Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SHR 2050 M
170 26 6970 - 1211
Made in Germany
Originalbetriebsanleitung ................
Original instructions ........................
Notice originale ...............................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
5
11
17
23
29
35

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo SHR 2050 M

  • Seite 1 Made in Germany SHR 2050 M Originalbetriebsanleitung ....Original instructions ......Notice originale ....... Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Istruzioni originali......Manual original ........ 170 26 6970 - 1211...
  • Seite 2 577x465x640 1200 220-230 50/60 H05VV F 3x1,5 mbar (hPa) 35.3 dB (A) dB (A) AUS CH/DK 1200 1200 1200 1200 1200 1max 2500 1200 1200 1100 1max 3700 2400 1750 2400 2300 EN 60335 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU 2011-12-14 Volker Siegle Director Product Engineering &...
  • Seite 4 ø 35 mm 6.30 322 300 mm 50 l 6.31 936 ø 35 mm 6.30 244 ø 35 mm 6.30 245 6.31 933 ø 35 mm 6.30 323 (6.31 934) ø 35 mm 6.30 246 344 101 280 ø 35 mm 6.30 324 6.31 937 ø...
  • Seite 5 DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Seite 6 DEUTSCH auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Überprüfung durchzuführen, z.B. auf zusammen mit diesen Dokumenten weiter. Beschädigung des Filters, Dichtigkeit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtung. Vor dem Gebrauch müssen die Benutzer mit Informationen, Anweisungen und Bei Nichtgebrauch des Gerätes, Schlauch am Schulungen für den Gebrauch des Gerätes und Gerät belassen, um zu verhindern, dass Staub der Substanzen, für die es benutzt werden soll,...
  • Seite 7 DEUTSCH Kinder sollten beaufsichtigt werden, um 6 Inbetriebnahme sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob Warnung vor allgemeiner Gefahr! die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Dampfstrahlgeräte und Hochdruckreiniger dürfen zur Reinigung des Saugers nicht verwendet werden.
  • Seite 8 DEUTSCH Betriebsart wählen Saugen Verwendung als Industriestaubsauger (IS): Der Sauger ist geeignet für erhöhte Beanspruchung bei gewerblicher Verwendung Den Drehschalter (2) auf „I“ (manueller Betrieb) z.B. im Handwerk, Installation, Baugewerbe, stellen. Industrie, Werkstätten, Maler, Gipser, Den Drehschalter (1) zur Volumenstrom- Schreinereien, Holzbearbeitungsbetriebe.
  • Seite 9 Papierfilterbeutel (12) von Saugöffnung (9) nach 11 Zubehör hinten herausziehen. Flansch des Papierfilterbeutels durch Umklappen des Deckels Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. verschließen. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Neuen Papierfilterbeutel am Flansch fassen und bitte an Ihren Händler.
  • Seite 10 Messwerte ermittelt gemäß EN 60704. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden. gültigen Standards). Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden.
  • Seite 11 Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Seite 12 ENGLISH use the appliance in the vicinity of inflammable 4 Special Safety Instructions gases or substances. No inflammable dust must be sucked up. For your own protection and for the Always connect to a socket with protective protection of your power tool pay contact.
  • Seite 13 ENGLISH Never open the appliance outdoors during rain or Fitting wheels (if necessary) storms. Insert the axles of the guide rollers in the holes in Never sit or stand on the appliance. the container until they engage. Arrange the cables and hose so that no-one can Fit the large wheels as shown: trip over them.
  • Seite 14 ENGLISH Set the rotary switch (1) to a volumetric flow The machine may be destroyed and water may setting of 70 m³/h. also escape. Vacuum without a paper filter bag. The filter The dust extractor is switched on and off by a cartridges are suitable for wet vacuuming.
  • Seite 15 Do not interfere with the appliance. removed, by specialists wearing the necessary Contact an authorized workshop or protective equipment. Metabo's after-sales service department (see To change the paper filter bag, turn off the section Repairs) appliance, pull the plug and open the latching fastener (11).
  • Seite 16 Use only original Metabo spare parts. tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please enclose a description of the fault with the power tool.
  • Seite 17 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Seite 18 FRANÇAIS Avant la mise en œuvre, les utilisateurs Au moins une fois par an, un contrôle technique devront recevoir les informations, des valeurs de poussière doit être effectué par le instructions et formations nécessaires en relation fabricant ou par une personne formée en avec l'utilisation de l'appareil et les substances sur conséquence, pour vérifier par exemple l'absence lesquelles il sera employé, sans oublier...
  • Seite 19 FRANÇAIS Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. 13 Filtre de protection moteur 14 Cartouche filtrante (suivant BIA C) Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Danger ! 6 Mise en service Avant la mise en service, comparez si la Les appareils à...
  • Seite 20 FRANÇAIS Attention ! Au moment du branchement, Les orifices d'aspiration des outils électriques ne l'outil électrique doit être éteint. Tant que sont pas normalisés. Pour cette raison, vous le cordon d'alimentation est branché, la prise disposez de la buse en caoutchouc (adaptateur) reste sous tension, quelle que soit la position 6.30 324 (non comprise dans la livraison), celle-ci du sélecteur.
  • Seite 21 Replacer le capot supérieur Utilisez uniquement du matériel Metabo. sur la cuve, puis fermer les fermetures à cran S'il vous faut des accessoires, veuillez vous d'arrêt.
