Herunterladen Diese Seite drucken
Philips 7000 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7000 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 188
7000 Series
Cordless Vacuum
Aqua
Aqua
Aqua
XC7057, XC7055, XC7053

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips 7000 Serie

  • Seite 1 7000 Series Cordless Vacuum Aqua Aqua Aqua XC7057, XC7055, XC7053...
  • Seite 2 XC7057 XC7055 XC7057 XC7055 XC7057 XC7057 8000 Series Cordless Vacuum Aqua Plus XC8057, XC8055 www.philips.com/mycordlessvacuum-8000s...
  • Seite 3 English 6 ‫1211 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Bahasa Indonesia 37 Bahasa Melayu 68 Čeština 99 Crnogorski 129 Dansk 159 Deutsch 190 Eesti 222 Español 252 Français 283 Hrvatski 314 Italiano 345 Latviešu 376 Lietuviškai 407 Magyar 438 Nederlands 469 Norsk 500 Polski 530 Português 561 Română...
  • Seite 4 Dry cleaning _______________________________________________________________________________ Wet cleaning ______________________________________________________________________________ Introduction Thank you for buying this product! To fully benefit from the support that we offer, register your product at www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. General description 1 Digital display a Ring indicator of battery level b Percentage of battery level...
  • Seite 5 English 17 Mini TurboBrush (XC7055, XC7057 only) 18 Combination tool 19 Soft brush (XC7057 only) 20 Upholstery tool (XC7055, XC7057 only) 21 Crevice tool Before first use Installing the wall mount 1 Invert the wall mount and unlatch the gray lever. Insert the charging port, ensuring the metal part is visible and pointing upright on the front side of the wall mount.
  • Seite 6 English Note: Verify that the placement of the wall mount allows the entire appliance to hang on the wall without the nozzle coming into contact with the floor. 5 Once you have determined the optimal position and height for storing and charging your appliance, firmly tighten the screws to secure the wall mount in place.
  • Seite 7 English Note: You can also place the handheld on a level and stable surface, and directly connect the charging cable to the appliance. 3 The appliance is designed to reach a complete charge within 6 hours. You can monitor the charging progress on the screen. When the appliance is fully charged, the value 100% lights up on the screen.
  • Seite 8 English Vacuuming soft and hard floors 1 Press the on/off button to switch on the appliance. Note: To switch off the appliance, press the on/off button again. 2 Use the + and – buttons to toggle through three different power settings. E - eco mode N - normal mode T - turbo mode...
  • Seite 9 English Caution: Do not look directly into the illuminated LEDs or point the LEDs at someone's eyes. The LED light is very bright. Vacuuming while mopping hard floors Caution: Only use the aqua tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled tiles and varnished parquet) and stone floors (such as marble).
  • Seite 10 4 (Optional) If you wish to add a liquid floor cleaner into the aqua tank, opt for 10 ml a low-foaming or non-foaming variety that can be diluted. We recommend the XV1792 Philips Floor Cleaner. Add only a few drops of the liquid cleaner to the water. 5 Close the aqua tank properly.
  • Seite 11 Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this appliance. If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean aqua tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Seite 12 English Note: The operating time depends on the power level used during cleaning. Versatile usage and accessories Warning: When using any accessory, do not vacuum up water or other liquids. Caution: Do not look directly into the illuminated LEDs or point the LEDs at someone's eyes.
  • Seite 13 English Using the Mini TurboBrush 1 To attach the Mini TurboBrush, insert the tube of the handheld into the Mini TurboBrush. 2 You can use the Mini Turbo brush for standard cleaning, for instance of soft areas such as beds and couches. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs.
  • Seite 14 English 2 The combination tool is designed for cleaning window frames, curtains, or spider webs, with a customizable brush release and illumination settings. Using the soft brush 1 To attach the soft brush, insert the tube or handheld into the soft brush. 2 The soft brush is designed for dedicated surfaces and comes with customizable illumination.
  • Seite 15 English Customizations and additional information The appliance is equipped with various options to customize and monitor in the menu. 1 To access the menu settings, press the menu button. 2 Toggle through the options using the + and - buttons. These options include adjusting illumination, enabling or disabling Floor Type Recognition, accessing additional information about your appliance, and returning to the previous screen.
  • Seite 16 QR code for additional online information. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Return To exit the menu and return to the previous screen, select the "Return" option.
  • Seite 17 English After use – Maintenance Frequent maintenance after each cleaning cycle Dust management system maintenance Empty the dust bucket after each use or when the dust is reaching the MAX level indicator. 1 Switch off the appliance. 2 Hold the appliance in a 45 degree angle like shown in the illustration. Remove the dust bucket by pressing the release button.
  • Seite 18 English 3 Hold onto the black grip. Remove the cyclone from the dust bucket by lifting it out from the bucket 4 Empty the collected dust in the dust bucket over the trash bin. 5 Place the cyclone back in the dust bucket. Make sure the two parts are aligned.
  • Seite 19 English 2 Rinse the mopping pad under the tap and wash it by hand or in a washing machine. 3 Pour out any remaining water in the aqua tank. 4 Fill the aqua tank with water. 50 °C 5 Close the aqua tank properly and shake the aqua tank to remove detergent residuals.
  • Seite 20 English 7 Make sure to not lose the tank cap during storage. Hang the microfiber mopping pad dry. Periodic maintenance intermittently Dust management system maintenance Clean the filter at least once every month or when you see the notification for filter cleaning (i8).
  • Seite 21 English 4 Rinse the foam filter and squeeze it till clean water comes out. Note: for best cleaning result, run the water through the filter with the filter tab facing downwards, allowing deeply set dust to be washed out. 5 Leave the washed filter to dry for 24 hours before reassembling the foam filter in the filter casing.
  • Seite 22 English Caution: Make sure all parts are completely dry before you reassemble them. Note: all parts cannot be cleaned in the dishwasher. 8 Reassemble the filter in the dust bucket. Rotate the filter clock-wise to fix it in place. 9 Place back the assembled bucket. First align the filter side of the bucket before hinging it in place.
  • Seite 23 English PrecisionPower Smart Nozzle maintenance 1 Always switch off the appliance before cleaning the nozzle brush roll. 2 To access the brush roll, locate the button on the side of the nozzle. Press it and rotate to open. 3 Gently remove the brush roll and the side cap of the nozzle. 4 Carefully detach any tangled hair from the brush roll.
  • Seite 24 English 6 Lock the nozzle brush roll by securing it until you hear a "CLICK" sound. Mini TurboBrush maintenance 1 Turn the brush over to access the cleaning area. 2 Slide the side button to release the brush from its position. 3 Use your hands or a pair of scissors to remove any pollution from the brush.
  • Seite 25 English Aqua tank maintenance Descale the aqua tank once every month to avoid limescale build-up. 1 Add some descaling liquid to a measuring cup. 2 Add the correct amount of water in the measuring cup. 3 Add the mixed liquid in the aqua tank. 50 °C 4 Close the Aqua tank properly before shaking the tank for the descaling liquid to spread evenly.
  • Seite 26 3 Attach the water strip back to the aqua tank after cleaning. Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country. Replacement parts and type numbers:...
  • Seite 27 Signal Meaning of signal Malfunction of the appliance. Remove the battery, wait 10 seconds, and then put the battery back. If this does not work, please take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
  • Seite 28 Move the appliance to a cooler room. Do not store, charge or use the appliance at a temperature below 5 °C or above 40 °C. The battery is damaged. Take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The nozzle is operated above the functioning temperature.
  • Seite 29 The battery is not properly inserted. Remove the battery, and then put the battery back. If this does not work, please take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The battery level is low and needs to be charged. Charge the appliance or the battery via the suggested charging method.
  • Seite 30 English Problem Possible cause Solution (code: E2, E3) The appliance is Make sure the appliance is used at a not working at a suitable temperature of 5-40 °C. temperature. (code: i4, i5) The brush roll is Make sure the appliance is switched off. stuck or objects are stuck in the Clean the nozzle according to the user air flow channel.
  • Seite 31 English Problem Possible cause Solution (code i4) The brush may stop Switch off the appliance and then switch it turning when it encounters too back on again. much resistance from a high- pile carpet. The roller brush has not been Follow the instructions in the cleaning assembled properly into the chapter of the user manual to slide the...
  • Seite 32 Clean the filter. Follow the instructions on icon (code: i8). the screen or in the users manual. The filter is old. You can buy new filters in the online Philips shop at www.philips.com/support or at your Philips dealer. If you have checked the above and the...
  • Seite 33 Philips shop at www.philips.com/support or at your Philips dealer. Lime scale has build up in the Buy a new wetting strip in the online Philips wetting strip. shop at www.philips.com/support or at your Philips dealer. Too much water flows out of...
  • Seite 34 Check the user manual for proper placement. An incorrect mopping pad is Only use Philips XV1670/02 microfiber used. mopping pad for the 7000 series. The mopping pads can be bought in the online Philips shop at www.philips.com/support...
  • Seite 35 Pembersihan kering ________________________________________________________________________ Pembersihan basah_________________________________________________________________________ Pendahuluan Terima kasih telah membeli produk ini! Agar dapat memanfaatkan dukungan kami dengan maksimal, daftarkan produk Anda di www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Keterangan umum 1 Layar digital a Ring indikator daya baterai b Persentase daya baterai c Tingkat daya yang dipilih...
  • Seite 36 Bahasa Indonesia 16 Kain pel serat mikro 17 TurboBrush Mini (XC7055, XC7057 saja) 18 Alat kombinasi 19 Sikat lembut (XC7057 saja) 20 Alat penyedot untuk kain (XC7055, XC7057 saja) 21 Alat celah Sebelum menggunakan alat pertama kali Memasang dudukan dinding 1 Balikkan dudukan dinding dan buka tuas abu-abu.
  • Seite 37 Bahasa Indonesia Catatan: Pastikan penempatan dudukan dinding dapat menahan seluruh alat yang tergantung di dinding dan nozel tidak menyentuh lantai. 5 Setelah Anda menentukan posisi dan ketinggian optimal untuk menyimpan dan mengisi daya alat, kencangkan sekrup untuk menahan dudukan dinding dengan stabil.
  • Seite 38 Bahasa Indonesia Catatan: Anda juga dapat meletakkan alat pada permukaan yang rata dan stabil, dan langsung menyambungkan kabel pengisi daya ke alat. 3 Alat dirancang untuk mengisi daya penuh dalam waktu 6 jam. Anda dapat memantau progres pengisian daya di layar. Setelah daya baterai terisi penuh, angka 100% menyala di layar.
  • Seite 39 Bahasa Indonesia Menyedot debu di permukaan lantai yang lembut dan keras 1 Tekan tombol daya untuk menghidupkan alat. Catatan: Untuk mematikan alat, tekan lagi tombol on/off. 2 Gunakan tombol + dan – pada untuk memilih pengaturan yang berbeda. E - mode eco N - mode normal T - mode turbo 3 Anda dapat membersihkan lantai keras atau lunak dengan penyedot debu...
  • Seite 40 Bahasa Indonesia Perhatian: Jangan melihat langsung ke LED yang menyala atau mengarahkan LED ke mata orang lain. Cahaya LED sangat terang. Menyedot debu sekaligus mengepel lantai keras Perhatian: Hanya gunakan tangki air di atas lantai keras dengan lapisan tahan air (misalnya linoleum, ubin dengan enamel, dan parket yang divernis) dan lantai batu (misalnya marmer).
  • Seite 41 10 ml air, pilih cairan pembersih lantai yang menghasilkan sedikit busa atau tanpa busa sama sekali, yang larut air. Kami merekomendasikan Cairan Pembersih Lantai Philips XV1792. Tambahkan hanya beberapa tetes cairan pembersih ke dalam air. 5 Tutup tangki air dengan benar.
  • Seite 42 Jika Anda ingin menambahkan cairan pembersih lantai selain Cairan Pembersih Lantai Philips XV1792 pada air dalam tangki, pastikan Anda menggunakan cairan pembersih lantai yang menghasilkan sedikit busa atau tanpa busa sama sekali yang dapat larut dalam air, seperti Cairan Pembersih Lantai Philips XV1792.
  • Seite 43 Bahasa Indonesia Saat membersihkan, jangan mengangkat nozel dari lantai atau menggerakkan nozel ke samping, dan jangan membelokkannya terlalu tajam, karena akan meninggalkan noda air. Lakukan gerakan maju dan mundur saja. Catatan: Waktu pengoperasian bergantung pada tingkat daya yang digunakan selama membersihkan. Penggunaan dan aksesori serbaguna Peringatan: Ketika aksesori terpasang, jangan menyedot air atau cairan lainnya.
  • Seite 44 Bahasa Indonesia Menggunakan TurboBrush Mini 1 Untuk memasang TurboBrush Mini, masukkan pipa alat genggam ke TurboBrush Mini. 2 Anda dapat menggunakan TurboBrush Mini untuk pembersihan standar, misalnya pada area yang lembut seperti tempat tidur dan sofa. Anda dapat menyesuaikan pengaturan daya sesuai kebutuhan pembersihan. 3 Anda dapat menggunakan TurboBrush Mini untuk pembersihan ekstra secara menyeluruh, misalnya untuk menyedot bulu hewan peliharaan, atau untuk membersihkan sedikit kotoran, seperti remah roti yang berserakan.
  • Seite 45 Bahasa Indonesia 2 Alat kombinasi ini dirancang untuk membersihkan bingkai jendela, tirai, atau jaring laba-laba, dengan pelepasan sikat dan pengaturan pencahayaan yang dapat disesuaikan. Menggunakan sikat lembut 1 Untuk memasang sikat lembut, masukkan pipa atau alat genggam ke dalam sikat lembut. 2 Sikat lembut dirancang untuk permukaan khusus dan dilengkapi dengan pencahayaan yang dapat disesuaikan.
  • Seite 46 Bahasa Indonesia Penyesuaian dan informasi tambahan Alat ini dilengkapi dengan berbagai pilihan yang dapat disesuaikan dan dipantau dari menu. 1 Tekan tombol menu untuk mengakses pengaturan menu. 2 Anda dapat beralih opsi menggunakan tombol + dan -. Opsi ini termasuk menyesuaikan pencahayaan, mengaktifkan atau menonaktifkan Pengenalan Jenis Lantai, mengakses informasi tambahan tentang alat Anda, dan kembali ke layar sebelumnya.
  • Seite 47 Di layar "informasi tambahan", Anda dapat memeriksa status filter, status baterai, total waktu penggunaan, model alat Anda, dan mengakses kode QR untuk informasi online tambahan. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Kembali Untuk keluar dari menu dan kembali ke layar sebelumnya, pilih opsi "Kembali".
  • Seite 48 Bahasa Indonesia Setelah penggunaan – Pemeliharaan Pemeliharaan rutin setelah setiap siklus pembersihan Pemeliharaan sistem manajemen debu Kosongkan wadah debu setiap kali selesai digunakan atau setelah debu mencapai indikator level MAX. 1 Matikan alat. 2 Pegang alat dengan sudut 45 derajat seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi.
  • Seite 49 Bahasa Indonesia 3 Pegang gagang berwarna hitam. Keluarkan siklon dari wadah debu dengan mengangkatnya keluar 4 Buang debu yang terkumpul di dalam wadah ke tempat sampah. 5 Pasang kembali siklon ke dalam wadah debu. Pastikan kedua bagiannya sejajar. 6 Pasang kembali wadah debu yang sudah dirangkai. Pertama, sejajarkan sisi filter wadah debu sebelum memasangnya.
  • Seite 50 Bahasa Indonesia 2 Bilas kain pel di bawah keran dan cuci dengan tangan atau mesin cuci. 3 Tuang sisa air di dalam tangki air. 4 Isi tangki dengan air. 50 °C 5 Tutup tangki air dengan benar dan kocok tangki untuk menghilangkan sisa deterjen.
  • Seite 51 Bahasa Indonesia 7 Pastikan tutup tangki tidak hilang selama penyimpanan. Jemur kain pel serat mikro. Perawatan berkala Pemeliharaan sistem manajemen debu Bersihkan filter setidaknya sebulan sekali atau saat Anda melihat pemberitahuan pembersihan filter (i8). 1 Putar filter ke arah kiri untuk mengeluarkannya dari wadah debu. 2 Lepaskan filter busa yang dapat dicuci dari casing filter dari plastik.
  • Seite 52 Bahasa Indonesia 4 Bilas filter busa dan peras hingga air bilasan bersih. Catatan: untuk hasil pembersihan terbaik, kucurkan air pada filter dengan tab filter menghadap ke bawah sehingga debu yang menempel di dalam dapat tercuci bersih. 5 Kering anginkan filter busa yang sudah dicuci selama 24 jam sebelum memasangnya kembali ke dalam wadah filter.
  • Seite 53 Bahasa Indonesia Perhatian: Pastikan semua komponen sudah benar-benar kering sebelum dirangkai kembali. Catatan: semua komponennya tidak dapat dibersihkan dengan mesin pencuci piring. 8 Pasang kembali filter ke wadah debu. Putar filter ke arah kanan hingga terpasang erat. 9 Pasang kembali wadah debu yang sudah dirangkai. Pertama, sejajarkan sisi filter wadah debu sebelum memasangnya.
  • Seite 54 Bahasa Indonesia Pemeliharaan Nozel Pintar PrecisionPower 1 Selalu matikan alat sebelum membersihkan rol sikat nozel. 2 Untuk mengakses rol sikat, cari tombol di samping nozel. Tekan dan putar untuk membuka. 3 Perlahan lepaskan rol sikat dan tutup samping nozel. 4 Dengan hati-hati, singkirkan rambut yang tersangkut di rol sikat. Bersihkan kotoran dengan gunting agar lebih cepat.
  • Seite 55 Bahasa Indonesia 6 Kunci rol sikat nozel dengan benar hingga terdengar bunyi "KLIK". Pemeliharaan TurboBrush Mini 1 Balikkan sikat untuk mengakses area yang akan dibersihkan. 2 Geser tombol samping untuk melepaskan sikat dari posisinya. 3 Gunakan tangan atau gunting untuk menyingkirkan kotoran dari sikat. 4 Saat merangkai kembali sikat, mulailah dengan menempatkan satu sisi pada posisinya sebelum memasang sisi lainnya.
  • Seite 56 Bahasa Indonesia Pemeliharaan tangki air Bersihkan kerak tangki air sebulan sekali untuk menghindari penumpukan kerak kapur. 1 Tambahkan sedikit cairan pembersih kerak ke dalam gelas ukur. 2 Tambahkan sejumlah air ke dalam gelas ukur. 3 Masukkan cairan tersebut ke tangki air. 50 °C 4 Tutup tangki air dengan benar lalu kocok tangki agar cairan pembersih kerak tersebar merata.
  • Seite 57 3 Pasang kembali strip penyalur air ke tangki air setelah dibersihkan. Penggantian Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.philips.com/parts-and- accessories atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda. Suku cadang pengganti dan nomor tipe:...
  • Seite 58 Tanda antarmuka pengguna dan artinya Tanda Arti tanda Alat tidak berfungsi. Keluarkan baterai, tunggu 10 detik, lalu pasang kembali baterai. Jika solusi ini tidak berhasil, harap bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen.
  • Seite 59 5 °C atau di atas 40 °C. Baterai rusak. Bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Nozel dioperasikan di atas suhu fungsional. Matikan alat dan tunggu selama 15 menit. Sentuh bagian atas nozel untuk mengecek apakah nozel masih terasa hangat.
  • Seite 60 Baterai tidak dipasang dengan benar. Keluarkan baterai, lalu pasang kembali dengan benar. Jika solusi ini tidak berhasil, harap bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Daya baterai hampir habis dan harus diisi daya. Isi daya alat atau baterai dengan metode pengisian daya yang disarankan.
  • Seite 61 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat tiba-tiba berhenti Saat alat mengalami malfungsi Hubungkan alat ke stasiun pengisian daya berfungsi. internal, tombol tidak akan atau pasang penyedot debu genggam merespons dan layar akan langsung ke adaptor. Periksa layarnya. Jika tetap kosong. muncul kode kesalahan, Anda dapat menemukan maknanya di buku panduan penggunaan.
  • Seite 62 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Daya isap yang dipilih terlalu Kurangi daya isap. Lihat juga buku tinggi. panduan penggunaan. Sikat tidak mau berputar. Sikat tersumbat oleh rambut Bersihkan sikat dengan tangan atau atau kotoran. gunting. (kode i4) Sikat dapat berhenti Matikan alat lalu nyalakan kembali.
  • Seite 63 Baterai rusak. Ganti baterai. berfungsi. Jika sudah memeriksa semua poin di atas dan daya alat masih belum terisi, bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Pengisian daya alat sangat Menggunakan adaptor Isi daya alat dengan adaptor yang lambat.
  • Seite 64 Tangki air kosong atau hampir Isi kembali tangki air. kosong. Kain pel serat mikro yang Hanya gunakan kain pel serat mikro Philips digunakan bukan yang yang asli. Kain pel ini dapat dibeli di toko disediakan oleh Philips. online Philips di www.philips.com/support atau di dealer...
  • Seite 65 Periksa buku panduan penggunaan untuk cara pemasangan yang benar. Menggunakan kain pel yang Hanya gunakan kain pel serat mikro Philips salah. XV1670/02 untuk seri 7000. Kain pel ini dapat dibeli di toko online Philips di www.philips.com/support atau di dealer...
  • Seite 66 Pembersihan kering ________________________________________________________________________ Pembersihan basah_________________________________________________________________________ Pengenalan Terima kasih kerana membeli produk ini! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang kami tawarkan, daftar produk anda di www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Perihalan umum 1 Paparan digital a Penunjuk gelang paras bateri b Peratusan paras bateri c Tahap kuasa yang dipilih d Ikon pengaktifan fungsi pengecaman Jenis Lantai.
  • Seite 67 Bahasa Melayu 16 Pad mengemop mikrofiber 17 TurboBrush Mini (XC7055, XC7057 sahaja) 18 Alat gabungan 19 Berus lembut (XC7057 sahaja) 20 Alat upholsteri (XC7055, XC7057 sahaja) 21 Alat ceruk Sebelum penggunaan pertama Pemasangan lekapan dinding 1 Terbalikkan pelekap dinding dan buka selak tuas kelabu. Masukkan port pengecasan, dengan memastikan bahagian logam boleh dilihat dan menghala ke atas pada bahagian depan pelekap dinding.
  • Seite 68 Bahasa Melayu Nota: Sahkan penempatan pelekap dinding membolehkan keseluruhan perkakas tergantung pada dinding tanpa muncung menyentuh lantai. 5 Setelah anda menentukan kedudukan dan ketinggian yang optimum untuk menyimpan dan mengecas perkakas anda, ketatkan skru bagi memastikan pelekap dinding terlekat dengan kukuh. Persediaan untuk penggunaan Perkakas ini dilengkapi dengan bateri Li-Ion.
  • Seite 69 Bahasa Melayu Nota: Anda juga boleh menempatkan alat tangan pada permukaan yang rata dan stabil, dan sambungkan kabel pengecasan terus kepada perkakas. 3 Perkakas ini direka untuk mencapai pengecasan penuh dalam tempoh 6 jam. Anda boleh memantau kemajuan pengecasan pada skrin. Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, nilai 100% menyala di skrin.
  • Seite 70 Bahasa Melayu Pemvakuman lantai lembut dan keras 1 Tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas. Nota: Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali lagi. 2 Gunakan butang + dan - untuk menogol antara tiga tetapan kuasa yang berbeza. E - mod eko N - mod biasa T - mod turbo 3 Anda boleh membersih pada lantai keras dan lembut dengan pembersih...
  • Seite 71 Bahasa Melayu Awas: Jangan merenung terus pada LED yang menyala atau halakan LED ke mata seseorang. Lampu LED sangat terang. Memvakum sambil mengemop lantai keras Awas: Hanya gunakan tangki akua di atas lantai keras yang mempunyai lapisan atas yang kalis air (seperti linoleum, jubin berenamel dan parket bervarnis) dan lantai batu (seperti marmar).
