Seite 196 • Сброс настроек ПРИМЕЧАНИЕ. По умолчанию при использовании Для восстановления заводских настроек устройства следует нажать кнопку + и удерживать ее в течение двух телефона, соединенного с наушниками с помощью функции Bluetooth , функция голосового включения секунд. ® радиопередачи VOX автоматически отключается. После завершения...
  • Seite 197: Чистка И Техническое Обслуживание

    ство поставляется с установленными пластинами для Внешняя кнопка включения радиопередачи с соеди- крепления P3E. Иные пластины заказываются у дилера. нительным кабелем для устройства 3M™ PELTOR™ Для замены пластин необходима отвертка. LiteCom Pro III Headset. G:1. Ослабить винты, удерживающие пластины, и...
  • Seite 198 ЗАПРЕТ НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ следует обратиться к официальному дилеру наушни- Запрещается вносить изменения в конструкцию настоя- ков 3M™ PELTOR™ LiteCom Pro III Headset щего изделия без письменного разрешения компании 3M Company. Несанкционированные изменения могут стать ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И...
  • Seite 199 Mogilevskaya str 18, office 4 19-25 220007 Minsk 28027 Madrid +375 172 10 41 85 +34 91 321 6281 3M Belgium N.V. / S.A. 3M France Hermeslaan 7 Bd de l’Oise 1831 Diegem 95006 Cergy-Pontoise Cedex +32 2 722 53 10...
  • Seite 200 Крылатская ул. 17-3, KZ-050051 ALMATY 121614 Москва +7 727 333 0000 +7-495-784-74-74 3M Latvija SIA. 3M Sanayi ve Ticaret A.S. K. Ulmaņa gatve 5 Sehit Sinan Eroglu Cad. Rīga, LV-1004 Akel Is Merkezi No:6, A Blok +371 67 066 120 Kavacik/ Beykoz 34805 Istanbul –...

Inhaltsverzeichnis