Herunterladen Diese Seite drucken

AEBI TP 1000 Gebrauchsanleitung Und Ersatzteilliste Seite 6

Werbung

6. Schmierung
Samtliche Schmierstellen: Bei
strengem Gebrauch des Trans-
porters wochentlich, sonst mo-
. natlich. Sämtliche Olschrauben
und
Schmierstellen
sind gelb
gekennzeichnet. Alle nicht be-
zeichneten
Gelenkstellen
sind
jeden Monat einmal zu ölen.
Zu beachten: Unmittelbar nach
dem Waschen
soll überall ge-
schmiert werden.
7. Verschiedenes
Wöchentliche Kontrolle:
1. Pneudruck
2. Batterie
(Platten müssen mit Säure über-
deckt sein. Wenn dies nicht der
Fall ist, muß destilliertes Was-
ser nachgefüllt werden.)
8. Technische Angaben
a) Geschwindigkeiten in km/h
bei 3000 t/min des Motors
Geländegangstufe
(mit Gang-
schalthebel vorwählen auf G)
1. Gang vorwärts
1,65 km/h
2. Gang vorwärts
2,94 km/h
3. Gang vorwärts
4,83 km/h
Rückwärtsgang
1,30 km/h
Straßengangstufe
(mit Gang-
schalthebel
vorwählen
auf S)
1. Gang vorwärts
6,83 km/h
2. Gang vorwärts
12,2 km/h
3. Gang vorwärts
20,0 km/h
Rückwärtsgang
5,4 km/h
b) Drehzahlen der Zapfwellen
bei 3000 t/min des Motors
(die Zapfwellen gehören nicht
zur Normalausrüstung):
Hauptzapfwelle oben, für den
Anbau von Spillseilwinde, Rie-
menscheibenanschluß,
Baum-
spritze
usw.
Schalthebel
im
linken Schlitz des Schaltver-
deckes auf Stellung:
|
6. Graissage
Tous les graisseurs sont à ali-
menter: lors d'un emploi intense
du Transporter 1 fois par se-
maine,
autrement
1 fois
par
mois. Tous
les bouchons
de
vidange et les graisseurs sont
marqués en jaune. Toutes les
articulations
(non
marquées)
sont à huiler une fois par mois.
Attention: Après le lavage de
la machine, un graissage com-
plet est nécessaire,
7. Divers
Contrôler une fois par semaine:
1. La pression des pneus
2. La batterie
(L'acide
doit
recouvrir
les
plaques
séparatrices.
Ajouter
s'il y a lieu de l'eau distillée.)
8. Données techniques
a) Vitesses en km/h à un ré-
gime du moteur de 3000 t/min
Vitesses dans le terrain
(levier présélecteur sur G)
lëre vitesse avant
1,65 km/h
2ème vitesse avant
2,94 km/h
8ème vitesse avant
4,83 km/h
vitesse arrière
1,30 km/h
Vitesses sur route
(levier présélecteur sur S)
lëre vitesse avant
6,88 km/h
2ème vitesse avant
12,2 km/h
3ème vitesse avant
20,0 km/h
vitesse arričre
5,4 km/h
b) Vitesses des arbres de prise
de force a 3000 t/min du moteur
(les arbres de prise de force
ne font pas partie de l'&quipe-
ment normal):
Arbre de prise de force prin-
cipal supérieur pour l'adapta-
tion d'un treuil cabestan, d'un
raccord de poulie, d'un pulve-
risateur, etc.
Levier dans la fente gauche du
tableau d'embrayage sur:
6. Ingrassaggio
Tutti gli ingrassatori sono da
ingrassare: per uso intenso del
Transporter
settimanalmente,
altrimenti mensilmente.
Tutti i
tappi per i cambi d'olio e gli in-
grassatori sono contrassegnati
in giallo. Tutte le articolazioni
(non contrassegnate) sono da
oliare una volta al mese.
Attenzione:
Dopo
il lavaggio
della macchina,
č necessario
un ingrassaggio completo.
7. Diversi
Controllare settimanalmente:
1. La pressione delle gomme
2. La batteria
(L'acido deve ricoprire gli ele-
menti
separatori.
Aggiungere
se
ce
ne
bisogno
dell'acqua
distillata.)
8. Dati tecnici
a) Velocità in km/orari a 3000
giri del motore
Velocità fuori strada
(con leva del cambio su G)
Ta marcia avanti
1,65 km/orari
2a marcia avanti
2,94 km/orari
3a marcia avanti
4,83 km/orari
retromarcia
1,30 km/orari
Velocità su strada
(con leva del cambio su S)
la marcia avanti
6,83 km/orari
2a marcia avanti
12,2 km/orari
3a marcia avanti
20,0 km/orari
retromarcia
5,4 km/orari
b) Velocità delle prese di forza
a 3000 giri del motore
(le prese
di forza non
fanno
parte dell'equipaggiamento
normale):
Presa di forza principale supe-
riore per l'attacco
di un'ar-
gano, di una puleggia, d'una
pompa
irroratrice,
ecc.
Leva
del cambio nella fessura sini-
stra del coperchio sulla posi-
zione:

Werbung

loading