  • Seite 72 4 (Sebagai pilihan) Jika anda ingin menambahkan pencuci lantai cecair ke 10 ml dalam tangki air, pilih jenis yang kurang buih atau tidak berbuih yang boleh dicairkan. Kami mengesyorkan Pembersih Lantai Philips XV1792. Tambahkan beberapa titik pembersih cecair sahaja kepada air. 5 Tutup tangki air dengan betul.
  • Seite 73 Jika anda ingin menambah pembersih lantai cecair selain Pembersih Lantai Philips XV1792 ke dalam air di dalam tangki air bersih, pastikan anda menggunakan pembersih lantai cecair kurang buih atau tidak berbuih yang boleh dicairkan dalam air seperti Pembersih Lantai Philips XV1792.
  • Seite 74 Bahasa Melayu Jangan tolak perkakas ini di atas jeriji lantai pemanas konvektor. Oleh sebab perkakas ini tidak boleh menyedut air yang keluar daripada muncung apabila anda menggerakkannya di atas jeriji, air akan tertinggal di bahagian bawah lubang konvektor. Semasa pembersihan, jangan angkat muncung dari lantai atau menggerakkan muncung ke tepi, dan jangan melakukan belokan yang kuat kerana tindakan ini akan meninggalkan kesan air.
  • Seite 75 Bahasa Melayu Penggunaan TurboBrush Mini 1 Untuk memasang berus TurboBrush Mini, masukkan tiub alat tangan ke dalam TurboBrush Mini. 2 Anda boleh menggunakan berus Turbo Mini untuk pembersihan standard, sebagai contoh kawasan lembut seperti katil dan sofa. Anda boleh melaraskan tetapan kuasa untuk memenuhi keperluan pembersihan anda. 3 Anda boleh menggunakan berus Turbo Mini untuk pembersihan teliti tambahan, sebagai contoh untuk memvakum bulu haiwan kesayangan atau untuk membersihkan tompokan habuk kecil, seperti serbuk roti yang...
  • Seite 76 Bahasa Melayu 2 Alat gabungan direka untuk membersihkan bingkai tingkap, langsir, atau sarang lelabah, dengan tetapan pelepasan berus dan pencahayaan. Menggunakan berus lembut 1 Untuk memasang berus lembut, masukkan tiub atau alat tangan ke dalam berus lembut. 2 Berus lembut direka untuk permukaan khusus dan didatangkan dengan pencahayaan boleh suai.
  • Seite 77 Bahasa Melayu Penyesuaian dan maklumat tambahan. Perkakas ini dilengkapkan dengan pelbagai pilihan untuk menyesuaikan dan memantau dalam menu. 1 Untuk mengakses tetapan menu, tekan butang menu. 2 Togol antara pilihan menggunakan butang + dan -. Pilihan ini termasuk melaraskan pencahayaan, mendayakan atau menyahdayakan Pengecaman Jenis Lantai, mengakses maklumat tambahan mengenai perkakas anda, dan kembali ke skrin terdahulu.
  • Seite 78 Pada skrin "maklumat tambahan", anda boleh menyemak keadaan penapis, kesihatan bateri, jumlah masa penggunaan, model perkakas anda, dan mengakses kod QR untuk mendapatkan maklumat lanjut. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Kembali Untuk keluar daripada menu dan kembali ke skrin terdahulu, buat pilihan "Kembali".
  • Seite 79 Bahasa Melayu Selepas guna - Penyelenggaraan Penyelenggaraan yang kerap selepas setiap kitaran pembersihan Penyelenggaraan sistem pengurusan debu Kosongkan timba habuk selepas setiap kali guna atau apabila habuk sampai ke penunjuk paras MAKS. 1 Matikan perkakas. 2 Pegang perkakas pada sudut 45 darjah seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi.
  • Seite 80 Bahasa Melayu 3 Pegang pada bahagian genggaman. Tanggalkan siklon daripada timba habuk dengan mengangkat keluar timba. 4 Kosongkan habuk yang terkumpul dalam timba habuk ke dalam tong sampah. 5 Letakkan kembali siklon ke dalam timba habuk. Pastikan kedua-dua bahagian itu sejajar. 6 Letakkan kembali timba yang telah dipasangkan.
  • Seite 81 Bahasa Melayu 2 Bilas pad mop di bawah pili dan cuci dengan tangan atau dalam mesin basuh. 3 Tuang keluar apa-apa air yang tinggal dalam tangki air. 4 Isikan tangki air dengan air. 50 °C 5 Tutup tangki air dengan betul dan goncang tangki air untuk mengeluarkan sisa bahan pencuci.
  • Seite 82 Bahasa Melayu 7 Pastikan supaya anda tidak kehilangan penutup semasa penyimpanan. Sangkut pad mengemop mikrofiber untuk mengeringkan. Penyelenggaraan berkala dari semasa ke semasa Penyelenggaraan sistem pengurusan debu Bersihkan penapis sekurang-kurangnya sekali setiap bulan atau apabila anda melihat pemberitahuan untuk pembersihan penapis (i8). 1 Putarkan kaunter penapis mengikut arah jam untuk menanggalkan daripada timba habuk.
  • Seite 83 Bahasa Melayu 4 Bilas penapis busa dan perah sehingga air bersih keluar. Nota: untuk memastikan hasil yang terbaik lalukan air melalui penapis dengan tab penapis menghala ke bawah, membolehkan debu yang terlekat di dalam dibilas keluar. 5 Biarkan penapis yang telah dicuci supaya kering selama 24 jam sebelum memasangkan semula penapis busa ke dalam selongsong penapis.
  • Seite 84 Bahasa Melayu Awas: Pastikan semua bahagian telah benar-benar kering sebelum anda memasang semula perkakas. Nota: semua bahagian tidak boleh dibersihkan di dalam mesin basuh pinggan mangkuk. 8 Pasangkan semula penapis ke dalam timba habuk. Putar penapis mengikut arah jam untuk memastikan penapis terpasang dengan kukuh. 9 Letakkan kembali timba yang telah dipasangkan.
  • Seite 85 Bahasa Melayu Penyelenggaraan Muncung Pintar PrecisionPower 1 Sentiasa matikan perkakas sebelum membersihkan gulungan berus muncung. 2 Untuk mengakses gulungan berus, cari butang pada bahagian tepi muncung. Tekan dan putar untuk buka. 3 Keluarkan gulungan berus dan penutup sisi mudah muncung dengan perlahan-lahan.
  • Seite 86 Bahasa Melayu 6 Kunci gulingan berus muncung dengan mengetatkan muncul sehingga anda mendengar bunyi "KLIK". Penyelenggaraan TurboBrush Mini 1 Alihkan berus untuk mengakses bahagian pembersihan. 2 Lungsurkan butang sisi untuk menanggalkan berus daripada kedudukan. 3 Gunakan tangan atau sepasang gunting untuk menanggalkan apa-apa pencemaran pada berus.
  • Seite 87 Bahasa Melayu Penyelenggaraan tangki air Tanggalkan kerap pada tangki air sekali setiap bulan untuk mengelakkan kerak daripada terkumpul. 1 Tambahkan sedikit cecair nyahkerak kepada cawan pengukur. 2 Tambahkan jumlah air yang betul kepada cawan pengukur tersebut. 3 Tambahkan cecair yang telah dicampurkan ke dalam tangki air. 50 °C 4 Tutup tangki Aqua dengan betul sebelum menggoncang tangki itu supaya cecair nyahkerak tersebar dengan sekata.
  • Seite 88 3 Pasangkan kembali jalur air kepada tangki air selepas dibersihkan. Penggantian Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and- accessories atau kunjungi wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Perkhidmatan Pelanggan Philips di negara anda. Bahagian ganti dan nombor jenis:...
  • Seite 89 Isyarat antara muka pengguna dan maknanya Isyarat Makna isyarat Malfungsi perkakas. Tanggalkan bateri, tunggu 10 saat dan masukkan bateri semula. Jika tindakan ini tidak membantu, sila bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan.
  • Seite 90 5 °C atau melebihi 40 °C. Bateri telah rosak. Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Muncung dikendalikan melebihi suhu fungsi. Matikan perkakas dan tunggu selama 15 minit. Sentuh bahagian atas perumah muncung untuk merasa jika muncung masih panas.
  • Seite 91 Makna isyarat Penuras tercemar. Bersihkan penuras. Ikut arahan pada skrin atau dalam manual pengguna. Anda boleh membeli penuras baharu di kedai dalam talian Philips di www.philips.com/support atau di pengedar Philips anda. Bateri tidak dimasukkan dengan betul. Tanggalkan bateri, kemudian masukkan bateri semula. Jika tindakan ini tidak membantu, sila bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan.
  • Seite 92 Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Perkakas tiba-tiba berhenti Apabila perkakas mempunyai Sambungkan perkakas kepada stesen berfungsi. masalah dalaman, butang tidak pengecasan atau pasang pembersih vakum akan bertindak balas dan skrin kendalian tangan terus pada penyesuai. akan kekal kosong. Periksa paparan.
  • Seite 93 Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Perkakas tidak bergerak Fungsi pengecaman jenis lantai Hidupkan fungsi pengecaman jenis lantai dengan lancar di atas lantai tidak dihidupkan. dalam menu digital. semasa membersihkan karpet. Kuasa sedutan yang dipilih Kurangkan kuasa sedutan. Lihat juga terlalu tinggi.
  • Seite 94 Anda boleh membeli penuras baharu di kedai dalam talian Philips di www.philips.com/support atau di pengedar Philips anda. Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas masih menunjukkan ralat, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan.
  • Seite 95 Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Berus Turbo mini tidak Berus golek tersumbat. Keluarkan rambut daripada berus berfungsi dengan betul. menggunakan gunting. Ikut arahan dalam manual pengguna. Berus guling dihalang oleh Sejajarkan berus Mini Turbo dengan fabrik atau permukaan semasa permukaan dan jangan tolak berus Turbo pembersihan.
  • Seite 96 Penyelesaian berkemungkinan Pad pengelap mikrofiber yang Hanya gunakan pad mengelap mikrofiber digunakan bukan pad yang Philips yang asli. Pad pengelap boleh dibeli dibekalkan oleh Philips. di kedai dalam talian Philips di www.philips.com/support atau di pengedar Philips anda. Kapur terkumpul pada jalur Beli jalur pembasah baharu di kedai dalam pembasah.
  • Seite 97 Suché čištění_______________________________________________________________________________ Mokré čištění ______________________________________________________________________________ Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízíme, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Všeobecný popis 1 Digitální displej a Kruhový indikátor stavu baterie b Procentuální poměr úrovně baterie c Zvolená úroveň výkonu d Ikona aktivace funkce rozpoznání...
  • Seite 98 Čeština 16 Mopovací polštářek z mikrovláken 17 Mini Turbo kartáč (pouze modely XC7055, XC7057) 18 Kombinovaný nástavec 19 Jemný kartáček (pouze model XC7057) 20 Nástavec na čalounění (pouze model XC7055, XC7057) 21 Nástavec pro štěrbiny Před prvním použitím Instalace nástěnného držáku 1 Nástěnný...
  • Seite 99 Čeština Poznámka: Zkontrolujte, že umístění nástěnného držáku je zvoleno tak, že může celý přístroj viset na stěně, aniž by se hubicí dotýkal podlahy. 5 Jakmile určíte optimální umístění a výšku pro skladování a nabíjení přístroje, pevně šrouby utáhněte, aby byl nástěnný držák řádně upevněn. Příprava k použití...
  • Seite 100 Čeština Poznámka: Také můžete položit ruční vysavač na rovný a stabilní povrch a zapojit nabíjecí kabel přímo do přístroje. 3 Přístroj je navržen tak, aby dosáhl úplného nabití do 6 hodin. Průběh nabíjení můžete sledovat na displeji. Jakmile se přístroj plně nabije, na displeji se rozsvítí...
  • Seite 101 Čeština Vysávání měkkých a tvrdých podlah 1 Stisknutím vypínače zařízení zapněte. Poznámka: Pokud chcete přístroj vypnout, znovu stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje. 2 Pomocí tlačítek + a – můžete přepínat mezi třemi různými nastaveními výkonu. E – režim Eco N – normální režim T – režim Turbo 3 Vysavačem můžete čistit tvrdé...
  • Seite 102 Čeština Upozornění: Nedívejte se přímo do osvětlených LED diod ani nemiřte LED diodami nikomu do očí. LED dioda je velmi jasná. Vysávání za současného vytírání tvrdých podlah Upozornění: Nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah s voděodolným povrchem (například linolea, dlažby nebo lakovaných parket) a kamenných podlah (například mramorové...
  • Seite 103 4 (Volitelné) Pokud chcete do nádržky na vodu přidat tekutý prostředek na 10 ml čištění podlahy, volte takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný. Doporučujeme prostředek na čištění podlah Philips XV1792. Do vody přidejte pouze několik kapek čisticího prostředku. 5 Pevně nádržku na vodu uzavřete.
  • Seite 104 Při používání tohoto přístroje vždy postupujte podle pokynů pro čištění pro vaši tvrdou podlahu. Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah jiný než Philips XV1792, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na čištění podlah Philips XV1792.
  • Seite 105 Čeština Při čištění nezvedejte hubici z podlahy, nepohybujte s ní do stran a neprovádějte prudké otáčky, protože by zanechávala stopy vody. Pohybujte přístrojem pouze směrem dopředu a dozadu. Poznámka: Provozní doba závisí na úrovni výkonu použité během čištění. Univerzální použití a příslušenství Varování: Ať použijete jakékoli příslušenství, nevysávejte vodu ani jiné tekutiny.
  • Seite 106 Čeština Použití mini Turbo kartáče 1 Chcete-li mini Turbo kartáč nasadit, zasuňte trubici ručního vysavače do mini Turbo kartáče. 2 Mini Turbo kartáč můžete používat například k běžnému čištění měkkých ploch, jako jsou postele a pohovky. Nastavení výkonu můžete upravit podle svých potřeb. 3 Mini Turbo kartáč...
  • Seite 107 Čeština 2 Kombinovaný nástavec je navržen k čištění okenních rámů, záclon nebo pavoučích sítí, s přizpůsobitelným nastavením uvolnění kartáče a osvětlení. Použití jemného kartáčku 1 Chcete-li připevnit jemný kartáček, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do jemného kartáčku. 2 Jemný kartáček je navržen pro speciální povrchy a má nastavitelné osvětlení. Používání...
  • Seite 108 Čeština Přizpůsobení a dodatečné informace Přístroj je vybaven různými možnostmi nastavení a sledování v nabídce. 1 Do nastavení nabídky se dostanete stisknutím tlačítka nabídky. 2 Mezi možnostmi přepínejte pomocí tlačítek + a –. Tyto možnosti zahrnují úpravu osvětlení, aktivaci nebo deaktivaci rozpoznání typu podlahy, přístup k dodatečným informacím o přístroji a návrat na předchozí...
  • Seite 109 Na obrazovce „Dodatečné informace” můžete zjistit stav filtru, stav baterie, celkovou dobu používání, model svého prostředku a QR kód k přístupu k dalším informacím online. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Návrat Chcete-li z nabídky odejít a vrátit se na předchozí obrazovku, vyberte možnost „Návrat”.
  • Seite 110 Čeština Po použití – údržba Častá údržba po každém cyklu čištění Údržba systému odsávání prachu Nádobu na prach vyprázdněte po každém použití, nebo dosahuje-li prach na úroveň značky MAX. 1 Přístroj vypněte. 2 Držte přístroj pod úhlem 45 stupňů, jak je uvedeno na obrázku. Vyjměte nádobu na prach stisknutím uvolňovacího tlačítka.
  • Seite 111 Čeština 3 Uchopte černou rukojeť. Vytažením vyjměte cyklon z nádoby na prach. 4 Vyprázdněte prach zachycený v nádobě na prach do odpadkového koše. 5 Cyklon umístěte zpět do nádoby na prach. Zkontrolujte, že jsou tyto dva díly správně zarovnány. 6 Sestavenou nádobu vraťte zpět. Nejprve správně natočte stranu s filtrem a teprve poté...
  • Seite 112 Čeština 2 Opláchněte mopovací polštářek pod kohoutkem a vyperte jej v ruce nebo v pračce. 3 Veškerou zbývající vodu z nádržky na vodu vylijte. 4 Naplňte nádržku na vodu vodou. 50 °C 5 Pevně nádržku na vodu uzavřete a zatřeste s ní, abyste odstranili zbytky čisticího prostředku. 6 Nádržku na vodu vyprázdněte a nechejte ji otevřenou uschnout.
  • Seite 113 Čeština 7 Dejte si pozor, abyste během skladování neztratili víko nádržky. Mopovací polštářek z mikrovláken pověste a nechejte uschnout. Pravidelná údržba v intervalech Údržba systému odsávání prachu Filtr čistěte nejméně jednou za měsíc, nebo pokud se zobrazí upozornění na čištění filtru (i8). 1 Otočením proti směru hodinových ručiček filtr vyjměte z nádoby na prach. 2 Z plastového pouzdra filtru vyjměte omyvatelný...
  • Seite 114 Čeština 4 Pěnový filtr opláchněte vodou a mačkejte ho tak dlouho, dokud z něj nepoteče čistá voda. Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků čištění nechejte vodu proudit filtrem s úchytem filtru směřujícím dolů. Tímto způsobem vymyjete hluboko usazený prach. 5 Omytý filtr nechejte 24 hodin schnout a teprve poté znovu nasaďte pěnový filtr do pouzdra filtru.
  • Seite 115 Čeština Upozornění: Než vše znovu složíte dohromady, zkontrolujte, zda jsou všechny součásti dokonale suché. Poznámka: Žádné součásti nelze mýt v myčce. 8 Znovu filtr namontujte do nádoby na prach. Otáčejte jím po směru hodinových ručiček, dokud správně nedrží. 9 Sestavenou nádobu vraťte zpět. Nejprve správně natočte stranu s filtrem a teprve poté...
  • Seite 116 Čeština Údržba inteligentní hubice PrecisionPower 1 Před čištěním válce kartáče přístroj vždy vypněte. 2 K válci kartáče se dostanete pomocí tlačítka na boku hubice. Stiskněte jej a otáčením válec uvolněte. 3 Jemně vyjměte válec kartáče a boční víčko. 4 Opatrně z válce kartáče odstraňte všechny zamotané vlasy. Při odstranění znečištění...
  • Seite 117 Čeština 6 Uzamkněte válec kartáče v hlavici utahováním, dokud neuslyšíte cvaknutí. Údržba mini Turbo kartáče 1 Obraťte kartáč vzhůru nohama, abyste se dostali k oblasti, kterou je třeba vyčistit. 2 Posunutím bočního tlačítka uvolněte kartáč z jeho místa. 3 Rukama nebo pomocí nůžek z kartáče odstraňte veškeré znečištění. 4 Při opětovném sestavování...
  • Seite 118 Čeština Údržba nádržky na vodu Jednou za měsíc nádržku na vodu odvápněte, abyste předešli hromadění vodního kamene. 1 Do odměrky nalijte trochu odvápňovací kapaliny. 2 Dále do odměrky přidejte správné množství vody. 3 Smíchanou kapalinu přidejte do nádržky na vodu. 50 °C 4 Pevně...
  • Seite 119 3 Po očištění připevněte smáčecí pásek zpět na nádržku na vodu. Výměna Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také se můžete obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Náhradní součásti a typová označení:...
  • Seite 120 6 měsíců, abyste zaručili maximální výkon. Signály v uživatelském rozhraní a jejich význam Signalizace Význam signalizace Porucha přístroje. Vyjměte baterii, počkejte 10 sekund a poté ji vložte zpět. Pokud to nepomůže, odneste přístroj do servisního střediska Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky.
  • Seite 121 Přemístěte přístroj do chladnější místnosti. Přístroj neskladujte, nenabíjejte ani nepoužívejte při teplotách nižších než 5 °C nebo vyšších než 40 °C. Baterie je poškozená. Odneste přístroj do servisního střediska Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Hubice je provozována při vyšší teplotě, než je provozní teplota.
  • Seite 122 Význam signalizace Filtr je znečištěný. Vyčistěte filtr. Postupujte podle pokynů na obrazovce nebo v uživatelské příručce. Nové filtry můžete zakoupit v e-shopu společnosti Philips na adrese www.philips.com/support nebo u prodejce Philips. Baterie není řádně zasunuta. Vyjměte baterii a poté ji vložte zpět. Pokud to nepomůže, odneste přístroj do servisního střediska Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky.
  • Seite 123 Čeština Problém Možná příčina Řešení (kód: i4, i5) Váleček kartáče se Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vyčistěte zasekl nebo v kanálu proudění hubici podle uživatelské příručky a vzduchu uvízly předměty. zkontrolujte trubici jejím vyjmutím z hlavního přístroje. Vyjměte předmět z hubice nebo trubice a přístroj znovu spusťte.
  • Seite 124 Čeština Problém Možná příčina Řešení Rotační kartáček nebyl po Rotační kartáč správně vsaďte do hubice čištění správně vsazen do podle pokynů v kapitole čištění hubice. v uživatelské příručce. Rotační kartáč zajistěte v hubici zacvaknutím upínací páky. (kód: E9) Motorizovaná hubice Vypněte přístroj a vyčkejte 15 minut. je přehřátá.
  • Seite 125 (kód: E1) S přístrojem není něco Vyjměte baterii, počkejte 10 sekund a poté v pořádku. ji vložte zpět. Pokud to nepomůže, odneste přístroj do servisního střediska Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Na displeji se zobrazí ikona Filtr je znečištěný.
  • Seite 126 Postup pro správné umístěn. umístění naleznete v uživatelské příručce. Je použit nesprávný mopovací Pro řadu 7000 používejte pouze mopovací polštářek. polštářek z mikrovláken značky Philips XV1670/02. Mopovací polštářky lze zakoupit v e-shopu Philips na adrese www.philips.com/support nebo u prodejce Philips.
  • Seite 127 Suvo čišćenje ______________________________________________________________________________ Vlažno čišćenje_____________________________________________________________________________ Uvod Hvala vam što ste kupili ovaj proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudimo, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Opšti opis 1 Digitalni ekran a Prstenasti indikator nivoa baterije b Procenat napunjenosti baterije c Izabrana jačina...
  • Seite 128 Crnogorski 16 Umetak za brisanje od mikrovlakana 17 Mini TurboBrush (samo XC7055, XC7057) 18 Kombinovana alatka 19 Meka četka (samo XC7057) 20 Alatka za tapacirani namještaj (samo XC7055, XC7057) 21 Alatka za uske površine Pre prve upotrebe Montiranje zidnog nosača 1 Okrenite zidni nosač...
  • Seite 129 Crnogorski Napomena: Provjerite da li položaj zidnog nosača omogućava da čitav aparat visi duž zida i da mlaznica ne dodiruje pod. 5 Kada odredite optimalan položaj i visinu za čuvanje i punjenje aparata, zategnite jako vijke kako bi zidni nosač čvrsto stajao na svom mjestu. Priprema za korišćenje U aparatu se nalazi litijum-jonska baterija.
  • Seite 130 Crnogorski Napomena: Ručni aparat možete da stavite na ravnu i stabilnu površinu i direktno povežete kabl za punjenje. 3 Aparat je projektovan tako da se potpuno napuni u roku od 6 sati. Proces punjenja možete pratiti na ekranu. Kada se aparat potpuno napuni, na ekranu će zasvijetliti vrijednost 100%.
  • Seite 131 Crnogorski Usisavanje mekih i tvrdih podova 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i uključite aparat. Napomena: Da biste isključili aparat, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. 2 Pomoću dugmadi + i – možete da izaberete neku od tri postavke snage: E - ekološki režim N - normalni režim T - turbo režim 3 Usisivačem možete čistiti tvrde ili meke podove.