  • Seite 22 Utilisez exclusivement des pièces de rechange Porter un casque antibruit ! d'origine Metabo. Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Valeurs de mesure calculées selon EN 60704. expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
  • Seite 23 Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Seite 24 NEDERLANDS en trainingen voor het gebruik van het apparaat en Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt, slang m.b.t. de substanties waarvoor het gebruikt moet aan het apparaat laten zitten, om te voorkomen dat worden, waaronder de veilige procedure voor het abusievelijk stof naar buiten komt.
  • Seite 25 NEDERLANDS Waarschuwing voor algemeen gevaar! 6 Inbedrijfstelling Voor het schoonmaken van de zuiger mogen geen Controleer, voordat de machine in gebruik stoomstraalapparaten en hogedrukreinigers wordt genomen, of de op het typeplaatje gebruikt worden. aangegeven spanning met de netspanning overeen komt. De binnenkant van het deksel altijd droog houden.
  • Seite 26 NEDERLANDS Gebruiksmodus kiezen Zuigen Gebruik als industriële stofzuiger (IS): De zuiger is geschikt voor verhoogde belasting bij bedrijfsmatig gebruik, b.v. bij ambacht, installatie, De draaischakelaar (2) op „I“ (handbediening) bouw, industrie, werkplaatsen, schilders, zetten. stukadoors, meubelmakers, De draaischakelaar (1) voor de luchtdoorvoer- houtbewerkingsbedrijven.
  • Seite 27 Geen ingrepen in de machine uitvoeren. machine uitschakelen, stekker uit het stopcontact Neem contact op met een erkende trekken, arrêteersluitingen (11) openen. werkplaats of de klantenservice van Metabo Bovenstuk (6) van het reservoir (10) nemen. (zie hoofdstuk Reparatie) Papieren filterzak (12) van zuigopening (9) naar achteren eruit trekken.
  • Seite 28 De vermelde technische gegevens zijn worden uitgevoerd! tolerantiewaarden (overeenkomstig de telkens Alleen originele Metabo reserveonderdelen geldige norm). gebruiken. Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de op de onderdelenlijst vermelde adressen worden gestuurd. Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving testattest-nr.: 1105049 IFA 1 0 van het vastgestelde defect.
  • Seite 29 Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Seite 30 ITALIANO deve essere utilizzato, compreso il corretto e dell'apparecchio e sul funzionamento del dispositivo sicuro procedimento per lo smaltimento del di controllo. materiale raccolto. Se l'apparecchio non viene usato, lasciare il tubo flessibile nell'apparecchio in modo tale da evitare una eventuale fuoriuscita involontaria della polvere. 4 Avvertenze specifiche di Non si devono aspirare solventi infiammabili o sicurezza...
  • Seite 31 ITALIANO Avvertenza per pericolo generale! 14 Cassetta di filtraggio (secondo BIA C) 6 Messa in funzione Dispositivi a getto di vapore e pulitrici ad alta pres- sione non devono essere utilizzati per la pulizia dell'aspiratore. Prima della messa in funzione verificare che la tensione di alimentazione elettrica L'interno del coperchio dev'essere sempre disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati...
  • Seite 32 ITALIANO Con l'interruttore in posizione "0" la presa può Le aperture di aspirazione degli elettroutensili non essere utilizzata come prolunga (ad es. per la sono uniformate. A questo scopo è a disposizione lampada). un ugello di gomma (adattatore) 6.30 324 (non compreso nel volume di fornitura), che può...
  • Seite 33 4 Filtro di protezione del motore (1 pezzo) 1. Pulire i filtri a cassetta inserendo il vibratore devono essere ordinati 2 pezzi. elettromagnetico. 5 Deposito Metabo, combinabile con il sistema 2. Svuotare il serbatoio oppure sostituire il Metabox. sacchetto filtrante in carta.
  • Seite 34 (corrispondono ai rispettivi standard specializzati! validi). Utilizzare esclusivamente ricambi originali Metabo. I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di Certificato di collaudo: 1105049 IFA 1 0 riparazione, descrivere il guasto accertato.
  • Seite 35 Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será...
  • Seite 36 ESPAÑOL Antes del uso, debe proporcionarse a los Si no utiliza el aparato, deje la manguera puesta a usuarios información, instrucciones y fin de evitar que el polvo salga accidentalmente. formación para el empleo del aparato y sobre las No se debe aspirar ningún tipo de disolvente sustancias para las que se utilizará...
  • Seite 37 ESPAÑOL Aviso ante un peligro en general. 6 Puesta en marcha No utilizar limpiadoras de chorro de vapor así Antes de enchufar compruebe que la como limpiadoras a presión para limpiar la aspira- tensión y la frecuencia de la red, indicadas dora.
  • Seite 38 ESPAÑOL enchufe conectado, la toma de corriente se Por ello, está disponible la tobera de goma encuentra siempre bajo tensión (adaptador) 6.30 324 (no incluida en el volumen de independientemente de la posición del suministro) que se puede acortar para adaptarla a interruptor.
  • Seite 39 Metabo (véase capítulo Reparación) aspiración y luego hacia arriba a través de la leva fiadora. Volver a colocar la parte superior sobre el depósito y cerrar los cierres a presión.
  • Seite 40 SOLAMENTE deben ser efectuadas por 80 dB(A). electricistas especializados! ¡Lleve auriculares protectores! Use solamente las piezas de repuesto Metabo. Cualquier máquina Metabo, que requiera Valores de medición establecidos de acuerdo con reparación, se puede enviar a una de las EN 60704.
  • Seite 44 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...