  • Seite 132 Crnogorski Oprez: Nemojte direktno gledati u uključena LED svjetla i nemojte ih usmjeravati u nečije oči. LED svjetlo je veoma jako. Usisavanje i brisanje tvrdih podova Oprez: Rezervoar za vodu koristite samo na tvrdim podovima sa vodootpornim površinskim premazom (kao što su linoleum, emajlirane pločice i lakirani parket) i kamenim podovima (kao što je mermer).
  • Seite 133 Preporučujemo sredstvo za čišćenje podova XV1792 kompanije Philips. U vodu dodajte samo nekoliko kapi tečnog sredstva za čišćenje podova. 5 Dobro zatvorite rezervoar za vodu.
  • Seite 134 Ako želite da dodate neko drugo tečno sredstvo za čišćenje podova u rezervoar za čistu vodu osim sredstva za čišćenje podova XV1792 kompanije Philips, koristite tečno sredstvo za čišćenje podova koje slabo pjeni ili ne pjeni i koje se može razblažiti u vodi kao sredstvo za čišćenje podova XV1792 kompanije Philips.
  • Seite 135 Crnogorski Tokom čišćenja nemojte podizati mlaznicu sa poda, nemojte bočno pomjerati mlaznicu i nemojte je naglo okretati, zašto što tako ostaju tragovi vode. Pomičite ga samo naprijed i nazad. Napomena: Vrijeme rada zavisi od jačine korišćene tokom čišćenja. Različite primjene i dodatna oprema Upozorenje: Kada koristite bilo koju dodatnu opremu, nemojte usisavati vodu ni druge tečnosti.
  • Seite 136 Crnogorski Korišćenje četke Mini TurboBrush 1 Da biste pričvrstili Mini TurboBrush, umetnite cijev ručnog aparata u Mini TurboBrush. 2 Mini TurboBrush možete da koristite za standardno čišćenje, na primjer mekih površina kao što su kreveti i sofe. Snagu možete da podesite tako da odgovara potrebama čišćenja.
  • Seite 137 Crnogorski 2 Kombinovana alatka je namijenjena za čišćenje okvira prozora, zavjesa ili paučine i ima prilagodljivo izvlačenje četke i postavke osvjetljenja. Korišćenje meke četke 1 Da biste pričvrstili meku četku, umetnite cijev ručnog aparata u meku četku. 2 Meka četka je namijenjena za određene površine i ima prilagodljivo osvjetljenje.
  • Seite 138 Crnogorski Prilagođavanja i dodatne informacije Ovaj aparat ima različite opcije koje se mogu prilagoditi i pratiti na meniju. 1 Da biste pristupili podešavanjima na meniju, pritisnite dugme menija. 2 Pritiskajte na dugmad + i - da biste se kretali kroz opcije. Te opcije uključuju prilagođavanje osvjetljenja, omogućavanje ili onemogućavanje prepoznavanja vrste poda, pristup dodatnim informacijama o aparatu i vraćanje na prethodni ekran.
  • Seite 139 QR kodu za dodatne informacije na mreži. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Vraćanje Ako želite da izađete iz menija i vratite se na prethodni ekran, izaberite opciju za vraćanje.
  • Seite 140 Crnogorski Nakon korišćenja – održavanje Često održavanje, nakon svakog ciklusa čišćenja Održavanje sistema za prikupljanje prašine Ispraznite posudu za prašinu nakon svake upotrebe ili kada prašina dostigne nivo indikatora MAX. 1 Isključite aparat. 2 Držite aparat pod uglom od 45 stepeni, kako je prikazano na slici. Pritisnite dugme za oslobađanje i skinite posudu za prašinu.
  • Seite 141 Crnogorski 3 Držite za crnu ručku. Izvucite ciklon iz posude za prašinu 4 Ispraznite prikupljenu prašinu iz posude za prašinu u kantu za smeće. 5 Vratite ciklon u posudu za prašinu. Ova dva dijela moraju da budu poravnata. 6 Vratite sklopljenu posudu. Prvo poravnajte stranu gdje se nalazi filter i vratite posudu na mjesto.
  • Seite 142 Crnogorski 2 Isperite umetak za brisanje tekućom vodom i operite ga ručno ili u mašini za pranje veša. 3 Ispraznite svu preostalu vodu iz rezervoara za vodu. 4 Napunite rezervoar vodom. 50 °C 5 Dobro zatvorite rezervoar za vodu i protresite ga da bi se uklonili ostaci deterdženta.
  • Seite 143 Crnogorski 7 Nemojte da izgubite čep rezervoara tokom skladištenja. Okačite umetak za brisanje od mikrovlakana da se osuši. Povremeno, periodično održavanje Održavanje sistema za prikupljanje prašine Filter čistite najmanje jednom mjesečno ili kada vidite obavještenje za čišćenje filtera (i8). 1 Okrenite filter u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i izvadite ga iz posude za prašinu.
  • Seite 144 Crnogorski 4 Isperite pjenasti filter i cijedite ga dok ne počne izlaziti čista voda. Napomena: da biste najbolje očistili filter, držite ga tako da jezičak filtera bude okrenut prema dolje dok ga ispirate, što omogućava ispiranje prašine koja se nalazi duboko u njemu. 5 Oprani filter ostavite da suši 24 sata prije nego što vratite pjenasti filter u kućište filtera.
  • Seite 145 Crnogorski Oprez: Svi dijelovi moraju da budu potpuno suvi prije nego što ih ponovo montirate. Napomena: dijelovi se ne smiju prati u mašini za pranje sudova. 8 Vratite filter u korpu za prašinu. Okrećite filter u smjeru kazaljke na satu dok se ne fiksira.
  • Seite 146 Crnogorski Održavanje pametne mlaznice PrecisionPower 1 Uvijek isključite aparat prije čišćenja valjka četkice mlaznice. 2 Da biste izvadili valjak četkice, pronađite dugme na bočnoj strani mlaznice. Pritisnite ga i rotirajte da bi se otvorio. 3 Lagano izvadite valjak četkice i bočni poklopac mlaznice. 4 Pažljivo skinite zapletene dlake sa valjka četkice.
  • Seite 147 Crnogorski 6 Fiksirajte valjak četkice mlaznice tako da se začuje zvuk „klik“. Održavanje četke Mini TurboBrush 1 Prevrnite četku da biste imali pristup površini za čišćenje. 2 Povucite bočno dugme kako biste oslobodili četku iz ležišta. 3 Rukama ili makazama uklonite prljavštinu sa četke. 4 Prilikom sastavljanja četke, prvo postavite jednu stranu u ležište prije nego što pričvrstite drugu stranu.
  • Seite 148 Crnogorski Održavanje rezervoara za vodu Jednom mjesečno uklonite kamenac iz rezervoara za vodu da biste izbjegli njegovo nakupljanje. 1 Sipajte tečnost za uklanjanje kamenca u mjericu. 2 Dodajte odgovarajuću količinu vode u mjericu. 3 Sipajte pomiješanu tečnost u rezervoar za vodu. 50 °C 4 Dobro zatvorite rezervoar za vodu prije nego što ga protresete kako bi se tečnost za uklanjanje kamenca ravnomjerno rasporedila.
  • Seite 149 3 Nakon čišćenja ponovo pričvrstite traku za vodu na rezervoar za vodu. Replacement Da biste kupili pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.philips.com/parts- and-accessories ili zastupnika kompanije Philips. Možete i da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Rezervni dijelovi i brojevi tipa:...
  • Seite 150 6 mjeseci. Signali na korisničkom interfejsu i njihovo značenje Signal Značenje signala Kvar aparata. Izvadite bateriju, sačekajte 10 sekundi, a zatim je vratite. Ako to ne uspije, odnesite aparat u ovlašćeni servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
  • Seite 151 Pomjerite aparat u hladniju prostoriju. Nemojte da čuvate, punite ni koristite aparat na temperaturama ispod 5 °C ili iznad 40 °C. Baterija je oštećena. Odnesite aparat u ovlašćeni servis kompanije Philips ili kontaktirajte centar za korisničku podršku. Mlaznica radi na temperaturi koja je iznad radne temperature.
  • Seite 152 Baterija nije pravilno postavljena. Izvadite bateriju, a zatim je vratite. Ako to ne uspije, odnesite aparat u ovlašćeni servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Nivo baterije je nizak i treba je napuniti. Napunite aparat ili bateriju pomoću predloženog načina punjenja.
  • Seite 153 Crnogorski Problem Mogući uzrok Rješenje (kôd: i4, i5) Zaglavio se valjak Uvjerite se da je aparat isključen. Očistite četkice ili se neki predmet mlaznicu u skladu sa korisničkim zaglavio u kanalu za protok priručnikom i provjerite cijev tako što ćete vazduha.
  • Seite 154 (kôd: E5) Baterija ne radi. Baterija se pokvarila. Zamijenite bateriju. Ako ste provjerili navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis kompanije Philips ili kontaktirajte centar za korisničku podršku.
  • Seite 155 (kôd: E1) Nešto nije u redu sa Izvadite bateriju, sačekajte 10 sekundi, a aparatom. zatim je vratite. Ako to ne uspije, odnesite aparat u ovlašćeni servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Na ekranu se prikazuje ikona Filter je zaprljan.
  • Seite 156 Philips. kompanija Philips. Jastučiće za brisanje možete kupiti u internet prodavnici kompanije Philips na adresi www.philips.com/support ili kod zastupnika kompanije Philips. Nakupio se kamenac na traci za Kupite novu traku za natapanje u internet natapanje.
  • Seite 157 Vådrensning _______________________________________________________________________________ Introduktion Tak, fordi du har købt dette produkt! For at få fuldt udbytte af den support, vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Generel beskrivelse 1 Digitalt display a Ringindikator for batteriniveau b Batteriniveau i procent...
  • Seite 158 Dansk 16 Mikrofibermoppepude 17 Mini TurboBrush (kun XC7055, XC7057) 18 Kombimundstykke 19 Blød børste (kun XC7057) 20 Mundstykke til møbelstof (kun XC7055, XC7057) 21 Sprækkemundstykke Før apparatet tages i brug Installation af vægbeslag 1 Vend vægbeslaget om, og lås det grå håndtag op. Sæt opladningsporten i, og sørg for, at metaldelen er synlig og peger lodret på...
  • Seite 159 Dansk Bemærk: Kontrollér, at placeringen af vægbeslaget gør det muligt at hænge hele apparatet på væggen, uden at mundstykket kommer i kontakt med gulvet. 5 Når du har fundet den optimale position og højde til opbevaring og opladning af apparatet, skal du spænde skruerne godt fast, så vægbeslaget hænger sikkert fast.
  • Seite 160 Dansk Bemærk: Du kan også placere den håndholdte enhed på en plan og stabil overflade og tilslutte opladningskablet direkte til apparatet. 3 Apparatet er designet til at nå en komplet opladning inden for 6 timer. Du kan følge med i opladningen på skærmen. Når apparatet er fuldt opladet, lyser værdien 100 % på...
  • Seite 161 Dansk Støvsugning af bløde og hårde gulve 1 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen. Bemærk: Tryk på afbryderknappen igen for at slukke for apparatet. 2 Brug knapperne + og – til at skifte mellem tre forskellige indstillinger for sugestyrke. E – eco-tilstand N –...
  • Seite 162 Dansk Forsigtig: Undgå at se direkte ind i de lysende LED'er eller at rette dem mod andres øjne. LED-lys er meget skarpt. Støvsugning, mens du vasker hårde gulve Forsigtig: Vandtanken må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overfladebehandling (f.eks. linoleum, emaljerede klinker eller lakeret parketgulv) og stengulve (f.eks.
  • Seite 163 4 (Valgfrit) Hvis du ønsker at tilsætte et flydende gulvrengøringsmiddel til 10 ml vandtanken, skal du vælge et lavtskummende eller ikke-skummende produkt, der kan fortyndes. Vi anbefaler XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel. Tilsæt kun et par dråber af det flydende rengøringsmiddel til vandet. 5 Luk vandtanken ordentligt.
  • Seite 164 Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du bruger apparatet. Hvis du vil tilsætte et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til vandet i vandtanken, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, der kan fortyndes i vand, ligesom XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel.
  • Seite 165 Dansk Under rengøringen må du ikke løfte mundstykket fra gulvet eller bevæge det sidelæns, og du må ikke lave kraftige drejninger, da det efterlader vandspor. Bevæg kun apparatet frem og tilbage. Bemærk: Brugstiden afhænger af, hvor stort effektniveau der er brugt under rengøringen.
  • Seite 166 Dansk Brug af Mini TurboBrush 1 Mini TurboBrush fastgøres ved at indsætte røret på den håndholdte enhed i Mini TurboBrush. 2 Du kan bruge Mini Turbo-børsten til almindelig rengøring, for eksempel af bløde steder såsom senge og sofaer. Du kan justere styrkeindstillingerne efter dine rengøringsbehov.
  • Seite 167 Dansk 2 Kombimundstykket er designet til rengøring af vinduesrammer, gardiner eller edderkoppespind med en børsteudløser og lysindstillinger, der kan tilpasses. Brug af den bløde børste 1 Den bløde børste fastgøres ved at sætte røret eller den håndholdte enhed ind i børsten. 2 Den bløde børste er designet til bestemte overflader og leveres med lys, der kan tilpasses.
  • Seite 168 Dansk Tilpasninger og yderligere information Du kan bruge menuen på apparatet til at angive indstillinger for tilpasning og overvågning. 1 Tryk på menuknappen for at få adgang til menuindstillingerne. 2 Skift mellem indstillingerne med knapperne + og –. Indstillingerne omfatter justering af lyset, aktivering eller deaktivering af genkendelse af gulvtype, adgang til yderligere oplysninger om apparatet og tilbagevenden til den forrige skærm.
  • Seite 169 QR-kode for yderligere onlineinformation. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Retur For at forlade menuen og vende tilbage til det forrige skærmbillede skal du vælge indstillingen Retur.
  • Seite 170 Dansk Efter brug – vedligeholdelse Hyppig vedligeholdelse efter hver rengøringscyklus Vedligeholdelse af støvhåndteringssystem Tøm støvbeholderen efter hver brug, eller når støvet er ved at nå MAKS.- niveauindikatoren. 1 Sluk for apparatet. 2 Hold apparatet i en 45 graders vinkel som vist på illustrationen. Fjern støvbeholderen ved at trykke på...
  • Seite 171 Dansk 3 Hold fast i det sorte håndtag. Fjern cyklonen fra støvbeholderen ved at løfte den ud af beholderen. 4 Tøm det opsamlede støv i støvbeholderen ned i skraldespanden. 5 Sæt cyklonen tilbage i støvbeholderen. Sørg for, at de to dele flugter med hinanden.
  • Seite 172 Dansk 2 Skyl moppepuden under vandhanen, og vask den i hånden eller i vaskemaskinen. 3 Hæld det resterende vand ud af vandtanken. 4 Fyld vandtanken med vand. 50 °C 5 Luk vandtanken ordentligt, og ryst vandtanken for at fjerne rester af rengøringsmiddel.
  • Seite 173 Dansk 7 Sørg for ikke at miste tanklåget under opbevaring. Hæng mikrofibermoppepuden til tørre. Periodisk vedligeholdelse med jævne mellemrum Vedligeholdelse af støvhåndteringssystem Rens filteret mindst en gang om måneden, eller når du ser meddelelsen om filterrensning (i8). 1 Drej filteret mod uret for at fjerne det fra støvbeholderen. 2 Tag det vaskbare skumfilter ud af plasticfilterhuset.
  • Seite 174 Dansk 4 Skyl skumfilteret, og klem på det, indtil der kommer rent vand ud. Bemærk: For at opnå det bedste rengøringsresultat skal du lade vandet løbe gennem filteret med filtertappen vendt nedad, så dybtliggende støv skylles ud. 5 Lad det vaskede filter tørre i 24 timer, før du samler skumfilteret i filterhuset igen.
  • Seite 175 Dansk Forsigtig: Sørg for, at alle delene er helt tørre, før du samler dem igen. Bemærk: Ikke alle dele kan vaskes i opvaskemaskinen. 8 Sæt filteret tilbage i støvbeholderen. Drej filteret i urets retning for at sætte det på plads. 9 Sæt den samlede støvbeholder tilbage.
  • Seite 176 Dansk Vedligeholdelse af intelligent PrecisionPower-mundstykke 1 Sluk altid for apparatet, før du rengør mundstykkets børsterulle. 2 Knappen på siden af mundstykket giver adgang til børsterullen. Tryk på den, og drej for at åbne. 3 Fjern forsigtigt børsterullen og sidedækslet på mundstykket. 4 Fjern forsigtigt sammenfiltrede hår fra børsterullen.
  • Seite 177 Dansk 6 Lås børsterullen på mundstykket ved at fastgøre den, indtil du hører en "KLIK"-lyd. Vedligeholdelse af Mini TurboBrush 1 Vend børsten om for at komme til rengøringsområdet. 2 Skub sideknappen for at frigøre børsten fra dens position. 3 Brug dine hænder eller en saks til at fjerne snavs fra børsten. 4 Når du samler børsten igen, skal du starte med at sætte den ene side på...
  • Seite 178 Dansk Vedligeholdelse af vandtank Afkalk vandtanken en gang om måneden for at undgå kalkaflejringer. 1 Hæld lidt afkalkningsmiddel i et målebæger. 2 Tilsæt den korrekte mængde vand i målebægeret. 3 Hæld den blandede væske i vandtanken. 50 °C 4 Luk vandtanken ordentligt, før du ryster den, så afkalkningsvæsken fordeles jævnt.
  • Seite 179 1 Fjern vandstrimlen fra bunden af vandtanken for at rengøre den grundigt. 2 Skyl vandstrimlen under rindende vand. 3 Sæt vandstrimlen tilbage på vandtanken efter rengøring. Udskiftning Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips kundecenter. Reservedele og typenumre:...
  • Seite 180 Bemærk: Udskift filteret og mikrofibermoppepuden hver 6. måned for at sikre maksimal ydelse. Brugergrænsefladesignaler og deres betydning Signal Signalets betydning Fejl i apparatet. Fjern batteriet, vent 10 sekunder og tilslut det så igen. Hvis dette ikke virker, skal apparatet medbringes til et Philips servicecenter, eller du kan kontakte kundeplejecenteret.
  • Seite 181 Flyt apparatet til et koldere rum. Opbevar, oplad og brug ikke apparatet ved en temperatur under 5 °C eller over 40 °C. Batteriet er beskadiget. Aflever apparatet hos et autoriseret Philips-servicecenter, eller kontakt kundeplejecenteret. Mundstykke er blevet betjent over den funktionelle temperatur.
  • Seite 182 Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Seite 183 Dansk Problem Mulig årsag Løsning (kode: E2, E3) Apparatet kører Sørg for, er apparatet anvendes i ikke ved en passende temperaturer indenfor 5–40 °C. temperatur. (kode: i4, i5) Børsterullen sidder Kontrollér, at apparatet er slukket. Rengør fast, eller der sidder objekter dysen efter brugervejledningens fast under luftstrømskanalen.
  • Seite 184 Dansk Problem Mulig årsag Løsning (kode i4) Børsten kan stoppe Sluk apparatet, og tænd det igen. med at rotere, når den møder for meget modstand fra et langhåret tæppe. Rullebørsten er ikke blevet sat Følg instruktionerne i kapitlet om korrekt i dysen efter rengøring. rengøring i brugervejledningen for at skubbe rullebørsten korrekt ind i mundstykket.
  • Seite 185 Filteret er snavset. Rengør filteret. Følg instruktionerne på filteret (kode: i8). skærmen eller dem i brugervejledningen. Filteret er gammelt. Du kan købe nye filtre i Philips onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Hvis du har kontrolleret ovenstående og apparatet stadig ikke virker, skal apparatet medbringes til et Philips servicecenter, eller du kan kontakte kundecenteret.
  • Seite 186 Moppepuderne kan købes i leveret af Philips. Philips onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Der er blevet dannet kalk i En ny vædestrimmel kan købes i Philips vædestrimlen. onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Der flyder for meget vand ud Vandtanken er ikke sat korrekt Kontrollér dækslet, og sørg for, at det er...
  • Seite 187 Mikrofibermoppepuden er ikke Sørg for, at mikrofibermoppepuden sidder placeret korrekt. korrekt. Kontroller brugervejledningen for korrekt placering. Der anvendes en forkert type Brug kun Philips XV1670/02 moppepude. mikrofiberpuder for gulvvask til 7000-serien. Moppepuderne kan købes i Philips onlinebutikken på www.philips.com/support eller hos din...
  • Seite 188 Trockenreinigung __________________________________________________________________________ Nassreinigung _____________________________________________________________________________ Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts! Um unseren Support optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Allgemeine Beschreibung 1 Digitales Display a Ringanzeige des Akkustands b Prozentsatz des Akkustands c Ausgewählter Betriebsmodus d Symbol für Aktivierung Bodenarterkennung...
  • Seite 189 Deutsch 16 Mikrofaserwischtuch 17 Mini-Turbobürste (nur XC7055, XC7057) 18 Kombinationsdüse 19 Weiche Bürste (nur XC7057) 20 Polsterdüse (nur XC7055, XC7057) 21 Fugendüse Vor dem ersten Gebrauch Anbringen der Wandhalterung 1 Drehen Sie die Wandhalterung zur Seite und entriegeln Sie den grauen Hebel.
  • Seite 190 Deutsch Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalterung so angebracht ist, dass das gesamte Gerät an der Wand hängen kann, ohne dass die Düse mit dem Boden in Berührung kommt. 5 Sobald Sie die optimale Position und Höhe für die Aufbewahrung und das Aufladen Ihres Geräts ermittelt haben, ziehen Sie die Schrauben fest an, um die Wandhalterung zu befestigen.
  • Seite 191 Deutsch Hinweis: Sie können das Handstück auch auf einer ebenen und stabilen Fläche ablegen und das Ladekabel direkt an das Gerät anschließen. 3 Das Gerät ist innerhalb von 6 Stunden vollständig aufgeladen. Sie können den Ladevorgang auf dem Bildschirm verfolgen. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet der Wert „100 %“...
  • Seite 192 Deutsch Weiche und harte Fußböden saugen 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Hinweis: Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie nochmals den Ein- /Ausschalter. 2 Verwenden Sie die Tasten + und –, um zwischen drei verschiedenen Leistungseinstellungen umzuschalten. E - Eco-Modus N - Normaler Modus T - Turbomodus...
  • Seite 193 Deutsch Achtung: Blicken Sie nicht direkt in die erleuchteten LEDs, und richten Sie die LEDs nicht auf die Augen anderer. Das LED-Licht ist sehr hell. Gleichzeitiges Saugen und Wischen von Hartböden Achtung: Verwenden Sie den Aqua-Behälter nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z. B.
  • Seite 194 4 (Optional) Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger in den Aqua-Behälter 10 ml füllen möchten, wählen Sie eine Sorte mit geringer oder ohne Schaumbildung, die verdünnt werden kann. Wir empfehlen den Philips Bodenreiniger XV1792. Geben Sie nur wenige Tropfen des flüssigen Reinigungsmittels in das Wasser.
  • Seite 195 Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden. Wenn Sie dem Wasser im Aqua-Behälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um Philips Bodenreiniger XV1792 handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie Philips Bodenreiniger XV1792 in Wasser verdünnt werden kann.
  • Seite 196 Deutsch Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das aus der Düse austretende Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter geführt wird, und das Wasser sammelt sich im Schacht des Konvektors. Heben Sie die Düse während der Reinigung nicht vom Boden an, bewegen Sie die Düse nicht seitwärts, und vermeiden Sie scharfe Kurven, da dies Wasserspuren hinterlässt.
  • Seite 197 Deutsch Verwenden der Mini-Turbobürste 1 Um die Mini-Turbobürste anzubringen, stecken Sie das Saugrohr des Handstücks in die Mini-Turbobürste. 2 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für die Standardreinigung verwenden, z. B. für weiche Bereiche wie Betten und Sofas. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen. 3 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für eine besonders gründliche Reinigung verwenden, z. B.
  • Seite 198 Deutsch 2 Die Kombinationsdüse ist für die Reinigung von Fensterrahmen, Gardinen oder Entfernung von Spinnenweben vorgesehen und ist mit anpassbarer Bürstenentriegelung und Beleuchtungseinstellungen ausgestattet. Verwenden der weichen Bürste 1 Um die weiche Bürste anzubringen, stecken Sie das Saugrohr bzw. das Handstück in die weiche Bürste.
  • Seite 199 Deutsch Einstellungen und weitere Informationen Das Gerät ist mit verschiedenen Optionen zur Einstellung und Überwachung im Menü ausgestattet. 1 Tippen Sie zum Öffnen der Menüeinstellungen auf die Menütaste. 2 Schalten Sie zwischen den Optionen um, indem Sie die Tasten + und – verwenden.
  • Seite 200 Filters, des Akkus, die Gesamtnutzungszeit und das Modell Ihres Geräts überprüfen. Außerdem können Sie auf einen QR-Code für ergänzende Online- Informationen zugreifen. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Zurückkehren Um das Menü zu verlassen und zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren, wählen Sie die Option Zurückkehren.
  • Seite 201 Deutsch Pflege – nach der Verwendung Häufige Pflege nach jedem Reinigungsvorgang Pflege des Staubmanagementsystems Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Verwendung aus oder wenn der Staub die Füllstandsanzeige MAX erreicht hat. 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Halten Sie das Gerät in einem 45-Grad-Winkel wie in der Abbildung gezeigt. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Staubbehälter abzunehmen.
  • Seite 202 Deutsch 3 Halten Sie den schwarzen Griff fest. Entfernen Sie den Zyklon aus dem Staubbehälter, indem Sie ihn aus dem Behälter heben. 4 Leeren Sie den im Staubbehälter gesammelten Staub über dem Mülleimer. 5 Setzen Sie den Zyklon wieder in den Staubbehälter ein. Stellen Sie sicher, dass die beiden Teile miteinander ausgerichtet sind.
  • Seite 203 Deutsch 2 Spülen Sie das Wischtuch unter fließendem Wasser aus und waschen Sie es mit der Hand oder in der Waschmaschine. 3 Gießen Sie noch im Aqua-Behälter verbleibendes Wasser aus. 4 Füllen Sie Wasser in den Aqua-Behälter. 50 °C 5 Schließen Sie den Aqua-Behälter ordnungsgemäß und schütteln Sie ihn, um Reinigungsmittelreste zu entfernen.
  • Seite 204 Deutsch 7 Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Abdeckung des Behälters während der Aufbewahrung verlieren. Hängen Sie das Mikrofaserwischtuch zum Trocknen auf. Pflege in regelmäßigen Abständen Pflege des Staubmanagementsystems Reinigen Sie den Filter mindestens einmal pro Monat oder wenn Sie die Benachrichtigung zur Filterreinigung (i8) sehen.
  • Seite 205 Deutsch 4 Spülen Sie den Schaumfilter und drücken Sie ihn aus, bis sauberes Wasser austritt. Hinweis: Für ein optimales Reinigungsergebnis, lassen Sie das Wasser mit der Filterlasche nach unten durch den Filter laufen, damit auch tiefsitzender Staub ausgespült wird. 5 Lassen Sie den gewaschenen Filter 24 Stunden lang trocknen, bevor Sie den Schaumfilter wieder in das Filtergehäuse einsetzen.
  • Seite 206 Deutsch Achtung: Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder zusammensetzen. Hinweis: Alle Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. 8 Setzen Sie den Filter wieder in den Staubbehälter ein. Drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
  • Seite 207 Deutsch Pflege der PrecisionPower Smart Düse 1 Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung der Rolle der Düsenbürste immer aus. 2 Um an die Bürstenrolle zu gelangen, machen Sie den Knopf an der Seite der Düse ausfindig. Drücken Sie ihn und drehen Sie zum Öffnen. 3 Entfernen Sie vorsichtig die Bürstenrolle und die Seitenkappe der Düse.
  • Seite 208 Deutsch 6 Verriegeln Sie die Düsenbürste, indem Sie sie sichern, bis sie hörbar einrastet. Pflege der Mini-Turbobürste 1 Drehen Sie die Bürste um, um an den Reinigungsbereich zu gelangen. 2 Schieben Sie den seitlichen Knopf, um die Bürste aus ihrer Position zu lösen. 3 Entfernen Sie Verschmutzungen mit der Hand oder mit einer Schere von der Bürste.
  • Seite 209 Deutsch Pflege des Aqua-Behälters Entkalken Sie den Aqua-Behälter einmal im Monat, um Kalkablagerungen zu vermeiden. 1 Geben Sie etwas Entkalkungsflüssigkeit in einen Messbecher. 2 Füllen Sie die richtige Menge Wasser in den Messbecher. 3 Füllen Sie die gemischte Flüssigkeit in den Aqua-Behälter. 50 °C 4 Schließen Sie den Aqua-Behälter ordnungsgemäß...
  • Seite 210 3 Bringen Sie den Wasserspender nach der Reinigung wieder am Aqua- Behälter an. Ersatz Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts- and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Ersatzteile und Typennummern:...
  • Seite 211 Bedeutung des Signals Fehlfunktion des Geräts. Entnehmen Sie den Akku, warten Sie 10 Sekunden ab, und setzen Sie den Akku wieder ein. Wenn dies nicht hilft, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an den Kundenservice.
  • Seite 212 Temperaturen unter 5 °C oder über 40 °C aufbewahrt, geladen oder verwendet werden. Der Akku ist beschädigt. Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Philips Service-Center, oder nehmen Sie mit dem Philips Kundenservice Kontakt auf. Die Düse wird oberhalb der zulässigen Betriebstemperatur betrieben.
  • Seite 213 Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Trockenreinigung Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 214 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät steht plötzlich still. Bei einem internen Fehler des Schließen Sie das Gerät an die Ladestation Geräts reagieren die Tasten an, oder schließen Sie den nicht, und das Display bleibt Handstaubsauger direkt an den Adapter leer.
  • Seite 215 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Der Zyklon wird durch einen Überprüfen Sie, ob Gegenstände im Zyklon Gegenstand blockiert. stecken geblieben sind, und entfernen Sie Gegenstände, die den Zyklon blockieren. Achten Sie auch darauf, etwaige im Zyklon hängen gebliebene Haare oder Verschmutzungen zu entfernen.
  • Seite 216 Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center oder an den Kundenservice. Das Gerät lädt sehr langsam. Es wird ein externer Adapter Laden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten oder ein Adapter eines anderen Adapter auf.
  • Seite 217 Entnehmen Sie den Akku, warten Sie mit dem Gerät vor. 10 Sekunden ab, und setzen Sie den Akku wieder ein. Wenn dies nicht hilft, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service- Center, oder wenden Sie sich an den Kundenservice. Das Display zeigt das Symbol Der Filter ist verschmutzt.
  • Seite 218 Füllen Sie den Wasserbehälter. oder fast leer. Es wird ein Mikrofaser- Verwenden Sie nur Original-Mikrofaser- Wischtuch verwendet, das Wischtücher von Philips. Sie erhalten diese nicht von Philips stammt. Wischtücher im Philips Online-Shop unter www.philips.com/support oder bei Ihrem Philips Händler. Am Befeuchtungsstreifen...
  • Seite 219 Hinweise zur richtigen Anbringung finden Sie in der Bedienungsanleitung. Es wird ein falsches Wischtuch Verwenden Sie nur Philips XV1670/02 verwendet. Mikrofaser-Wischtücher für die Serie 7000. Sie erhalten diese Wischtücher im Philips Online-Shop unter www.philips.com/support oder bei Ihrem Philips Händler.
  • Seite 220 Veaotsing _________________________________________________________________________________ Kuivpuhastus ______________________________________________________________________________ Märgpuhastus _____________________________________________________________________________ Sissejuhatus Täname teid selle toote ostmise eest! Philipsi tugiteenuse võimalikult tõhusaks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Üldine kirjeldus 1 Digitaalne ekraan a Aku laetuse ringnäidik b Aku laetusprotsent c Valitud võimsustase d Põranda tüübi tuvastamise funktsiooni aktiveerimise ikoon e Filtri puhastamise meeldetuletuse ikoon 2 Menüü-/kinnitusnupp...
  • Seite 221 Eesti 16 Mikrokiust puhastuslapp 17 Väike turbohari (ainult mudelil XC7055, XC7057) 18 Kombineeritud otsak 19 Pehme hari (ainult mudelil XC7057) 20 Polstriotsak (ainult mudelil XC7055, XC7057) 21 Piluotsak Enne esimest kasutamist Seinakinnituse paigaldamine 1 Pöörake seinakinnitus ümber ja avage hall hoob. Sisestage laadimispesa nii, et metallosa oleks nähtav ja osutaks ülespoole seinakinnituse esiküljel.
  • Seite 222 Eesti Märkus. Kontrollige, et seinakinnitus asuks kõrgusel, mis võimaldab kogu seadme riputamist seinale, ilma et otsak oleks vastu põrandat. 5 Kui olete seadme hoiustamiseks ja laadimiseks optimaalse asukoha ja kõrguse kindlaks määranud, keerake kruvid tugevalt kinni, et seinakinnitus oleks kindlalt paigal. Kasutamiseks valmistumine Seade on varustatud liitiumioonakuga.
  • Seite 223 Eesti Märkus. Võite käeshoitava osa asetada ka tasasele ja stabiilsele pinnale ning ühendada laadimiskaabli otse seadmega. 3 Seadme aku täislaadimiseks kulub 6 tundi. Laadimise edenemist saate jälgida ekraanil. Kui seade on täis laetud, süttib näidikul väärtus 100%. Mõne minuti pärast lülitub näidik välja. Seadme kasutamine Seadme kokkupanek 1 Kinnitage käeshoitav osa toru külge.
  • Seite 224 Eesti Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamine 1 Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Märkus. Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti toitenuppu. 2 Kasutage + ja – nuppe, et valida kolme erineva võimsuse vahel: E – ecorežiim N – tavarežiim T – turborežiim 3 Tolmuimejaga saate puhastada nii kõva- kui ka pehme kattega põrandat. Kui põranda tüübi tuvastamise funktsioon on sisse lülitatud, tunneb seade ära põranda tüübi ja optimeerib automaatselt oma tööd valitud võimsuse piires.
  • Seite 225 Eesti Ettevaatust! Ärge vaadake põlevaid LED-tulesid otse ega suunake neid kellelegi silma. LED-tuli on väga ere. Kõvakattega põrandalt tolmu imemine mopiga pesemise ajal Ettevaatust! Kasutage veepaaki ainult veekindla kattega (nt linoleum, emailplaadid ja lakitud parkett) kõvakattega põrandatel ning kivipõrandatel (nt marmor). Kui teie põrand ei ole veekindlaks töödeldud, küsige tootjalt, kas seda tohib veega puhastada.
  • Seite 226 4 (Valikuline) Kui soovite lisada veepaagis olevale veele vedelat 10 ml põrandapesuvahendit, valige vähevahutav või mittevahutav põrandapesuvedelik, mida saab veega lahjendada. Soovitame põrandapesuvedelikku Philips Floor Cleaner XV1792. Lisage veele puhastusvedelikku vaid mõni tilk. 5 Sulgege veepaak korralikult. 6 Kinnitage täidetud veepaak veeotsaku külge ja seade on alustamiseks valmis.
  • Seite 227 Järgige seda seadet kasutades alati kõvakattega põranda puhastamise juhiseid. Kui soovite lisada puhta vee paagis olevale veele muud põrandapesuvedelikku kui Philips Floor Cleaner XV1792, kasutage kindlasti vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada samamoodi nagu vahendit Philips Floor Cleaner XV1792.
  • Seite 228 Eesti Märkus. Tööaeg sõltub puhastamise ajal kasutatud võimsustasemest. Erinevad kasutused ja tarvikud Hoiatus! Ärge imege vett ega muud vedelikku ühegi tarvikuga. Ettevaatust! Ärge vaadake põlevaid LED-tulesid otse ega suunake neid kellelegi silma. LED-tuli on väga ere. Käeshoitava osa kasutamine Käeshoitava osaga saate tolmu imeda ilma puhastusotsakuta. Otsaku kasutamine 1 Pange otsak otse käeshoitava osa külge.
  • Seite 229 Eesti 2 Te saate väikest turboharja kasutada tavapuhastamiseks, näiteks pehmed piirkonnad nagu voodid ja diivanid. Te saate reguleerida võimsust oma puhastamisvajaduste kohaselt. 3 Te saate väikest turboharja kasutada eriti põhjalikuks puhastamiseks, näiteks loomakarvade koristamine, või väikeste mustusega (näiteks puruga) kaetud kohtade puhastamiseks.
  • Seite 230 Eesti Pehme harja kasutamine 1 Pehme harja kinnitamiseks pistke käeshoitava osa toru pehme harja torusse. 2 Pehme hari on mõeldud teatud pindadele ja selle valgustust saab kohandada. Polstriotsaku kasutamine 1 Polstriotsaku kinnitamiseks pistke käeshoitava osa toru polstriotsaku toru sisse. 2 Polstriotsak sobib ideaalselt pehme kangaga mööbli puhastamiseks ja selle valgustust saab vastavalt vajadusele reguleerida.
  • Seite 231 Eesti 1 Seadistustele juurdepääsemiseks vajutage menüünuppu. 2 Kasutage seadistustemenüüs liikumiseks + ja – nuppe. Seadistuste hulka kuuluvad valgustuse muutmine, põranda tüübi tuvastamise lubamine või keelamine, juurdepääs seadme lisateabele ja naasmine eelmisele ekraanile. 3 Kui soovitud seadistus on esile tõstetud, kinnitage oma valik, vajutades uuesti menüünuppu.
  • Seite 232 Vajutage menüünuppu ja minge „lisateabe” jaotisse. Kinnitamiseks vajutage menüünuppu uuesti. Ekraanil „lisateave” saate vaadata filtri seisundit, aku seisundit, kogu kasutusaega, seadme mudelit ja kuvada QR-koodi veebis olevale täiendavale teabe juurdepääsemiseks. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Tagasi Menüüst väljumiseks ja eelmisele ekraanile naasmiseks vajutage ikooni „tagasi”.
  • Seite 233 Eesti Pärast kasutamist – hooldus Regulaarne hooldus pärast iga puhastustsüklit Tolmusüsteemi hooldus Tühjendage tolmukamber pärast iga kasutust või kui tolm jõuab MAX-taseme tähiseni. 1 Lülitage seade välja. 2 Hoidke seadet 45-kraadise nurga all, nagu on näidatud joonisel. Eemaldage tolmukamber, vajutades vabastamisnuppu. Vabastusnupp asub tolmukambri põhja all.
  • Seite 234 Eesti 3 Hoidke kinni mustast käepidemest. Eemaldage tsüklon tolmukambrist, tõstes selle sealt välja. 4 Tühjendage tolmukambris olev tolm prügikasti. 5 Pange tsüklon tolmukambrisse tagasi. Veenduge, et kaks osa oleksid kohakuti. 6 Pange kokkupandud tolmukamber seadme külge tagasi. Kõigepealt pange seadmega kohakuti tolmukambri filtripoolne külg ja seejärel klõpsake tolmukamber paika.
  • Seite 235 Eesti 2 Loputage puhastuslapp kraani all ja peske kas käsitsi või pesumasinas. 3 Valage veepaagist kogu vesi välja. 4 Täitke veepaak veega. 50 °C 5 Sulgege veepaak korralikult ja raputage, et eemaldada pesuvahendi jäägid. 6 Tühjendage veepaak ja jätke lahtiselt kuivama.
  • Seite 236 Eesti 7 Hoolitsege selle eest, et paagi kork ei läheks hoiustamise ajal kaotsi. Pange mikrokiust puhastuslapp kuivama. Regulaarne aegajatine puhastamine Tolmusüsteemi hooldus Puhastage filtrit vähemalt kord kuus või siis, kui ilmub filtri puhastamise teade (i8). 1 Pöörake filtrit vastupäeva ja eemaldage see tolmukambri küljest. 2 Eemaldage pestav vahtfilter plastist filtrikorpusest välja.
  • Seite 237 Eesti 4 Loputage ja pigistage vahtfiltrit, kuni väljatulev vesi on puhas. Märkus. Parima puhastustulemuse saavutamiseks laske veel joosta läbi filtri, mis on asendis, kus filtri keeleke on allpool, et sügaval filtris oleva tolmu saaks välja pesta. 5 Enne filtrikorpusesse tagasipaigaldamist laske pestud vahtfiltril kuivada 24 tundi.
  • Seite 238 Eesti Ettevaatust! Enne osade uuesti kokkupanemist veenduge, et need oleksid täiesti kuivad. Märkus. Kõiki osasid ei saa nõudepesumasinas pesta. 8 Pange filter tagasi tolmukambrisse. Paigale kinnitamiseks pöörake filtrit päripäeva. 9 Pange kokkupandud tolmukamber seadme külge tagasi. Kõigepealt pange seadmega kohakuti tolmukambri filtripoolne külg ja seejärel klõpsake tolmukamber paika.
  • Seite 239 Eesti Nutika PrecisionPower otsaku hooldus 1 Enne otsaku harjarulli puhastamist lülitage seade välja. 2 Harjarullile juurdepääsemiseks leidke otsaku otsal olev nupp. Vajutage nuppu ja pöörake otsakork lahti. 3 Võtke harjarull ettevaatlikult koos otsakorgiga otsakust välja. 4 Eemaldage ettevaatlikult kõik harjarulli külge jäänud karvad. Kasutage karvade eemaldamisel kääre.
  • Seite 240 Eesti 6 Lükake harjarull otsakusse, kuni kuulete klõpsatust. Väikese turboharja hooldus 1 Pöörake hari ümber, et puhastatavale harjale juurde pääseda. 2 Libistage küljel olevat nuppu, et hari vabastada ja pesast välja võtta. 3 Eemaldage harja küljes olevad karvad kätega või kääre kasutades. 4 Harja pesasse tagasipanemisel pistke kõigepealt üks ots oma kohale ja seejärel teine.
  • Seite 241 Eesti Veepaagi hooldus Kord kuus puhastage veepaaki, et vältida katlakivi kogunemist. 1 Lisage mõõteanumasse pisut katlakivieemaldusvedelikku. 2 Lisage mõõteanumasse vajalik kogus vett. 3 Valage valmistatud segu veepaaki. 50 °C 4 Sulgege veepaak korralikult ja raputage seejärel, et katlakivieemaldussegu jaotuks ühtlaselt. 5 Jätke veepaak püstisesse asendisse (ilma mikrokiust puhastuslapita) 12 tunniks.
  • Seite 242 1 Eemaldage veepaagi põhja küljest niisutusriba, et see põhjalikult puhastada. 2 Loputage niisutusriba kraani all. 3 Pärast puhastamist pange niisutusriba veepaagi põhja külge tagasi. Osade vahetamine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts- and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Võite ühendust võtta ka oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Asendusosad ja tootekoodid:...
  • Seite 243 Eesti Asendusfilter XV1681/01 XV1681/01 Harjarull CP0667/01 CP0667/01 Mikrokiust puhastuslapp XV1670/02 XV1670/02 Niisutusriba CP0381/01 CP0381/01 Märkus. Parimate tulemuste tagamiseks vahetage mikrokiust puhastuslappi iga 6 kuu tagant. Kasutajaliidese signaalid ja nende tähendus Signaal Signaali tähendus Seadme talitlushäire. Eemaldage aku, oodake 10 sekundit ja seejärel pange aku tagasi. Kui see ei aita, viige seade Philipsi hoolduskeskusesse või võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
  • Seite 244 Eesti Signaal Signaali tähendus Seade töötab temperatuuril, mis on madalam kui tema töötemperatuur. Viige seade soojemasse ruumi. Ärge hoidke, laadige ega kasutage seadet temperatuuril, mis on alla 5 °C või üle 40 °C. Seade töötab temperatuuril, mis on kõrgem kui tema töötemperatuur. Viige seade külmemasse ruumi.
  • Seite 245 Signaali tähendus Filter on ummistunud. Puhastage filter. Järgige ekraanil või kasutusjuhendites toodud juhiseid. Uusi filtreid saate osta Philipsi veebipoest aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt. Aku ei ole õigesti sisse pandud. Eemaldage aku ja pange seejärel tagasi. Kui see ei aita, viige seade Philipsi hoolduskeskusesse või võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
  • Seite 246 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus (kood: E2, E3) Seadme Veenduge, et seadet kasutataks töötemperatuur ei ole sobiv. temperatuuril 5–40 °C. (kood: i4, i5) Pöörlev hari on Veenduge, et seade oleks välja lülitatud. kinni jäänud või mõni ese on Puhastage otsak kasutusjuhendis esitatud sattunud õhukanalisse.
  • Seite 247 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Pöörlev hari ei ole pärast Järgige kasutusjuhendis esitatud puhastamist õigesti otsaku puhastamise peatükki ja lükake pöörlev külge kinnitatud. hari õigesti otsakusse. Kinnitage pöörlev hari otsakus fikseerimishoovaga oma kohale. (kood: E9) Motoriseeritud otsak Lülitage seade välja ja oodake 15 minutit. on ülekuumenenud.
  • Seite 248 Puhastage filter. Järgige ekraanil või ikoon (kood: i8). kasutusjuhendites toodud juhiseid. Filter on vana. Uusi filtreid saate osta Philipsi veebipoest aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt. Kui olete eespool toodu üle kontrollinud ja seade näitab ikka viga, viige seade Philipsi hoolduskeskusesse või võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
  • Seite 249 Mikrokiust puhastuslapp ei ole Kontrollige, et puhastuslapp oleks õigesti paigaldatud. korralikult paigas. Vaadake õigesti paigaldamist kasutusjuhendist. Kasutatakse valet Kasutage ainult 7000-seeriale mõeldud puhastuslappi. mikrokiust pesemislappi Philips XV1670/02. Puhastuslappe saab osta Philipsi veebipoest aadressil www.philips.com/support või Philipsi edasimüüjalt.
  • Seite 250 Limpieza con agua _________________________________________________________________________ Introducción Gracias por comprar este producto. Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrecemos, registre el producto en www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Descripción general 1 Pantalla digital a Círculo indicador del nivel de la batería b Porcentaje del nivel de la batería c Nivel de potencia seleccionado d Icono de activación de la función de reconocimiento del tipo de suelo...
  • Seite 251 Español 16 Almohadilla para fregar de microfibra 17 Minicepillo Turbo (XC7055, XC7057 solamente) 18 Herramienta de combinación 19 Cepillo suave (XC7057 solamente) 20 Herramienta para tapicería (XC7055, XC7057 solamente) 21 Boquilla estrecha Antes de utilizarlo por primera vez Instalación del soporte de pared 1 Invierta el soporte de pared y desenganche la palanca gris.
  • Seite 252 Español Nota: Compruebe si el lugar de colocación del soporte de pared permite que el aparato entero cuelgue de la pared sin que la boquilla entre en contacto con el suelo. 5 Una vez que haya decidido la posición y la altura óptima para guardar y cargar el aparato, apriete firmemente los tornillos para fijar el soporte de pared.
  • Seite 253 Español Nota: También puede colocar el aspirador de mano en una superficie nivelada y estable, y conectar el cable de carga directamente al aparato. 3 El aparato está diseñado para cargarse completamente en un periodo de 6 horas. Puede monitorizar el progreso de la carga en la pantalla. Cuando el aparato esté...
  • Seite 254 Español Aspirar suelos blandos y duros 1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. Nota: Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado. 2 Utilice los botones + y - para cambiar entre tres ajustes de potencia diferentes: E: modo eco N: modo normal...
  • Seite 255 Español Precaución: No mire directamente a los LED iluminados ni apunte los LED a los ojos de otra persona. La luz LED es muy brillante. Aspirar mientras se friegan suelos duros Precaución: Utilice el depósito de agua solo en suelos duros con revestimiento resistente al agua (como linóleo, mosaicos esmaltados y parqué...
  • Seite 256 4 (Opcional) Si desea añadir friegasuelos al agua del depósito de agua, utilice 10 ml un producto con poca espuma o sin espuma que se pueda diluir en agua. Recomendamos el limpiador de suelos Philips XV1792. Añada solo unas gotas de friegasuelos al agua. 5 Cierre bien el depósito de agua.
  • Seite 257 Si desea añadir un friegasuelos al agua del depósito de agua limpia que no sea el limpiador de suelos Philips XV1792, asegúrese de utilizar un producto con poco o nada de espuma que se pueda diluir en agua, como el limpiador de suelos Philips XV1792.
  • Seite 258 Español Mientras limpia, no levante la boquilla del suelo ni la mueva lateralmente; tampoco haga giros bruscos, ya que esto deja rastros de agua. Deslízalo únicamente hacia delante y hacia atrás. Nota: El tiempo de funcionamiento depende del nivel de potencia utilizado durante la limpieza.
  • Seite 259 Español Uso del minicepillo Turbo 1 Para acoplar el minicepillo Turbo, inserte el tubo del aspirador de mano en el minicepillo Turbo. 2 Puede usar el minicepillo Turbo para una limpieza estándar, por ejemplo, de áreas blandas como camas y sofás. Puede modificar el ajuste de potencia para adecuarlo a sus necesidades de limpieza.
  • Seite 260 Español 2 La herramienta de combinación está diseñada para limpiar marcos de ventanas, cortinas o telas de araña, con un mecanismo para soltar el cepillo y ajustes de iluminación personalizables. Uso del cepillo suave 1 Para acoplar el cepillo suave, inserte el tubo o el aspirador de mano en el cepillo suave.
  • Seite 261 Español Personalizaciones e información adicional El aparato está equipado con varias opciones para personalizar y monitorizar en el menú. 1 Para acceder al menú de ajustes, pulse el botón de menú. 2 Cambie entre las diferentes opciones usando los botones + y -. Estas opciones incluyen ajuste de iluminación, activación o desactivación del Reconocimiento del tipo de suelo, acceso a información adicional sobre el aparato y regreso a la pantalla anterior.
  • Seite 262 QR para obtener más información online. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Volver Para salir del menú y volver a la pantalla anterior, seleccione la opción de "Volver".
  • Seite 263 Español Mantenimiento después del uso Mantenimiento frecuente después de cada ciclo de limpieza Mantenimiento del sistema de gestión del polvo Vacíe la cubeta para el polvo después de cada uso cuando el polvo esté alcanzando el indicador de nivel MAX. 1 Apaga el aparato.
  • Seite 264 Español 3 Sujete el mango negro. Levante y saque el ciclón de la cubeta para el polvo. 4 Vacíe el polvo recogido en la cubeta para el polvo en el cubo de la basura. 5 Vuelva a insertar el ciclón en la cubeta para el polvo. Asegúrese de que ambas partes estén alineadas.
  • Seite 265 Español 2 Enjuague la almohadilla para fregar bajo el grifo y lávela a mano o en la lavadora. 3 Vacíe el agua que quede en el depósito de agua. 4 Llene el depósito con agua. 50 °C 5 Cierre bien el depósito de agua y agítelo para eliminar los residuos de detergente.
  • Seite 266 Español 7 Asegúrese de que la tapa del depósito no se pierda mientras el aparato esté guardado. Cuelgue la almohadilla para fregar de microfibra para que se seque. Mantenimiento periódico intermitente Mantenimiento del sistema de gestión del polvo Limpie el filtro al menos una vez al mes o cuando vea la notificación de limpieza del filtro (i8).
  • Seite 267 Español 4 Enjuague el filtro de espuma y estrújelo hasta que salga agua limpia. Nota: para obtener el mejor resultado de limpieza, deje correr el agua a través del filtro con la lengüeta del filtro hacia abajo, lo que permitirá eliminar el polvo muy asentado.
  • Seite 268 Español Precaución: Antes de empezar a montar las piezas, asegúrese de que todas estén completamente secas. Nota: las piezas no se pueden lavar en el lavavajillas. 8 Vuelva a colocar el filtro en la cubeta para el polvo. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj para encajarlo en su sitio.
  • Seite 269 Español Mantenimiento de la boquilla inteligente PrecisionPower 1 Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiar el cepillo giratorio de la boquilla. 2 Para acceder al cepillo giratorio, localice el botón en el lateral de la boquilla. Púlselo y gírelo para abrirla. 3 Retire suavemente el cepillo giratorio y la tapa lateral de la boquilla.
  • Seite 270 Español 6 Ajuste el cepillo giratorio fijándolo hasta que se oiga un "CLIC". Mantenimiento del minicepillo Turbo 1 Dé la vuelta al cepillo para acceder al área de limpieza. 2 Deslice el botón lateral para soltar el cepillo. 3 Elimine la suciedad del cepillo con la mano o con la ayuda de unas tijeras. 4 Para volver a montar el cepillo, empiece por colocar un lado en posición antes de acoplar el otro lado.
  • Seite 271 Español Mantenimiento del depósito de agua Descalcifique el depósito de agua una vez al mes para evitar que se acumulen depósitos de cal. 1 Vierta líquido descalcificador en un vaso medidor. 2 Añada la cantidad correcta de agua al vaso medidor. 3 Vierta el líquido mezclado en el depósito de agua.
  • Seite 272 Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts- and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Piezas de repuesto y números de versión:...
  • Seite 273 Funcionamiento incorrecto del aparato. Quite la batería, espere 10 segundos y vuelva a colocar la batería. Si esto no funciona, lleve el aparato a un centro de servicio de Philips o póngase en contacto con el centro del servicio de atención al consumidor.
  • Seite 274 5 °C o superior a 40 °C. La batería está dañada. Lleve el aparato a un centro de servicio de Philips o póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor. La boquilla se ha utilizado por encima de la temperatura de funcionamiento.
  • Seite 275 La batería no se ha insertado correctamente. Quite la batería y vuelva a colocarla. Si esto no funciona, lleve el aparato a un centro de servicio de Philips o póngase en contacto con el centro del servicio de atención al consumidor.
  • Seite 276 Español Problema Posible causa Solución (código: E2, E3) El aparato no Asegúrese de que el aparato se utilice a está funcionando a una una temperatura de entre 5 °C y 40 °C. temperatura adecuada. (código: i4, i5) El cepillo Asegúrese de que el aparato está apagado. giratorio está...
  • Seite 277 Español Problema Posible causa Solución El cepillo ha dejado de girar. El cepillo está obstruido con Limpie el cepillo a mano o con unas tijeras. pelo o suciedad. código i4) El cepillo puede Apague el aparato y, a continuación, dejar de girar si encuentra enciéndalo de nuevo.
  • Seite 278 Philips. Si se ha comprobado todo lo anterior y el aparato sigue mostrando el error, llévelo a un centro de servicio de Philips o póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor. El mini cepillo Turbo no El cepillo giratorio está...
  • Seite 279 Está utilizándose una Utilice solamente una almohadilla almohadilla fregona de limpiadora de microfibra original de Philips. microfibra que no es de Philips. Estas almohadillas fregonas pueden adquirirse en la tienda de Philips online en www.philips.com/support. o en su distribuidor Philips.
  • Seite 280 Posible causa Solución Se ha acumulado cal en la tira Adquiera una tira humidificante nueva en humidificante. la tienda online de Philips online en www.philips.com/support. o en su distribuidor Philips. Sale demasiada agua del La tapa del depósito de agua Compruebe la tapa y asegúrese de que está...
  • Seite 281 Nettoyage humide _________________________________________________________________________ Introduction Merci d’avoir acheté ce produit ! Pour bénéficier pleinement de l’assistance que nous proposons, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Description générale 1 Afficheur numérique a Anneau indicateur de niveau de charge de la batterie b Pourcentage de charge de la batterie c Niveau de puissance sélectionné...
  • Seite 282 Français 16 Frange de lavage en microfibre 17 Mini-brosse Turbo (XC7055, XC7057 uniquement) 18 Outil de combinaison 19 Brosse douce (XC7057 uniquement) 20 Outil pour tissus d'ameublement (XC7055, XC7057 uniquement) 21 Suceur plat Avant la première utilisation Installation du support mural 1 Inversez le support mural et déverrouillez le levier gris.
  • Seite 283 Français Remarque : Vérifiez que le positionnement du support mural permet à tout l'appareil de pendre le long du mur sans que l'embout entre en contact avec le sol. 5 Après avoir défini la position et la hauteur optimales de rangement et de chargement de votre appareil, serrez bien les vis pour une fixation optimale du support mural.
  • Seite 284 Français Remarque : Vous pouvez également placer l’aspirateur à main sur une surface plane et stable, et connecter directement le câble de charge à l'appareil. 3 L'appareil est conçu pour être complètement chargé après 6 heures. Vous pouvez surveiller la progression du chargement sur l'écran. Lorsque l’appareil est entièrement chargé, la valeur 100 % s’allume sur l’écran.
  • Seite 285 Français Aspiration des sols mous et durs 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Remarque : Pour arrêter l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt. 2 Utilisez les boutons + et - pour sélectionner un des trois réglages de puissance.
  • Seite 286 Français Attention : ne regardez pas directement les LED allumés ou ne dirigez pas la lumière des LED vers les yeux d’une personne. L’éclairage LED est très puissant. Aspiration et nettoyage des sols durs Attention : Utilisez uniquement le réservoir d’eau sur des sols durs imperméabilisés (linos, carrelages émaillés parquets vernis, etc.) et sur les sols en pierre (tels que le marbre).
  • Seite 287 4 (Facultatif) Si vous voulez ajouter un produit de nettoyage liquide dans le 10 ml réservoir d’eau, choisissez un produit peu ou non moussant qui peut être dilué. Nous recommandons le nettoyant pour sols Philips XV1792. Ajoutez uniquement quelques gouttes de produit de nettoyage liquide dans l’eau. 5 Fermez le réservoir d'eau correctement.
  • Seite 288 Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols Philips XV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à utiliser un nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme le nettoyant pour sols Philips XV1792.
  • Seite 289 Français Remarque : L’autonomie dépend du niveau de puissance utilisé pendant le nettoyage. Usage polyvalent et accessoires Avertissement : Lorsque vous utilisez un accessoire quel qu'il soit, n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Attention : ne regardez pas directement les LED allumés ou ne dirigez pas la lumière des LED vers les yeux d’une personne.
  • Seite 290 Français Utilisation de la mini-brosse Turbo 1 Insérez le tube de l’aspirateur à main dans la mini-brosse Turbo. 2 Vous pouvez utiliser la mini-brosse Turbo pour un nettoyage standard, par exemple des zones molles comme les lits et les canapés. Vous pouvez ajuster la puissance en fonction de vos besoins de nettoyage.
  • Seite 291 Français 2 L'outil de combinaison est conçu pour nettoyer les châssis de fenêtres, les rideaux ou les toiles d'araignée, grâce à une brosse et des paramètres d'éclairage personnalisables. Utilisation de la brosse douce 1 Insérez le tube ou l’aspirateur à main dans la brosse douce. 2 La brosse douce est conçue pour des surfaces spécifiques et est fournie avec un éclairage personnalisable.
  • Seite 292 Français Personnalisations et informations supplémentaires L'appareil est équipé de diverses options de personnalisation et de surveillance dans le menu. 1 Pour accéder aux paramètres du menu, appuyez sur le bouton du menu. 2 Utilisez les boutons + et - pour passer en revue les options. Ces options comprennent le réglage de l'éclairage, l'activation ou la désactivation de la fonction de reconnaissance du type de sol, l'accès à...
  • Seite 293 à un code QR pour obtenir des informations supplémentaires en ligne. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Retour Pour sortir du menu et revenir à l'écran précédent, sélectionnez l'option « Retour ».
  • Seite 294 Français Après utilisation - Entretien Entretien fréquent après chaque cycle de nettoyage Entretien du système de gestion des poussières Videz le bac à poussière après chaque utilisation ou lorsque la poussière atteint le niveau MAX. 1 Éteignez l’appareil. 2 Tenez l'appareil incliné de 45 degrés comme dans l'illustration. Retirez le bac à...
  • Seite 295 Français 3 Tenez la poignée noire. Soulevez le cyclone pour l'extraire du bac à poussière. 4 Videz le bac à poussière en le tenant au-dessus de la poubelle. 5 Replacez le cyclone dans le bac à poussière. Assurez-vous que les deux pièces sont alignées.
  • Seite 296 Français 2 Rincez la frange de lavage sous le robinet et lavez-la à la main ou à la machine. 3 Videz toute l'eau restant dans le réservoir d'eau. 4 Remplissez le réservoir d’eau. 50 °C 5 Fermez le réservoir d'eau correctement et secouez-le pour enlever les résidus de détergent.
  • Seite 297 Français 7 Assurez-vous de ne pas perdre le bouchon du réservoir lors du rangement. Faites pendre la frange de lavage en microfibre pour qu'elle sèche. Entretien périodique intermittent Entretien du système de gestion des poussières Nettoyez le filtre au moins une fois par mois ou lorsque vous voyez la notification de nettoyage du filtre (i8).
  • Seite 298 Français 4 Rincez le filtre en mousse et essorez-le jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit propre. Remarque : pour un nettoyage optimal, faites couler l'eau sur le filtre avec son ergot orienté vers le bas, afin d'éliminer la poussière profondément ancrée.
  • Seite 299 Français Attention : Séchez bien tous les éléments avant de les réassembler. Remarque : Tous les éléments ne peuvent pas être nettoyés au lave- vaisselle. 8 Réassemblez le filtre et le bac à poussière. Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer. 9 Replacez le bac réassemblé.
  • Seite 300 Français Entretien de l'embout intelligent PrecisionPower 1 Éteignez toujours l'appareil avant de nettoyer la brosse rotative de l'embout. 2 Pour accéder à la brosse rotative, localisez le bouton situé sur le côté de l'embout. Appuyez dessus et tournez pour ouvrir. 3 Retirez simplement la brosse rotative et le capuchon latéral de l'embout.
  • Seite 301 Français 6 Engagez la brosse rotative dans l'embout jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » indiquant son verrouillage. Entretien de la mini-brosse Turbo 1 Retournez la brosse pour accéder à la zone à nettoyer. 2 Faites glisser le bouton latéral pour dégager la brosse. 3 Utilisez vos mains ou une paire de ciseaux pour retirer les impuretés de la brosse.
  • Seite 302 Français Entretien du réservoir d'eau Détartrez le réservoir d'eau une fois par mois afin d'éviter l'accumulation de calcaire. 1 Versez du liquide de détartrage dans un récipient gradué. 2 Ajoutez-y la quantité d'eau appropriée. 3 Versez ce mélange de liquides dans le réservoir d'eau. 50 °C 4 Fermez le réservoir d'eau correctement et secouez-le afin de répartir uniformément le liquide de détartrage.
  • Seite 303 3 Refixez la bandelette au réservoir d’eau après nettoyage. Remplacement Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Pièces de rechange et références :...
  • Seite 304 6 mois. Signification des voyants de l’interface utilisateur Voyant Signification du voyant Dysfonctionnement de l’appareil. Retirez la batterie, patientez 10 secondes, puis remettez-la en place. Si cela ne fonctionne pas, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips.
  • Seite 305 à des températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 40 °C. La batterie est endommagée. Confiez l’appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs. La brosse est utilisée à une température supérieure à la température de fonctionnement.
  • Seite 306 Le filtre est souillé. Nettoyez le filtre. Suivez les instructions à l’écran ou dans le mode d’emploi. Vous pouvez acheter de nouveaux filtres dans la boutique en ligne de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou chez votre revendeur Philips. La batterie n’est pas correctement insérée.
  • Seite 307 Français Problème Cause possible Solution (Code : E2, E3) L’appareil ne Veillez à utiliser l’appareil à une fonctionne pas à une température comprise entre 5 et 40 °C. température appropriée. (Code : i4, i5) La brosse rotative Assurez-vous que l’appareil est éteint. est bloquée ou des objets sont Nettoyez la brosse conformément au mode bloqués dans la ventilation.
  • Seite 308 Français Problème Cause possible Solution (code i4) La brosse peut cesser Éteignez l’appareil, puis rallumez-le. de tourner si elle rencontre une résistance trop élevée sur les tapis à poils longs. La brosse rotative n’a pas été Suivez les instructions du chapitre sur le correctement installée dans la nettoyage dans le mode d’emploi pour brosse après le nettoyage.
  • Seite 309 (code : i8). l’écran ou dans le mode d’emploi. Le filtre est usagé. Vous pouvez acheter de nouveaux filtres dans la boutique en ligne de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou chez votre revendeur Philips. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’erreur s’affiche toujours, confiez votre...
  • Seite 310 Utilisez uniquement une frange de lavage lavage en microfibre qui n’est Philips en microfibre originale. Vous pouvez pas fournie par Philips. acheter des franges de lavage dans la boutique en ligne de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou chez votre revendeur Philips.
  • Seite 311 Solution Du calcaire s’est accumulé dans Achetez une nouvelle bande la bande d’humidification. d’humidification dans la boutique en ligne de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou chez votre revendeur Philips. Une trop grande quantité Le bouchon du réservoir d’eau Vérifiez le bouchon et assurez-vous qu’il est d’eau s’écoule du réservoir...
  • Seite 312 Mokro čišćenje _____________________________________________________________________________ Uvod Hvala vam na kupnji ovog proizvoda! Kako biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudimo, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Općeniti opis 1 Digitalni zaslon a Prstenasti indikator razine napunjenosti baterije b Postotak razine napunjenosti baterije...
  • Seite 313 Hrvatski 16 Jastučić za brisanje od mikrovlakana 17 Četka Mini TurboBrush (samo XC7055 i XC7057) 18 Kombinirani nastavak 19 Meka četka (samo XC7057) 20 Nastavak za namještaj (samo XC7055 i XC7057) 21 Nastavak za uske površine Prije prve uporabe Postavljanje zidnog nosača 1 Preokrenite zidni nosač...
  • Seite 314 Hrvatski Napomena: provjerite omogućuje li vam postavljanje zidnog nosača na određeno mjesto vješanje cijelog uređaja na zid bez da mlaznica dođe u kontakt s podom. 5 Nakon što odredite optimalni položaj i visinu za pohranu i punjenje uređaja, čvrsto zategnite vijke kako biste pričvrstili zidni nosač na to mjesto. Priprema za uporabu Uređaj je opremljen litij-ionskom baterijom.
  • Seite 315 Hrvatski Napomena: također možete postaviti držak na stabilnu vodoravnu površinu i izravno spojiti kabel za punjenje na uređaj. 3 Uređaj je dizajniran kako bi se u potpunosti napunio u roku od 6 sati. Postupak punjenja možete pratiti na zaslonu. Kada se uređaj potpuno napuni, na zaslonu svijetli vrijednost 100 %.
  • Seite 316 Hrvatski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. Napomena: Kako biste isključili uređaj, ponovno pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 2 S pomoću gumba + i – prebacujte se između tri različite postavke snage. E –...
  • Seite 317 Hrvatski Oprez: nemojte gledati izravno u LED diode koje svijetle ni usmjeravati LED diode u nečije oči. LED svjetlo je vrlo blještavo. Usisavanje uz istovremeno brisanje tvrdih podova Oprez: Spremnik za vodu koristite samo na tvrdim podovima s gornjim slojem otpornim na vodu (kao što su linoleum, emajlirane pločice i lakirani parket) i kameni podovi (kao što je mramor).
  • Seite 318 Preporučujemo sredstvo za čišćenje podova XV1792 tvrtke Philips. U vodu dodajte samo nekoliko kapi tekućeg sredstva za čišćenje. 5 Pravilno zatvorite spremnik za vodu.
  • Seite 319 Ako u spremnik za čistu vodu želite dodati tekuće sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo XV1792 tvrtke Philips, upotrijebite sredstvo za čišćenje poda koje se malo pjeni ili se uopće ne pjeni i koje se može razrijediti u vodi kao sredstvo XV1792.
  • Seite 320 Hrvatski Napomena: Vrijeme rada ovisi o razini snage koja se koristi tijekom čišćenja. Svestrana upotreba i dodatna oprema Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu kada koristite nešto od dodatne opreme. Oprez: nemojte gledati izravno u LED diode koje svijetle ni usmjeravati LED diode u nečije oči.
  • Seite 321 Hrvatski Uporaba četke Mini TurboBrush 1 Kako biste pričvrstili četku Mini TurboBrush, umetnite cijev drška u četku Mini TurboBrush. 2 Četku Mini Turbo možete upotrebljavati za standardno čišćenje, na primjer, mekih površina poput kreveta i kauča. Postavku snage možete prilagoditi kako bi pristajala vašim potrebama za čišćenje.
  • Seite 322 Hrvatski 2 Kombinirani nastavak je dizajniran za čišćenje prozorskih okvira, zavjesa i paučine s prilagodljivim oslobađanjem četke i postavkama rasvjete. Uporaba meke četke 1 Za pričvršćivanje meke četke umetnite cijev ili držak u mlaznicu. 2 Meka četka je dizajnirana za namjenske površine i dolazi s prilagodljivom rasvjetom.
  • Seite 323 Hrvatski Prilagodbe i dodatne informacije Uređaj je opremljen raznim opcijama za prilagodbu i nadzor na izborniku. 1 Za pristup postavkama izbornika pritisnite gumb izbornika. 2 Prebacujte se između opcija pomoću gumba + i -. Te opcije uključuju prilagođavanje rasvjete, omogućavanje ili onemogućavanje funkcije Prepoznavanje vrste podova, pristup dodatnim informacijama o vašem uređaju i vraćanje na prethodni zaslon.
  • Seite 324 Na zaslonu „dodatne informacije” možete provjeriti stanje filtra, stanje baterije, ukupno vrijeme upotrebe, model vašeg uređaja i pristupiti QR kodu za dodatne informacije na mreži. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Povratak Za izlaz iz izbornika i povrat na prethodni zaslon odaberite opciju „Povratak”.
  • Seite 325 Hrvatski Nakon upotrebe – održavanje Često održavanje nakon svakog ciklusa čišćenja Održavanje sustava za upravljanje prašinom Ispraznite spremnik za prašinu nakon svake upotrebe ili kada prašina dosegne indikator razine MAX. 1 Isključite aparat. 2 Držite uređaj pod kutom od 45 stupnjeva kao što je prikazano na ilustraciji. Uklonite spremnik za prašinu pritiskom gumba za otpuštanje.
  • Seite 326 Hrvatski 3 Držite crnu dršku. Uklonite ciklonsku komoru iz spremnika za prašinu podizanjem iz spremnika. 4 Ispraznite prašinu prikupljenu u spremniku za prašinu u kantu za smeće. 5 Vratite ciklonsku komoru u spremnik za prašinu. Provjerite jesu li dva dijela poravnata.
  • Seite 327 Hrvatski 2 Isperite jastučić za brisanje pod slavinom te ga operite ručno ili u perilici rublja. 3 Izlijte svu vodu preostalu u spremniku za vodu. 4 Napunite spremnik za vodu vodom. 50 °C 5 Pravilno zatvorite spremnik za vodu i protresite ga kako biste uklonili ostatke sredstva za čišćenje.
  • Seite 328 Hrvatski 7 Pripazite da tijekom pohrane ne izgubite čep spremnika. Objesite jastučić za brisanje od mikrovlakana da se osuši. Povremeno periodično održavanje Održavanje sustava za upravljanje prašinom Filtar očistite barem jednom svakog mjeseca ili kada vidite obavijest o čišćenju filtra (i8). 1 Okrenite filtar u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu kako biste ga uklonili iz spremnika za prašinu.
  • Seite 329 Hrvatski 4 Isperite pjenasti filtar i gnječite ga dok iz njega ne počne izlaziti čista voda. Napomena: za najbolje rezultate čišćenja pustite vodu kroz filtar tako da je jezičak filtra okrenut prema dolje, time omogućujući ispiranje duboko zaglavljene prašine. 5 Oprani filtar ostavite da se osuši 24 sata prije ponovnog postavljanja pjenastog filtra u kućište filtra.
  • Seite 330 Hrvatski Oprez: Prije ponovnog sastavljanja provjerite jesu li svi dijelovi potpuno suhi. Napomena: ne mogu se svi dijelovi prati u perilici posuđa. 8 Ponovno postavite filtar u spremnik za prašinu. Zakrenite filtar u smjeru kazaljke na satu kako biste ga pričvrstili. 9 Vratite sastavljeni spremnik na mjesto.
  • Seite 331 Hrvatski Održavanje pametne mlaznice PrecisionPower 1 Prije čišćenja valjkaste četke mlaznice obavezno isključite uređaj. 2 Za pristup valjkastoj četki pronađite gumb na bočnoj strani mlaznice. Pritisnite ga i zakrenite da biste ga otvorili. 3 Nježno uklonite valjkastu četku i bočni poklopac mlaznice. 4 Pažljivo uklonite zapetljanu kosu s valjkaste četke.
  • Seite 332 Hrvatski 6 Pričvrstite valjkastu četku mlaznice stavljanjem na mjesto dok ne čujete zvuk „KLIK”. Održavanje četke Mini TurboBrush 1 Preokrenite četku kako biste pristupili području za čišćenje. 2 Pogurnite bočni gumb kako biste oslobodili iz ležišta. 3 Rukom ili pomoću škara uklonite prljavštinu s četke. 4 Kada ponovno postavljate četku, počnite postavljanjem jedne strane na mjesto prije nego što pričvrstite drugu stranu.
  • Seite 333 Hrvatski Održavanje spremnika za vodu Uklonite kamenac iz spremnika za vodu jednom mjesečno kako biste izbjegli nakupljanje kamenca. 1 U mjernu posudu dodajte tekućinu za uklanjanje kamenca. 2 U mjernu posudu dodajte točnu količinu vode. 3 Dodajte mješavinu tekućine u spremnik za vodu. 50 °C 4 Pravilno zatvorite spremnik za vodu prije nego što ga protresete kako bi se tekućina za uklanjanje kamenca ravnomjerno rasporedila.
  • Seite 334 3 Vratite traku za vlaženje natrag na spremnik za vodu nakon čišćenja. Zamjena dijelova Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj zemlji. Zamjenski dijelovi i brojevi modela:...
  • Seite 335 6 mjeseci. Signali korisničkog sučelja i njihovo značenje Signal Značenje signala Kvar uređaja. Izvadite bateriju, pričekajte 10 sekundi, a zatim vratite bateriju. Ako time ne otklonite problem, uređaj odnesite u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite korisničkoj službi.
  • Seite 336 Premjestite uređaj u hladniju prostoriju. Nemojte držati, puniti ni upotrebljavati uređaj na temperaturi nižoj od 5 °C ili višoj od 40 °C. Baterija je oštećena. Odnesite uređaj u ovlašteni servisni centar tvrtke Philips ili se obratite centru za službu za potrošače. Mlaznica radi na temperaturi višoj od radne temperature.
  • Seite 337 Baterija nije pravilno umetnuta. Izvadite bateriju pa je zatim vratite na mjesto. Ako time ne otklonite problem, uređaj odnesite u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite korisničkoj službi. Razina napunjenosti baterije je niska i potrebno je napuniti bateriju. Uređaj i bateriju punite preporučenim načinom punjenja.
  • Seite 338 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje (kod: i4, i5) Zaglavio se valjak Provjerite je li aparat isključen. Očistite četke ili su u kanalu za protok mlaznicu u skladu s korisničkim zraka zapela strana tijela. priručnikom i provjerite cijev tako da je uklonite iz glavnog uređaja.
  • Seite 339 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje (šifra i4) Četka se može prestati Isključite aparat, a onda ga ponovno vrtjeti kada naiđe na preveliki uključite. otpor iznimno gustog tepiha. Valjkasta četka nije pravilno Kako biste valjkastu četku pravilno ugurali postavljena u usisni otvor u usisni otvor, slijedite upute navedene u nakon čišćenja.
  • Seite 340 (šifra E5) Kvarovi baterije. Baterija ne radi. Zamijenite bateriju. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za službu za potrošače. Uređaj se puni vrlo sporo. Upotrebljava se vanjski Uređaj punite pomoću isporučenog...
  • Seite 341 Philips. Na traci za vlaženje nakupio se Nove trake za vlaženje možete kupiti u kamenac. internetskoj trgovini tvrtke Philips na www.philips.com/support ili kod prodavatelja proizvoda tvrtke Philips. Previše vode istječe iz Poklopac spremnika za vodu...
  • Seite 342 ćete način pravilnog postavljanja. Upotrebljavali ste se Za seriju 7000 upotrebljavajte samo jastučić neodgovarajući jastučić za za brisanje od mikrovlakana XV1670/02 brisanje. tvrtke Philips. Jastučići za brisanje mogu se kupiti u internetskoj trgovini tvrtke Philips na www.philips.com/support ili kod prodavatelja proizvoda tvrtke Philips.
  • Seite 343 Pulizia con acqua___________________________________________________________________________ Introduzione Grazie per avere acquistato questo prodotto! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza offerta, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Descrizione generale 1 Display digitale a Indicatore ad anello del livello della batteria b Percentuale del livello della batteria...
  • Seite 344 Italiano 15 Serbatoio dell'acqua 16 Frangia di lavaggio in microfibra 17 Spazzola Mini Turbo (solo XC7055, XC7057) 18 Accessorio combinato 19 Spazzola morbida (solo XC7057) 20 Accessorio per tappezzeria (solo XC7055, XC7057) 21 Accessorio a lancia Primo utilizzo Installazione del supporto da parete 1 Rovesciate il supporto da parete e sganciate la leva grigia.
  • Seite 345 Italiano Nota: verificate che la posizione del supporto a parete consenta all'apparecchio di essere appeso senza che la bocchetta sia a contatto con il pavimento. 5 Una volta stabilita la posizione ottimale e l'altezza di stoccaggio e ricarica dell'apparecchio, serrare completamente le viti per bloccare il supporto da parete in posizione.
  • Seite 346 Italiano Nota: potete anche posizionare l'apparecchio portatile su una superficie piana e stabile e collegare direttamente il cavo di ricarica all'apparecchio. 3 L'apparecchio dovrebbe ricaricarsi completamente entro 6 ore. Potete controllare l'avanzamento della ricarica sullo schermo. Quando l'apparecchio è completamente carico, sullo schermo compare il valore 100%. Dopo alcuni minuti, il display si spegne.
  • Seite 347 Italiano Aspirazione di pavimenti morbidi e duri 1 Premete il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. Nota: per spegnere l'apparecchio, premete nuovamente il pulsante on/off. 2 Utilizzate i pulsanti + e - per scegliere fra tre impostazioni di potenza diverse. E: modalità eco N: modalità...
  • Seite 348 Italiano Attenzione: non guardate direttamente i LED accesi e non puntate i LED verso gli occhi di altre persone. La luce a LED è molto intensa. Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri Attenzione: utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti duri provvisti di un rivestimento superficiale impermeabile (come linoleum, piastrelle smaltate e parquet verniciato) oppure sui pavimenti in pietra (come il marmo).
  • Seite 349 Consigliamo il detergente per pavimenti Philips XV1792. Aggiungete solo poche gocce del detergente liquido all'acqua. 5 Chiudete correttamente il serbatoio dell'acqua.
  • Seite 350 Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal detergente per pavimenti Philips XV1792 nel serbatoio dell'acqua pulita, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per pavimenti Philips XV1792.
  • Seite 351 Italiano Non utilizzate l'apparecchio sopra le griglie a pavimento dei termoconvettori, poiché l'acqua che fuoriesce dalla bocchetta finirebbe sul fondo dell'alloggiamento del termoconvettore e l'apparecchio non sarebbe in grado di aspirarla. Durante la pulizia, non sollevate la bocchetta dal pavimento, non spostatela lateralmente ed evitate brusche virate, per non lasciare tracce di acqua.
  • Seite 352 Italiano Utilizzo della spazzola Mini Turbo 1 Per collegare la spazzola Mini Turbo, inserite il tubo dell'apparecchio portatile nella spazzola Mini Turbo. 2 Potete utilizzare la spazzola Mini Turbo per la pulizia standard di superfici morbide, come ad esempio letti e divani. Potete regolare la potenza di aspirazione in base alle vostre esigenze di pulizia.
  • Seite 353 Italiano 2 Potete utilizzare l'accessorio combinato per pulire i telai delle finestre, le tende o eliminare le ragnatele, grazie al rilascio personalizzato della spazzola e alle impostazioni di illuminazione. Utilizzo della spazzola morbida 1 Per collegare la spazzola morbida, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella spazzola morbida.
  • Seite 354 Italiano Personalizzazioni e ulteriori informazioni L'apparecchio viene fornito con varie opzioni di personalizzazione e controllo nel menu. 1 Per accedere alle impostazioni del menu, premete il pulsante Menu. 2 Scorrete le impostazioni premendo i pulsanti + e -. Queste opzioni includono la regolazione dell'illuminazione, l'attivazione o a disattivazione della funzione di riconoscimento del tipo di pavimento e consentono di accedere a ulteriori informazioni sull'apparecchio, nonché...
  • Seite 355 QR per ulteriori informazioni online. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Indietro Per uscire dal menu e tornare alla schermata precedente, selezionate l'opzione "Indietro".
  • Seite 356 Italiano Dopo l'uso - Manutenzione Manutenzione frequente dopo ciascun ciclo di pulizia Manutenzione del sistema di gestione della polvere Svuotate il contenitore della polvere dopo ciascun utilizzo o quando la polvere ha raggiunto l'indicatore di livello MAX. 1 Spegnete l'apparecchio. 2 Inclinate l'apparecchio a un angolo di 45 gradi, come mostrato nella figura.
  • Seite 357 Italiano 3 Afferrate l'impugnatura nera. Rimuovete il filtro con tecnologia Cyclone dal contenitore della polvere sollevandolo. 4 Svuotate la polvere accumulata nel relativo contenitore nel secchio della spazzatura. 5 Posizionate il filtro con tecnologia Cyclone all'interno del contenitore della polvere. Assicuratevi che le due parti siano allineate. 6 Riposizionate il contenitore montato.
  • Seite 358 Italiano 2 Sciacquate sotto acqua corrente la frangia di lavaggio e lavatela a mano o in lavatrice. 3 Eliminate l'eventuale acqua presente nel serbatoio. 4 Riempite d'acqua il serbatoio. 50 °C 5 Chiudete correttamente il serbatoio dell'acqua e scuotetelo per rimuovere eventuali residui di detergente.
  • Seite 359 Italiano 7 Assicuratevi di non smarrire il tappo del serbatoio. Lasciate asciugare la frangia di lavaggio in microfibra. Manutenzione periodica Manutenzione del sistema di gestione della polvere Pulite il filtro almeno una volta al mese o quando viene visualizzata la relativa notifica (i8).
  • Seite 360 Italiano 4 Sciacquate il filtro in schiuma e strizzatelo per rimuovere l'acqua in eccesso. Nota: per i migliori risultati di pulizia, fate scorrere l'acqua nel filtro con la relativa linguetta rivolta verso il basso. Ciò consente di eliminare i residui ostinati di polvere.
  • Seite 361 Italiano Attenzione: assicuratevi che tutte le parti siano completamente asciutte prima di rimontarle. Nota: tutte le parti non devono essere lavate in lavastoviglie. 8 Reinserite il filtro nel contenitore della polvere. Ruotate il filtro in senso orario per bloccarlo in posizione. 9 Riposizionate il contenitore montato.
  • Seite 362 Italiano Manutenzione della bocchetta smart PrecisionPower 1 Spegnete sempre l'apparecchio prima di pulire il rullo della spazzola della bocchetta. 2 Per accedere al rullo della spazzola, individuate il pulsante sul lato della bocchetta. Premetelo e ruotatelo per aprirlo. 3 Rimuovete delicatamente il rullo della spazzola e il tappo laterale della bocchetta.
  • Seite 363 Italiano 6 Bloccate il rullo della spazzola della bocchetta fissandolo finché non viene prodotto un suono di scatto. Manutenzione della spazzola Mini Turbo 1 Capovolgete la spazzola per accedere all'area di pulizia. 2 Fate scorrere il pulsante laterale per rilasciare la spazzola dalla sua posizione. 3 Utilizzate le mani o un paio di forbici per rimuovere eventuali residui dalla spazzola.
  • Seite 364 Italiano Manutenzione del serbatoio dell'acqua Rimuovete il calcare dal serbatoio dell'acqua una volta al mese per evitarne l'accumulo. 1 Aggiungete il liquido per la rimozione del calcare a un misurino. 2 Aggiungete la corretta quantità di acqua al misurino. 3 Aggiungete la miscela al serbatoio dell'acqua. 50 °C 4 Chiudete correttamente il serbatoio dell'acqua prima di scuoterlo in modo che il liquido per la rimozione del calcare si spanda in modo uniforme.
  • Seite 365 3 Dopo la pulizia, ricollegate la striscia dell'acqua al serbatoio dell'acqua. Sostituzione Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete anche rivolgervi al centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Parti sostitutive e numeri dei tipi:...
  • Seite 366 6 mesi. Segnali dell'interfaccia utente e loro significato Condizione Significato del segnale Malfunzionamento dell'apparecchio. Rimuovete la batteria, attendete 10 secondi, quindi reinseritela. Se il problema persiste, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti.
  • Seite 367 5 °C o superiore a 40 °C. La batteria è danneggiata. Portate l'apparecchio a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. La bocchetta viene utilizzata a una temperatura superiore alla temperatura di esercizio.
  • Seite 368 La batteria non è inserita correttamente. Rimuovete la batteria, quindi reinseritela. Se il problema persiste, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Il livello della batteria è basso e la batteria deve essere ricaricata. Caricate l'apparecchio o la batteria seguendo il metodo di ricarica consigliato.
  • Seite 369 Italiano Problema Possibile causa Soluzione (codice: E2, E3) L'apparecchio Assicuratevi di utilizzare l'apparecchio a sta funzionando a una una temperatura compresa tra 5 °C e 40 °C. temperatura non adeguata. (codice: i4, i5) Il rullo della Controllate che l'apparecchio sia spento. spazzola è...
  • Seite 370 Italiano Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non si sposta La funzione di riconoscimento Attivate la funzione di riconoscimento del in modo uniforme sul del tipo di pavimento non è tipo di pavimento nel menu digitale. pavimento quando si pulisce attiva. un tappeto.
  • Seite 371 La batteria non funziona. Sostituire la della batteria. batteria. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio si ricarica State utilizzando un adattatore Caricate l'apparecchio con l'adattatore in molto lentamente.
  • Seite 372 Italiano Problema Possibile causa Soluzione La spazzola del mini Turbo La spazzola a rullo è bloccata. Rimuovete i peli/capelli dalla spazzola con non funziona correttamente. un paio di forbici. Seguite le istruzioni riportate nel manuale utente. La spazzola a rullo è bloccata Mantenete la spazzola mini Turbo allineata da tessuti o superfici durante la con la superficie e non spingetela su...
  • Seite 373 State utilizzando una frangia di Utilizzate solo frange di lavaggio in lavaggio non adeguata. microfibra Philips XV1670/02 per la serie 7000. Potete acquistare le frange di lavaggio nel negozio Philips online all'indirizzo www.philips.com/support o presso il rivenditore Philips.
  • Seite 374 Sausā tīrīšana ______________________________________________________________________________ Slapjā tīrīšana ______________________________________________________________________________ Ievads Paldies, ka iegādājāties šo produktu! Lai pilnībā izmantotu mūsu piedāvāto atbalstu, lūdzu, reģistrējiet savu izstrādājumu tīmekļa vietnē www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Vispārīgs apraksts 1 Digitālais displejs a Baterijas uzlādes līmeņa apļveida indikators b Akumulatora uzlādes līmeņa procentuālais rādījums c Atlasītais jaudas līmenis...
  • Seite 375 Latviešu 16 Mikrošķiedras tīrīšanas paliktnis 17 Mazā turbo suka (tikai modeļiem XC7055 un XC7057) 18 Kombinētais uzgalis 19 Mīksta suka (tikai modelim XC7057) 20 Polsterējumu uzgalis (tikai modeļiem XC7055 un XC7057) 21 Šaurās vietās ievietojams uzgalis Pirms pirmās lietošanas reizes Ierīces sienas turētāja uzstādīšana 1 Pagrieziet sienas stiprinājumu un atbīdiet pelēko sviru.
  • Seite 376 Latviešu Piezīme. Pārbaudiet, vai sienas stiprinājums ir novietots tā, ka visa ierīce ir piekārta pie sienas un uzgalis nepieskaras grīdai. 5 Kad ir noteikts optimāls ierīces glabāšanas un uzlādes izvietojums un augstums, stingri pievelciet skrūves, lai piestiprinātu sienas stiprinājumu tam paredzētajā...
  • Seite 377 Latviešu Piezīme. Varat arī novietot rokas moduli uz līdzenas un stabilas virsmas un tieši pievienot uzlādes vadu ierīcei. 3 Ierīces pilnīgai uzlādei ir nepieciešams līdz 6 stundām. Uzlādes gaitu var pārraudzīt displejā. Ja akumulatora uzlādes indikators nepārtraukti deg baltā krāsā, kad ierīces akumulators ir pilnībā uzlādēts, uz ekrāna parādās vērtība 100%.
  • Seite 378 Latviešu Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana 1 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Piezīme. Lai izslēgtu ierīci, atkārtoti nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Lai pārslēgtu trīs atšķirīgas jaudas iestatījumus, izmantojiet pogas “+” un “–”. E – ekonomiskais režīms N –...
  • Seite 379 Latviešu Uzmanību! Ja LED indikatori darbojas, tieši neskatieties LED indikatoros un nevērsiet tos pret citu personu acīm. LED lampiņu gaisma ir ļoti spilgta. Cietu grīdas segumu vienlaicīga tīrīšana un mazgāšana Uzmanību! Ūdens tvertni izmantojiet tikai uz cieta grīdas seguma ar ūdensnecaurlaidīgu virskārtu (piemēram, linoleja, glazētām flīzēm un lakota parketa) un uz akmens grīdas (piemēram, marmora grīdas).
  • Seite 380 10 ml grīdas tīrīšanas līdzekli, izmantojiet minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī. Ieteicams izmantot grīdas tīrīšanas līdzekli “XV1792 Philips Floor Cleaner”. Ūdenim pievienojiet tikai dažus pilienus šķidrā tīrīšanas līdzekļa. 5 Cieši aizveriet ūdens tvertni. 6 Pievienojiet sagatavoto ūdens tvertni ūdens padeves sprauslai. Tagad varat sākt tīrīšanu.
  • Seite 381 Lietojot ierīci, vienmēr ievērojiet cietā grīdas seguma tīrīšanas un apkopes instrukcijas. Ja tīrā ūdens tvertnē iepildītam ūdenim vēlaties pievienot citu šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli, nevis “XV1792 Philips Floor Cleaner”, noteikti izmantojiet minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī, piemēram, ”XV1792 Philips Floor Cleaner”.
  • Seite 382 Latviešu Neceliet uzgali no grīdas, nepārvietojiet uzgali sāniski un neveiciet asus pagriezienus, citādi tiks atstātas ūdens paliekas. Pārvietojiet to tikai uz priekšu un atpakaļ. Piezīme. Darbības laiks ir atkarīgs no tīrīšanā izmantotās jaudas līmeņa. Vairākas funkcijas un piederumi Brīdinājums! Ja izmantojat kādu no piederumiem, nesūciet ar putekļsūcēju ūdeni vai jebkādu citu šķidrumu.
  • Seite 383 Latviešu Mazās turbo sukas lietošana 1 Lai piestiprinātu mazo turbo suku, pievienojiet rokas moduļa cauruli mazajai turbo sukai. 2 Mazo turbo suku var izmantot standarta tīrīšanai, piemēram, tīrot mīkstās zonas, piemēram gultas un dīvānus. Jaudas iestatījumus varat pielāgot atbilstoši tīrīšanas vajadzībām. 3 Mazo turbo suku varat lietot padziļinātai tīrīšanai, piemēram, dzīvnieku spalvas sūkšanai vai nelielu netīru laukumu, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai.
  • Seite 384 Latviešu 2 Kombinētais uzgalis ir paredzēts logu rāmju, aizkaru vai zirnekļu tīklu tīrīšanai. Tam ir vairāki sukas atlaišanas un apgaismojuma iestatījumi. Mīkstās sukas izmantošana 1 Lai pievienotu mīksto suku, pievienojiet cauruli vai rokas moduli mīkstajai sukai. 2 Mīkstā suka ir paredzēta noteiktām virsmām, un tā ir aprīkota ar regulējamu apgaismojumu.
  • Seite 385 Latviešu Pielāgošana un papildinformācija Ierīce ir aprīkota ar vairākām funkcijām, kuras var iespējot un pārraudzīt, izmantojot izvēlni. 1 Lai atvērtu izvēlnes iestatījumu sadaļu, nospiediet izvēlnes pogu. 2 Pārslēdziet funkcijas, izmantojot pogas “+” un “–”. Pieejamās funkcijas: apgaismojuma regulēšana, grīdas veida atpazīšanas funkcijas iespējošana vai atspējošana, piekļuve papildinformācijai par ierīci un atgriešanās iepriekšējā...
  • Seite 386 Papildinformācijas ekrānā varat pārbaudīt filtra darbspēju, akumulatora darbspēju, kopējo lietošanas laiku un ierīces modeli, kā ar varat piekļūt QR kodam, lai iegūtu papildinformāciju tiešsaistē. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Atgriešanās Lai izietu no izvēlnes un atgrieztos iepriekšējā ekrānā, atlasiet atgriešanās opciju.
  • Seite 387 Latviešu Apkope pēc lietošanas Regulārā apkope pēc katras tīrīšanas reizes Putekļu savākšanas sistēmas apkope Iztukšojiet putekļu tvertni pēc katras lietošanas reizes vai tad, ja putekļu daudzums sasniedz maksimālā līmeņa atzīmi. 1 Izslēdziet ierīci. 2 Turiet ierīci 45 grādu leņķī, kā parādīts attēlā. Lai noņemtu putekļu tvertni, nospiediet atbrīvošanas pogu.
  • Seite 388 Latviešu 3 Turiet aiz aizmugurējā roktura. Izceliet no putekļu tvertnes ciklonisko nodalījumu. 4 Iztukšojiet putekļu tvertnē savāktos putekļus atkritumu tvertnē. 5 Ielieciet ciklonisko nodalījumu atpakaļ putekļu tvertnē. Pārliecinieties, vai abas daļas ir salāgotas. 6 Novietojiet atpakaļ salikto putekļu tvertni. Vispirms salīdziniet tvertnes filtra pusi un pēc tam novietojiet to tai paredzētajā...
  • Seite 389 Latviešu 2 Ar rokām skalojiet mazgāšanas paliktni zem krāna ūdens vai mazgājiet to veļas mazgājamajā mašīnā. 3 Izlejiet no ūdens tvertnes atlikušo ūdeni. 4 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. 50 °C 5 Cieši aizveriet ūdens tvertni un sakratiet ūdens tvertni, lai likvidētu mazgāšanas līdzekļa atlikumu.
  • Seite 390 Latviešu 7 Glabāšanas laikā nenozaudējiet tvertnes vāciņu. Pakariet mikrošķiedras tīrīšanas paliktni, lai tas izžūst. Regulāra periodiskā apkope Putekļu savākšanas sistēmas apkope Tīriet filtru vismaz reizi mēnesī vai tad, ja tiek parādīts paziņojums par filtra tīrīšanu (i8). 1 Pagrieziet filtru pulksteņrādītāju kustības virzienā un izņemiet to putekļu tvertnes.
  • Seite 391 Latviešu 4 Skalojiet putu filtru un saspiediet to, līdz no tā iztek tīrs ūdens. Piezīme. Lai iegūtu vislabāko tīrīšanas rezultātu, teciniet ūdeni caur filtru, filtra izcilni pagriežot uz leju, tādējādi noskalojot pielipušos putekļus. 5 Pirms nomazgātā putu filtra ievietošanas atpakaļ filtra korpusā, uzgaidiet 24 stundas, lai tas pilnībā...
  • Seite 392 Latviešu Uzmanību! Pirms daļu pievienošanas atpakaļ, pārliecinieties, vai t as visas ir pilnībā sausas. Piezīme. Nevienu daļu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. 8 Ielieciet filtru atpakaļ putekļu tvertnē. Pagrieziet filtru pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai to nostiprinātu tam paredzētajā vietā. 9 Novietojiet atpakaļ salikto putekļu tvertni. Vispirms salīdziniet tvertnes filtra pusi un pēc tam novietojiet to tai paredzētajā...
  • Seite 393 Latviešu PrecisionPower precīzas jaudas viedā uzgaļa apkope 1 Pirms rullīšu sukas uzgaļa tīrīšanas, noteikti izslēdziet ierīci. 2 Lai piekļūtu rullīšu sukai, atrodiet pogu uzgaļa sānos. Nospiediet to un pagrieziet, lai atbrīvotu suku. 3 Piesardzīgi noņemiet rullīšu suku un sānu vāciņu no uzgaļa. 4 Piesardzīgi noņemiet visus sapinušos matus no rullīšu sukas.
  • Seite 394 Latviešu 6 Nostipriniet rullīšu sukas uzgali tā, lai ir dzirdama klikšķa skaņa. Mazās turbo sukas apkope 1 Apgrieziet suku otrādi, lai piekļūtu tīrīšanas zonai. 2 Bīdiet sānu pogu, lai atbrīvotu suku. 3 Ar rokām vai šķērēm noņemiet no sukas visus netīrumus. 4 Lai suku ievietotu atpakaļ, vispirms ievietojiet tās vienu galu un pēc tam –...
  • Seite 395 Latviešu Ūdens tvertnes apkope Reizi mēnesī atkaļķojiet ūdens tvertni, lai tajā neuzkrājas kaļķakmens. 1 Mērtraukā ielejiet atkaļķošanas šķidrumu. 2 Tajā pašā mērtraukā ielejiet atbilstošu daudzumu ūdens. 3 Ielejiet pagatavoto šķidrumu ūdens tvertnē. 50 °C 4 Cieši aizveriet ūdens tvertni un pēc tam sakratiet to, lai atkaļķošanas šķidrums vienmērīgi izplatās.
  • Seite 396 3 Kad ūdens sloksne ir notīrīta, piestipriniet to atpakaļ pie ūdens tvertnes. Nomaiņa Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Nomaiņas daļas un veida numuri:...
  • Seite 397 Lietotāja saskarnes signāli un to nozīme Signāls Signālu nozīme Ierīces atteice. Atvienojiet akumulatoru, 10 sekundes uzgaidiet un pēc tam pievienojiet atpakaļ akumulatoru. Ja problēma joprojām pastāv, nogādājiet ierīci Philips tehniskās apkopes centrā vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
  • Seite 398 Novietojiet ierīci vēsākā telpā. Neglabājiet, nelādējiet un neizmantojiet ierīci vietā, kur temperatūra zemāka par 5 °C vai augstāka par 40 °C. Akumulators ir bojāts. Nogādājiet ierīci uz Philips apkopes centru vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. Uzgalis tiek izmantots temperatūrā, kas augstāka par darba temperatūru.
  • Seite 399 Akumulators nav pareizi ievietots. Atvienojiet akumulatoru un pēc tam ievietojiet akumulatoru atpakaļ. Ja problēma joprojām pastāv, nogādājiet ierīci Philips tehniskās apkopes centrā vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. Akumulatoram ir zems uzlādes līmenis, un tas ir jāuzlādē. Lādējiet ierīci vai akumulatoru, izmantojot ieteikto uzlādes veidu.
  • Seite 400 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums (Kods: E2, E3) Ierīce darbojas Ierīce ir jālieto telpā, kurā temperatūras nepiemērotā temperatūrā. diapazons ir 5–40 °C. (Kods: i4, i5) Rullīšu suka ir Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Notīriet iestrēgusi, vai gaisa plūsmas uzgali, ievērojot lietošanas instrukcijā kanālā...
  • Seite 401 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums (Kods i4) Ja paklājs ar garām Izslēdziet un atkārtoti ieslēdziet ierīci. plūksnām sukai rada pārāk lielu pretestību, tā var pārtraukt griezties. Pēc tīrīšanas rullīšu suka tika Izpildot norādījumus, kas sniegti lietošanas nepareizi ievietota uzgalī. instrukcijas sadaļā par tīrīšanu, pareizi iebīdiet rullīšu suku uzgalī.
  • Seite 402 Akumulatoram radusies atteice. Nomainiet atteices. akumulatoru. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Ierīces uzlāde ir pārmērīgi Tiek izmantots ārējs vai citas Ierīces uzlādei izmantojiet komplektā...
  • Seite 403 Ūdens tvertne ir tukša vai Uzpildiet ūdens tvertni. gandrīz tukša. Tiek izmantots mikrošķiedras Izmantojiet tikai Philips oriģinālo tīrīšanas paliktnis, ko nav ražojis mikrošķiedras tīrīšanas paliktni. Tīrīšanas Philips. paliktņus iegādājieties Philips tiešsaistes veikalā www.philips.com/support vai pie Philips izplatītāja.
  • Seite 404 Pārbaudiet, vai tīrīšanas paliktnis ir uzlikts ir nepareizi ievietots. pareizi. Informāciju par pareizu uzlikšanu skatiet lietotāja rokasgrāmatā. Tiek izmantots nepareizs Izmantojiet tikai Philips XV1670/02 tīrīšanas paliktnis. mikrošķiedras tīrīšanas paliktni, kas paredzēts 7000 sērijas ierīcēm. Tīrīšanas paliktņus iegādājieties Philips tiešsaistes veikalā www.philips.com/support vai pie...
  • Seite 405 Naudotojo sąsajos signalai ir jų reikšmės ______________________________________________________ Trikčių diagnostika ir šalinimas _______________________________________________________________ Sausas valymas_____________________________________________________________________________ Šlapias valymas ____________________________________________________________________________ Įvadas Ačiū, kad pirkote šį „Philips“ gaminį! Norėdami pasinaudoti mūsų siūlomu palaikymu, užregistruokite savo produktą interneto svetainėje www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Bendrasis aprašymas 1 Skaitmeninis indikatoriaus ekranas a Žiedinis akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius...
  • Seite 406 Lietuviškai 16 Mikropluošto plovimo šluostė 17 „Mini Turbo“ šepetys (tik XC7055, XC7057) 18 Kombinuotas antgalis 19 Minkštas šepetys (tik XC7057) 20 Antgalis apmušalams (tik XC7055, XC7057) 21 Siauras antgalis Prieš naudojant pirmą kartą Sieninio laikiklio montavimas 1 Apsukite sieninį laikiklį ir pakelkite pilką svirtelę. Įkiškite įkrovimo prievadą taip, kad metalinė...
  • Seite 407 Lietuviškai Pastaba. Patikrinkite, ar sieninio laikiklio padėtis leidžia prietaisui kabėti ant sienos taip, kad antgalis nesiliestų prie grindų. 5 Kai nustatysite tinkamiausią prietaiso laikymo ir įkrovimo padėtį bei aukštį, tvirtai priveržkite sraigtus, kad pritvirtintumėte sieninį laikiklį. Paruošimas naudoti Prietaisas turi ličio jonų akumuliatorių. Visiškai įkrauti tuščią akumuliatorių trunka apie 6 valandas.
  • Seite 408 Lietuviškai Pastaba. Be to, rankinį įtaisą galite pastatyti ant lygaus ir stabilaus paviršiaus, o įkrovimo kabelį tiesiogiai jungti į prietaisą. 3 Prietaisas visiškai įsikrauna per 6 valandas. Įkrovimo eigą galite stebėti ekrane. Kai prietaisas visiškai įkraunamas, ekrane pasirodo 100 % vertė. Po kelių minučių...
  • Seite 409 Lietuviškai Kietų ir minkštų grindų siurbimas 1 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Pastaba. Prietaisą išjungsite vėl paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. 2 Naudokitės mygtukais „+“ ir „–“ norėdami pasirinkti vieną iš trijų galios nustatymų. E – „Eco“ režimas N –...
  • Seite 410 Lietuviškai Atsargiai! Nežiūrėkite tiesiai į šviečiančius šviesos diodus ir nenukreipkite jų į kitų akis. Šviesos diodų skleidžiama šviesa yra labai ryški. Kietų grindų siurbimas jas plaunant Atsargiai! Vandens bakelį naudokite tik ant kietų grindų (pvz., linoleumo, emaliuotų plytelių ir lakuoto parketo), kurių viršutinis sluoksnis atsparus vandeniui, ir marmurinių...
  • Seite 411 4 (Neprivaloma) Jei į vandens bakelį norite įpilti skysto grindų valiklio, 10 ml pasirinkite mažai putojančią arba neputojančią priemonę, kurią galima skiesti. Rekomenduojame „Philips“ grindų valiklį XV1792. Į vandenį įlašinkite tik kelis lašus skysto valiklio. 5 Tinkamai uždarykite vandens bakelį. 6 Pritvirtinkite paruoštą vandens bakelį prie vandens antgalio ir galėsite pradėti.
  • Seite 412 Jei į švaraus vandens bakelį norite įpilti skysto grindų valiklio (ne XV1792 „Philips“ grindų valiklio), būtinai naudokite mažai putojantį arba neputojantį skystą grindų valiklį, kurį, kaip ir XV1792 „Philips“ grindų valiklį, galima skiesti vandeniu. Kadangi švaraus vandens bakelio talpa yra 250 ml, į vandenį jums tereikia įlašinti kelis lašus (daugiausia 10 ml) skysto grindų...
  • Seite 413 Lietuviškai Universalus panaudojimas ir priedai Įspėjimas. Naudodami bet kokį priedą nesiurbkite vandens ar kitų skysčių. Atsargiai! Nežiūrėkite tiesiai į šviečiančius šviesos diodus ir nenukreipkite jų į kitų akis. Šviesos diodų skleidžiama šviesa yra labai ryški. Rankinio įtaiso naudojimas Dulkėms siurbti galite naudoti rankinį įtaisą neuždėję jokio valymo antgalio. Antgalio naudojimas 1 Antgalį...
  • Seite 414 Lietuviškai 2 „Mini Turbo“ šepetį galite naudoti įprastam valymui, pvz., norėdami nuvalyti minkštus paviršius, tokius kaip lovas ar sofas. Galingumo nustatymus galite reguliuoti pagal savo valymo poreikius. 3 „Mini Turbo“ šepetį galite naudoti itin kruopščiam valymui, pvz., gyvūnų plaukų susiurbimui, ar norėdami išvalyti nedidelius nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius.
  • Seite 415 Lietuviškai Minkšto šepečio naudojimas 1 Norėdami prijungti minkštą šepetį, įkiškite į jį vamzdį arba rankinį įtaisą. 2 Minkštas šepetys skirtas tam tikriems paviršiams ir turi reguliuojamą apšvietimą. Antgalio apmušalams naudojimas 1 Norėdami prijungti antgalį apmušalams, įkiškite į jį vamzdį arba rankinį įtaisą. 2 Antgalis apmušalams idealiai tinka minkšto audinio baldams valyti, o jo apšvietimą...
  • Seite 416 Lietuviškai 1 Norėdami pasiekti meniu nustatymus, paspauskite meniu mygtuką. 2 Perjunkite parinktis naudodami „+“ ir „–“ mygtukus. Šios parinktys apima apšvietimo reguliavimą, grindų tipo atpažinimo funkcijos įjungimą arba išjungimą, papildomos informacijos apie prietaisą prieigą ir grįžimą į ankstesnį ekraną. 3 Kai norima parinktis ekrane bus paryškinta, patvirtinkite savo pasirinkimą dar kartą...
  • Seite 417 „Papildomos informacijos“ ekrane galite patikrinti filtro būseną, akumuliatoriaus būklę, bendrą naudojimo laiką, prietaiso modelį ir gauti papildomos informacijos internete QR kodą. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Grįžtis Norėdami išeiti iš meniu ir grįžti į ankstesnį ekraną, pasirinkite parinktį „Grįžti“.
  • Seite 418 Lietuviškai Techninė priežiūra po naudojimo Dažna techninė priežiūra po kiekvieno valymo ciklo Dulkių surinkimo sistemos techninė priežiūra Ištuštinkite dulkių talpyklą po kiekvieno naudojimo arba kai dulkės pasiekia MAX lygio indikatorių. 1 Išjunkite prietaisą. 2 Laikykite prietaisą 45 laipsnių kampu, kaip parodyta iliustracijoje. Nuimkite dulkių...
  • Seite 419 Lietuviškai 3 Laikykite talpyklą už juodo dangtelio. Iškelkite cikloną iš dulkių talpyklos. 4 Ištuštinkite susiurbtas dulkes virš šiukšlių dėžės. 5 Įstatykite cikloną atgal į dulkių talpyklą. Įsitikinkite, kad abi dalys sulygiuotos. 6 Įdėkite atgal surinktą dulkių talpyklą. Pirmiausia sulygiuokite talpyklos filtro pusę...
  • Seite 420 Lietuviškai 2 Išskalaukite plovimo šluostę po čiaupu ir išskalbkite ją rankomis arba skalbimo mašinoje. 3 Išpilkite visą vandens bakelyje likusį vandenį. 4 Vandens bakelį užpildykite vandeniu. 50 °C 5 Tinkamai uždarykite vandens bakelį ir papurtykite jį, kad pašalintumėte ploviklio likučius. 6 Ištuštinkite vandens bakelį...
  • Seite 421 Lietuviškai 7 Nepameskite bakelio dangtelio. Pakabinkite mikropluošto plovimo šluostę išdžiūti. Periodinė techninė priežiūra Dulkių surinkimo sistemos techninė priežiūra Išvalykite filtrą bent kartą per mėnesį arba kai pamatysite pranešimą apie reikalingą filtro valymą (i8). 1 Pasukite filtrą prieš laikrodžio rodyklę, kad išimtumėte jį iš dulkių talpyklos. 2 Išimkite plaunamą...
  • Seite 422 Lietuviškai 4 Išskalaukite poroloninį filtrą ir spauskite jį tol, kol pradės bėgti švarus vanduo. Pastaba. Siekdami geriausių valymo rezultatų, leiskite vandenį per filtrą nukreipę jo dangtelio auselę žemyn – taip bus išplautos giliai nusėdusios dulkės. 5 Palikite išplautą filtrą išdžiūti 24 valandas prieš vėl jį įdėdami atgal į filtro dėklą.
  • Seite 423 Lietuviškai Atsargiai! Prieš surinkdami, įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. Pastaba. Visų nuimamų dalių negalima plauti indaplovėje. 8 Įstatykite filtrą atgal į dulkių talpyklą. Pasukite filtrą pagal laikrodžio rodyklę, kad pritvirtintumėte. 9 Įdėkite atgal surinktą dulkių talpyklą. Pirmiausia sulygiuokite talpyklos filtro pusę...
  • Seite 424 Lietuviškai „PrecisionPower Smart“ išmaniojo antgalio techninė priežiūra 1 Prieš valydami antgalio šepečio volelį, visada išjunkite prietaisą. 2 Norėdami pasiekti šepečio volelį, suraskite mygtuką antgalio šone. Spustelėkite jį ir pasukite, kad atidarytumėte skyrelį. 3 Švelniai nuimkite šepečio volelį ir šoninį antgalio dangtelį. 4 Atsargiai pašalinkite visus apsivėlusius plaukus nuo šepečio volelio.
  • Seite 425 Lietuviškai 6 Užfiksuokite antgalio šepečio volelį, stumdami jį vidun, kol išgirsite spragtelėjimą. „Mini Turbo“ šepečio techninė priežiūra 1 Apverskite šepetį, kad galėtumėte jį išvalyti. 2 Pastumkite šoninį mygtuką, kad atlaisvintumėte šepetį iš savo padėties. 3 Pašalinkite šiukšles iš šepečio rankomis arba žirklėmis. 4 Surinkdami šepetį, pirmiausia įstatykite vieną...
  • Seite 426 Lietuviškai Vandens bakelio techninė priežiūra Kartą per mėnesį nukalkinkite vandens bakelį, kad išvengtumėte kalkių nuosėdų susidarymo. 1 Į matavimo indą įpilkite šiek tiek nukalkinimo skysčio. 2 Tada į matavimo indą įpilkite reikiamą vandens kiekį. 3 Į vandens bakelį įpilkite sumaišytą skystį. 50 °C 4 Prieš...
  • Seite 427 2 Išskalaukite drėkinimo juostą po čiaupu. 3 Išvalę vėl pritvirtinkite drėkinimo juostą prie vandens bakelio. Pakeitimas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su savo šalies „Philips“ vartotojų aptarnavimo centru. Pakaitinės dalys ir tipo numeriai:...
  • Seite 428 Pastaba. Keiskite filtrą ir mikropluošto plovimo šluostes kas 6 mėnesius, kad užtikrintumėte maksimalų našumą. Naudotojo sąsajos signalai ir jų reikšmės Signalas Signalo reikšmė Prietaiso gedimas. Išimkite akumuliatorių, palaukite 10 sekundžių ir vėl įdėkite. Jei tai nepadeda, prietaisą nugabenkite į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
  • Seite 429 Perkelkite prietaisą į vėsesnę patalpą. Nelaikykite, neįkraukite ir nenaudokite prietaiso žemesnėje nei 5 °C ar aukštesnėje nei 40 °C temperatūroje. Akumuliatorius apgadintas. Perduokite prietaisą „Philips“ priežiūros centrui arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Antgalis naudojamas temperatūrai esant aukštesnei už darbinę. Išjunkite prietaisą ir palaukite 15 minučių. Palieskite viršutinį antgalio korpusą, kad pajustumėte, ar jis dar šiltas.
  • Seite 430 „Philips“ platintojo. Akumuliatorius netinkamai įstatytas. Išimkite akumuliatorių ir vėl įdėkite. Jei tai nepadeda, prietaisą nugabenkite į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Akumuliatoriaus įkrovos lygis žemas ir reikia įkrauti. Įkraukite prietaisą arba akumuliatorių siūlomu įkrovimo būdu.
  • Seite 431 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas (Kodas: i4, i5) Įstrigo šepečio Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. ritinėlis arba oro srauto kanale Išvalykite antgalį, kaip nurodyta vartotojo yra įstrigusių daiktų. vadove, ir patikrinkite vamzdį. Tam jį reikia nuimti nuo pagrindinio prietaiso. Iš antgalio arba vamzdžio pašalinkite įstrigusį daiktą...
  • Seite 432 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Išvalytas sukamasis šepetys Vykdykite naudotojo vadovo kilimų valymo buvo netinkamai surinktas skyriuje pateiktas instrukcijas, kad tinkamai antgalyje. įstumtumėte sukamąjį šepetį į antgalį. Pritvirtinkite sukamąjį šepetį antgalio viduje, užsegdami fiksavimo svirtelę. (Kodas: E9) Motorizuotas Išjunkite prietaisą ir palaukite 15 minučių. antgalis perkaito.
  • Seite 433 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas įkraunamas labai Naudojamas išorinis arba kitų Prietaisą įkraukite su pridedamu adapteriu. lėtai.
  • Seite 434 šluostę. Plovimo šluostė. šluosčių galima nusipirkti „Philips“ internetinėje parduotuvėje adresu www.philips.com/support arba iš „Philips“ platintojo. Drėkinimo juostoje susikaupė Įsigykite naują drėkinimo juostą „Philips“ kalkių nuosėdų. internetinėje parduotuvėje adresu www.philips.com/support arba iš „Philips“ platintojo. Per daug vandens išteka iš Netinkamai pritvirtintas Patikrinkite dangtelį...
  • Seite 435 Mikropluošto plovimo šluostė Įsitikinkite, kad plovimo šluostė tinkamai netinkamai uždėta. uždėta. Kaip tinkamai įdėti, žr. vartotojo vadove. Naudojama netinkama plovimo Naudokite tik 7000 serijai skirtą „Philips“ šluostė. XV1670/02 mikropluošto plovimo šluostę. Plovimo šluosčių galima nusipirkti „Philips“ internetinėje parduotuvėje adresu www.philips.com/support arba iš...
  • Seite 436 Száraz tisztítás _____________________________________________________________________________ Nedves tisztítás ____________________________________________________________________________ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket! Az általunk biztosított támogatás maximális kihasználása érdekében regisztrálja termékét a www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s weboldalon. Általános leírás 1 Digitális kijelző a A töltöttségi szint jelzőgyűrűje b Akkumulátortöltöttség százalékos értéke c Kiválasztott erősségi szint d A padlótípus-felismerő...
  • Seite 437 Magyar 16 Mikroszálas felmosókendő 17 Mini turbókefe (csak XC7055, XC7057) 18 Kombinált kefe 19 Puha kefe (csak XC7057) 20 Kárpittisztító kefe (csak XC7055, XC7057) 21 Réstisztító szívófej Teendők az első használat előtt A fali tartó felszerelése 1 Fordítsa kifelé a fali tartót, és oldja ki a szürke kart. Dugja be a töltőcsatlakozót úgy, hogy a fémrésze látható...
  • Seite 438 Magyar Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a fali tartó elég magasan van-e ahhoz, hogy a készülék úgy lógjon a falon, hogy a szívófej nem ér hozzá a padlóhoz. 5 Ha kiválasztotta a megfelelő helyet és magasságot a készülék tárolására és töltésére, erősen húzza meg a csavarokat, és rögzítse a helyére a fali tartót. Előkészítés a használatra A készülék lítiumion akkumulátorral rendelkezik.
  • Seite 439 Magyar Megjegyzés: A töltőkábelt közvetlenül a kézi porszívóhoz is csatlakoztathatja. Ehhez fektesse a készüléket vízszintes és stabil felületre. 3 A készüléket úgy tervezték, hogy 6 óra alatt érje el a teljes töltöttséget. A töltési folyamatot a képernyőn követheti nyomon. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a képernyőn megjelenik a 100%.
  • Seite 440 Magyar Porszívózás puha- és keménypadlón 1 A ki-be kapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. Megjegyzés: A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a ki-be kapcsoló gombot. 2 A + és a – gombbal három különböző szívóerő közül választhat. E – eco üzemmód N –...
  • Seite 441 Magyar Figyelem: Ne nézzen bele közvetlenül a világító LED-fényekbe, és ne világítson bele a LED-ekkel mások szemébe. A LED-ek fénye nagyon erős. Porszívózás és felmosás kemény padlón Figyelem: A víztartályt csak vízálló felső réteggel rendelkező keménypadlón (például linóleumon, mázas járólapon vagy lakkozott parkettán) és kőből készült padlókon (például márványon) használja.
  • Seite 442 4 (Opcionális) Amennyiben folyékony padlótisztító szert szeretne hozzáadni a 10 ml víztartályban lévő vízhez, vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó tisztítószert válasszon. Az XV1792 Philips padlótisztítót javasoljuk. Csak néhány csepp folyékony padlótisztító szert adjon a vízhez. 5 Gondosan zárja le a víztartályt.
  • Seite 443 A porszívó- és felmosóegység keménypadló automatikus takarítására való. A készülék használatakor mindig tartsa be az adott keménypadlóra vonatkozó tisztítási utasításokat. Amennyiben az XV1792 Philips padlótisztító helyett más folyékony padlótisztító szert kíván hozzáadni a víztartályban lévő vízhez, csak hasonlóan vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony padlótisztító...
  • Seite 444 Magyar Megjegyzés: A működési időtartam attól függ, hogy milyen erősségi szintet használ a tisztítás során. Sokoldalú használat és tartozékok Vigyázat! Tartozékok használata estén ne szívjon fel vizet vagy más folyadékokat. Figyelem: Ne nézzen bele közvetlenül a világító LED-fényekbe, és ne világítson bele a LED-ekkel mások szemébe.
  • Seite 445 Magyar A mini turbókefe használata 1 A mini turbókefe csatlakoztatásához illessze a kézi porszívó csövét a mini turbókefébe. 2 A mini turbókefe használható normál takarításra, például puha felületek, ágyak és kanapék portalanítására. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek megfelelően. 3 A kézi egység különösen alapos takarításra is használható, például állatszőr összeszedésére, vagy kisebb területek takarítására, például a leszóródott morzsák felszívására.
  • Seite 446 Magyar 2 A kombinált kefe ablakpárkányok vagy függönyök tisztítására, illetve pókhálók eltávolítására szolgál, és állítható kefeburkolattal és világítással rendelkezik. A puha kefe használata 1 A csatlakoztatáshoz illessze bele a szívócsövet vagy a kézi porszívót a puha kefébe. 2 A puha kefe finom felületek tisztítására szolgál, és állítható világítással rendelkezik.
  • Seite 447 Magyar Egyéni beállítások és további információk A készülék menüjében lehetőség van a különböző opciók egyéni beállítására és nyomon követésére. 1 A menübeállítások megnyitásához nyomja meg a menü gombot. 2 A + és a – gombbal válthat az opciók között. Az opciók között szerepel a világítás beállítása, a padlótípus-felismerő...
  • Seite 448 állapotát, a teljes használati időt, a készülék típusát és a további online információk eléréséhez szükséges QR-kódot. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Kilépés Az adott menüpontból való kilépéshez és az előző képernyőre való visszatéréshez válassza ki a „Vissza” lehetőséget.
  • Seite 449 Magyar Használat utáni karbantartás Rendszeres karbantartás minden egyes takarítás után A porgyűjtő rendszer karbantartása Minden használat után, illetve amikor a por eléri a MAX szintet, ürítse ki a portartályt. 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Tartsa a készüléket 45 fokos szögben a képen látható módon. Nyomja meg a kioldó...
  • Seite 450 Magyar 3 Fogja meg a fekete nyelet. Emelje ki ciklonos porleválasztót a portartályból. 4 A szemeteskuka fölött ürítse ki az összegyűlt port a tartályból. 5 Helyezze vissza a ciklonos porleválasztót portartályba. Ügyeljen a két alkatrész megfelelő összeillesztésére. 6 Helyezze vissza az összeszerelt tartályt. Először illessze a helyére a tartály szűrő...
  • Seite 451 Magyar 2 Öblítse ki a felmosókendőt a csap alatt, és mossa ki kézzel vagy mosógéppel. 3 Öntse ki a maradék vizet a víztartályból. 4 Töltse fel vízzel a víztartályt. 50 °C 5 Zárja le és rázza össze a víztartályt a maradék tisztítószer eltávolítása érdekében.
  • Seite 452 Magyar 7 Ügyeljen rá, hogy tárolás közben ne vesszen el a tartály zárófedele. Akassza ki száradni a mikroszálas felmosókendőt. Időszakos karbantartás A porgyűjtő rendszer karbantartása Havonta legalább egyszer, illetve amikor megjelenik az erre vonatkozó (i8) figyelmeztetés, tisztítsa meg a szűrőt. 1 Fordítsa el a szűrőt az óramutató...
  • Seite 453 Magyar 4 Addig öblítse és nyomkodja ki a szűrőt, amíg tiszta víz nem jön belőle. Megjegyzés: A hatékony tisztítás érdekében úgy folyassa át a vizet a szűrőn, hogy a szűrő füle nézzen lefelé, így a mélyen ülő port is ki tudja mosni belőle.
  • Seite 454 Magyar Figyelem: Visszaszerelés előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész száraz-e. Megjegyzés: Egyik alkatrész sem tisztítható mosogatógépben. 8 Helyezze vissza a szűrőt a portartályra. A szűrőt az óramutató járásával megegyező irányba elfordítva rögzítse a helyére. 9 Helyezze vissza az összeszerelt tartályt. Először illessze a helyére a tartály szűrő...
  • Seite 455 Magyar A PrecisionPower intelligens szívófej karbantartása 1 A szívófej forgókeféjének tisztítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. 2 A forgókefe eltávolításához keresse meg a szívófej oldalán található gombot. A nyitáshoz nyomja meg és forgassa el. 3 Óvatosan távolítsa el a kefét és az oldalsó fedelet a szívófejről. 4 Óvatosan távolítsa el a forgókefébe belegabalyodott hajszálakat.
  • Seite 456 Magyar 6 Tolja a helyére a szívófej forgókeféjét. Egy kattanás jelzi, ha a forgókefe a helyére került. A mini turbókefe karbantartása 1 Fordítsa meg a kefét ahhoz, hogy meg tudja tisztítani. 2 Az oldalsó gomb elcsúsztatásával mozdítsa ki a kefét a helyéről. 3 A kezével vagy egy ollóval távolítsa el a keféről a szennyeződéseket.
  • Seite 457 Magyar A víztartály karbantartása Havonta egyszer vízkőtelenítse a víztartályt a vízkőlerakódás megelőzése érdekében. 1 Öntsön vízkőoldót egy mérőpárba. 2 Adjon hozzá megfelelő mennyiségű vizet. 3 Öntse bele a keveréket a víztartályba. 50 °C 4 Zárja le majd rázza össze a víztartályt, hogy a vízkőoldó mindenhová egyenletesen elérjen.
  • Seite 458 2 Folyóvíz alatt öblítse le a vízadagoló lapkát. 3 Miután megtisztította, helyezze vissza a vízadagoló lapkát a víztartályra. Csere Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Felveheti a kapcsolatot a Philips magyarországi ügyfélszolgálatával is. Cserealkatrészek és típusszámok:...
  • Seite 459 és a mikroszálas felmosókendőt. A felhasználói felület jelei és jelentésük Jelzés A jelzés jelentése A készülék hibába ütközött. Vegye ki az akkumulátort, várjon 10 másodpercet, majd tegye vissza. Ha ez nem segít, vigye el a készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 460 5 °C-nál alacsonyabb vagy 40 °C-nál magasabb hőmérsékleten. Az akkumulátor megsérült. Vigye el a készüléket egy Philips szervizbe, vagy forduljon az vevőszolgálatához. A fejet a működési hőmérsékleténél magasabb hőmérsékleten használja. Kapcsolja ki a készüléket, és várjon 15 percig. Fogja meg a szívófej burkolatának felső...
  • Seite 461 Az akkumulátor nem megfelelően van behelyezve. Vegye ki az akkumulátort, majd tegye vissza. Ha ez nem segít, vigye el a készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. Az akkumulátor majdnem lemerült, és fel kell tölteni. Csatlakoztassa a készüléket vagy az akkumulátort a javasolt tápellátáshoz.
  • Seite 462 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás (kód: E2, E3) A készülék nem Ügyeljen arra, hogy a készüléket 5 °C és 40 megfelelő hőmérsékleten °C közötti hőmérsékleten használja. működik. (kód: i4, i5) A forgókefe Kapcsolja ki a készüléket. Tisztítsa meg a elakadt, vagy tárgyak szorultak szívófejet a felhasználói kézikönyvben írtak a levegő...
  • Seite 463 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A kefe már nem forog. A kefét eltömítette a haj vagy Tisztítsa meg a kefét kézzel vagy egy más szennyeződés. ollóval. (i4 kód) A kefe forgása akkor is Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket. leállhat, amikor túl nagy ellenállásba ütközik egy hosszú...
  • Seite 464 (kód: E1) Valami nincs rendben Vegye ki az akkumulátort, várjon 10 a készülékkel. másodpercet, majd tegye vissza. Ha ez nem segít, vigye el a készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. A kijelzőn a szűrő ikon A szűrő szennyezett.
  • Seite 465 A víztartály üres vagy majdnem Töltse fel a víztartályt. üres. Nem a Philipstől származó Csak eredeti Philips mikroszálas mikroszálas felmosókendőt felmosókendőt használjon. A használ. felmosókendők megvásárolhatók a Philips webáruházában a a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon Philips-...
  • Seite 466 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Vízkőréteg képződött a Vásároljon új vízadagoló lapkát a Philips vízadagoló lapkán. online boltjában a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon Philips- márkakereskedőjéhez. Túl sok víz folyik ki a A víztartály sapkája nincs Ellenőrizze a fedelet, és győződjön meg víztartályból, túl nagy...
  • Seite 467 Dweilen ___________________________________________________________________________________ Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Registreer uw product op www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Digitaal scherm a Ringindicator voor accuniveau b Percentage van accuniveau...
  • Seite 468 Nederlands 16 Microvezeldweilmop 17 Kleine turboborstel (alleen XC7055, XC7057) 18 Combinatiemondstuk 19 Zachte borstel (alleen XC7057) 20 Meubelmondstuk (alleen XC7055, XC7057) 21 Spleetmondstuk Vóór het eerste gebruik De wandhouder installeren 1 Keer de wandhouder ondersteboven en maak de grijze klem los. Steek de oplaadstekker in.
  • Seite 469 Nederlands Opmerking: Controleer of de wandhouder zo is geplaatst dat het gehele apparaat aan de muur kan hangen zonder dat het mondstuk de vloer raakt. 5 Nadat u de optimale positie en hoogte voor ophangen en laden van uw apparaat hebt bepaald, draait u de schroeven stevig aan zodat de wandhouder goed op zijn plek blijft.
  • Seite 470 Nederlands Opmerking: U kunt ook de kruimelzuiger op een vlak en stabiel oppervlak leggen en het oplaadsnoer er rechtstreeks op aansluiten. 3 Het apparaat is ontworpen om in 6 uur de accu volledig op te laden. Op het display kunt u het opladen volgen. Als het apparaat volledig is opgeladen, brandt de waarde 100% op het scherm.
  • Seite 471 Nederlands Zachte en harde vloeren stofzuigen 1 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. Opmerking: Om het apparaat uit te schakelen, drukt u opnieuw op de aan/uitknop. 2 Met de knoppen + en - kunt u schakelen tussen drie verschillende zuigkrachtinstellingen.
  • Seite 472 Nederlands Let op: Kijk niet rechtstreeks in de brandende leds en richt de leds niet op iemands ogen. het ledlampje is heel fel. Gladde vloeren stofzuigen en dweilen Let op: Gebruik het waterreservoir alleen op gladde vloeren met een waterbestendige afwerklaag (bijvoorbeeld linoleum, geëmailleerde tegels en parket met een vernislaag) en stenen vloeren (zoals marmer).
  • Seite 473 4 (Optioneel) Als u een vloeibare vloerreiniger in het waterreservoir wilt 10 ml toevoegen, gebruik dan een middel dat weinig tot niet schuimt en dat kan worden verdund. Wij bevelen de Philips-vloerreiniger XV1792 aan. U hoeft slechts enkele druppels van de vloeibare reiniger aan het water toe te voegen.
  • Seite 474 Als u in het water in het schoonwaterreservoir een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 wilt gebruiken, let er dan op dat u een vloeibare vloerreiniger gebruikt die weinig tot niet schuimt en die met water kan worden verdund, net zoals de Philips-vloerreiniger XV1792.
  • Seite 475 Nederlands Til tijdens het dweilen het mondstuk niet van de vloer, beweeg het mondstuk niet zijwaarts en maak geen scherpe draaiingen, omdat dit watersporen achterlaat. Beweeg alleen voorwaarts en achterwaarts. Opmerking: De gebruiksduur hangt af van het gebruikte vermogen tijdens het schoonmaken.
  • Seite 476 Nederlands De kleine turboborstel gebruiken 1 Om de kleine turboborstel te bevestigen, steekt u de buis van de kruimelzuiger in de kleine turboborstel. 2 De kleine turboborstel gebruikt u voor de standaard reiniging van bijvoorbeeld zachte plekken zoals bedden en banken. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften.
  • Seite 477 Nederlands 2 Het combinatiemondstuk is bedoeld voor het schoonmaken van raamkozijnen, gordijnen of spinnenwebben. Het mondstuk heeft een ontgrendeling van de borstel en instelbare verlichting. De zachte borstel gebruiken 1 Om de zachte borstel te bevestigen, steekt u de buis van de kruimelzuiger in de zachte borstel.
  • Seite 478 Nederlands Aanpassen en aanvullende informatie In het menu van het apparaat vindt u diverse opties om het apparaat aan te passen en te bewaken. 1 Druk op de menuknop om naar de menu-instellingen te gaan. 2 U kunt door de opties bladeren met de knoppen '+' en '–'. Beschikbare opties zijn de verlichting aanpassen, de functie Vloertypeherkenning in- of uitschakelen, informatie over het apparaat oproepen en teruggaan naar het vorige scherm.
  • Seite 479 Ook vindt u er een QR-code waarmee u online aanvullende informatie kunt lezen. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Terug Als u het menu wilt afsluiten en terug wilt gaan naar het vorige scherm, kiest u de optie 'Terug'.
  • Seite 480 Nederlands Na gebruik: onderhoud Regelmatig onderhoud na elke schoonmaakcyclus Onderhoud van het stofsysteem Leeg de stofemmer na elk gebruik of wanneer het stof tot aan de aanduiding MAX op de stofemmer komt. 1 Schakel het apparaat uit. 2 Houd het apparaat in een hoek van 45 graden, zoals getoond in de afbeelding.
  • Seite 481 Nederlands 3 Houd de zwarte greep vast. Neem de cycloon uit de stofemmer door deze uit de stofemmer te tillen. 4 Leeg de stofemmer in een afvalbak. 5 Plaats de cycloon terug in de stofemmer. Let erop dat de twee onderdelen correct zijn uitgelijnd.
  • Seite 482 Nederlands 2 Spoel de dweilmop uit onder de kraan en was hem met de hand of in een wasmachine. 3 Giet het resterende water uit het waterreservoir. 4 Vul het waterreservoir met water. 50 °C 5 Sluit het waterreservoir goed en schud hem om resten reinigingsmiddel te verwijderen.
  • Seite 483 Nederlands 7 Let erop dat u de dop van het reservoir niet kwijtraakt wanneer u het reservoir niet gebruikt. Hang de microvezeldweilmop op om hem te laten drogen. Periodiek onderhoud Onderhoud van het stofsysteem Maak het filter ten minste één keer per maand schoon, of wanneer u de melding voor schoonmaken van het filter (i8) ziet.
  • Seite 484 Nederlands 4 Spoel en knijp het schuimrubber filter uit totdat er alleen nog schoon water uit komt. Opmerking: spoel voor het beste resultaat het filter uit met water met het lipje van de filter naar beneden gericht. Zo kunt u ook diep vastgezet stof wegspoelen.
  • Seite 485 Nederlands Let op: Let erop dat alle onderdelen volledig droog zijn wanneer u ze weer in elkaar zet. Opmerking: u kunt niet alle onderdelen in de vaatwasmachine schoonmaken. 8 Plaats het filter terug in de stofemmer. Draai het filter rechtsom om het op zijn plaats vast te zetten.
  • Seite 486 Nederlands Onderhoud van het slimme PrecisionPower-mondstuk 1 Schakel altijd het apparaat uit voordat u de rolborstel van het mondstuk schoonmaakt. 2 Voor toegang tot de rolborstel zoekt u de knop aan de zijkant van het mondstuk. Druk erop en draai het klepje open. 3 Neem de rolborstel met het klepje voorzichtig uit het mondstuk.
  • Seite 487 Nederlands 6 Draai nadat u de rolborstel hebt geplaatst het klepje op zijn plek totdat u een duidelijke klik hoort. Onderhoud van de kleine turboborstel 1 Houd de borstel ondersteboven voor toegang tot het deel dat u moet schoonmaken. 2 Schuif de knop aan de zijkant opzij en neem de borstel uit het mondstuk. 3 Verwijder haren en dergelijke van de borstel met uw handen of met behulp van een schaar.
  • Seite 488 Nederlands Onderhoud van het waterreservoir Ontkalk het waterreservoir een keer per maand. 1 Giet een beetje ontkalkingsvloeistof in een maatbeker. 2 Voeg de juiste hoeveelheid water toe. 3 Giet het mengsel in het waterreservoir. 50 °C 4 Sluit het waterreservoir goed en schud hem zodat de ontkalkingsvloeistof gelijkmatig wordt verspreid.
  • Seite 489 3 Bevestig na het reinigen de watertuit weer op het waterreservoir. Vervanging Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and- accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Vervangende onderdelen en typenummers:...
  • Seite 490 Signaal Betekenis van signaal Het apparaat functioneert niet correct. Neem de accu eruit, wacht 10 seconden en plaats de accu terug. Als dit niet werkt, breng het apparaat dan naar een Philips-servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice.
  • Seite 491 5 °C of hoger dan 40 °C. De accu is beschadigd. Breng het apparaat naar een Philips-servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. Het mondstuk wordt gebruikt bij een temperatuur hoger dan de bedrijfstemperatuur.
  • Seite 492 Het filter is vuil. Maak het filter schoon. Volg de instructies op het scherm of in de gebruiksaanwijzing. U kunt nieuwe filters online kopen in de Philips Shop op www.philips.com/support of bij uw Philips-dealer. De accu is niet correct geplaatst.
  • Seite 493 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat stopt opeens. Wanneer een apparaat een Sluit het apparaat aan op het oplaadstation interne storing heeft, reageren of bevestig de kruimelzuiger rechtstreeks de knoppen niet en blijft het aan de adapter. Controleer het display. Als scherm leeg.
  • Seite 494 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat beweegt niet De functie voor het herkennen Schakel de functie voor het herkennen van soepel over de vloer tijdens van het type vloer is niet het type vloer in het digitale menu in. het schoonmaken van tapijt.
  • Seite 495 (code: E1) Er is iets mis met het Neem de accu eruit, wacht 10 seconden en apparaat. plaats de accu terug. Als dit niet werkt, breng het apparaat dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. Op het display staat het Het filter is vuil.
  • Seite 496 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De borstelrol wordt tijdens het Houd de kleine turboborstel evenwijdig reinigen geblokkeerd door aan het oppervlak en duw de turboborstel textiel of andere oppervlakken. niet in zachte oppervlakken. De borstelrol niet goed in de Zorg ervoor dat de borstelrol en de kleine kleine Turbo borstel geplaatst.
  • Seite 497 Mogelijke oorzaak Oplossing Er wordt een Gebruik alleen een originele microvezeldweilmop gebruikt microvezeldweilmop van Philips. De die niet door Philips is geleverd. dweilmoppen kunnen online worden gekocht in de Philips Shop op www.philips.com/support of bij uw Philips-dealer. Kalkaanslag heeft zich afgezet Koop een nieuwe bevochtigingsstrip online op de bevochtigingsstrip.
  • Seite 498 Feilsøking _________________________________________________________________________________ Tørr rengjøring_____________________________________________________________________________ Våt rengjøring _____________________________________________________________________________ Innledning Takk for at du kjøpte dette produktet! Registrer produktet ditt på www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s for å få maksimalt utbytte av brukerstøtten vi tilbyr. Generell beskrivelse 1 Digitalt display a Ringindikator for batterinivå b Prosent batterinivå...
  • Seite 499 Norsk 16 Moppepute i mikrofiber 17 Miniturbobørste (kun XC7055, XC7057) 18 Kombinasjonsverktøy 19 Myk børste (kun XC7057) 20 Møbeltrekkverktøy (kun XC7055, XC7057) 21 Fugemunnstykke Før bruk første gang Installere veggmonteringen 1 Snu veggmonteringen og løs opp den grå hendelen. Pass på når du nå setter inn ladeporten at metalldelen er synlig og peker opp på...
  • Seite 500 Norsk Merk: Forsikre deg om at veggmonteringen er plassert slik at hele apparatet kan henge på veggen uten at munnstykket tar i gulvet. 5 Når du har funnet optimal plassering og høyde for oppbevaring og lading av apparatet, strammer du skruene godt for å feste veggmonteringen. Før bruk Apparatet er utstyrt med et li-ion-batteri.
  • Seite 501 Norsk Merk: Du kan også sette den håndholdte støvsugeren på et flatt og stabilt underlag og koble ladekabelen direkte til apparatet. 3 Apparatet skal kunne lades opp helt innen 6 timer. Du kan følge med på fremdriften for ladingen på skjermen. Når apparatet er fulladet, lyser verdien 100 % opp på...
  • Seite 502 Norsk Støvsuger myke og harde gulv 1 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. Merk: Trykk en gang til på av/på-knappen for å slå av apparatet. 2 Endre strøminnstilling ved å trykke på pluss- og minusknappen (+/–). E – øko-modus N –...
  • Seite 503 Norsk Forsiktig: Ikke se direkte inn i LED-lysene og pass på at heller ikke andre får lyset direkte i øynene. LED-lyset er svært skarpt. Støvsuging og samtidig mopping av harde gulv Forsiktig: Bruk kun vannbeholderen på harde gulv med et vannavstøtende topplag (for eksempel linoleum, emaljerte fliser og lakkert parkett) og steingulv (som marmor).
  • Seite 504 10 ml du et middel som kan fortynnes, eller som skummer lite. Vi anbefaler XV1792 Philips gulvrens. Tilsett kun noen få dråper flytende gulvrens i vannet. 5 Lukk vannbeholderen ordentlig. 6 Fest den klargjorte vannbeholderen til munnstykket, så er alt klart.
  • Seite 505 Hvis du vil tilsette en annen type gulvrens enn XV1792 Philips gulvrens i vannbeholderen, må du passe på å velge et produkt som skummer lite, eller som kan fortynnes i vann på samme måte som XV1792 Philips gulvrens.
  • Seite 506 Norsk Merk: Driftstiden avhenger av strømnivået som brukes under rengjøringen. Allsidig bruk og tilbehør Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker når du bruker tilbehør. Forsiktig: Ikke se direkte inn i LED-lysene og pass på at heller ikke andre får lyset direkte i øynene.
  • Seite 507 Norsk 2 Du kan bruke miniturbobørsten for standard rengjøring, for eksempel i myke områder som senger og sofaer. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine rengjøringsbehov. 3 Du kan bruke miniturbobørsten for ekstra grundig rengjøring, for eksempel til å...
  • Seite 508 Norsk Bruke den myke børsten 1 For å feste den myke børsten setter du slangen eller den håndholdte støvsugeren inn i den myke børsten. 2 Den myke børsten er beregnet på spesielle overflater og har justerbar belysning. Bruke møbeltrekkverktøyet 1 For å feste møbeltrekkverktøyet setter du slangen eller den håndholdte støvsugeren inn i møbeltrekkverktøyet.
  • Seite 509 Norsk 1 Trykk på menyknappen for å åpne menyinnstillingene. 2 Bruk pluss- og minusknappene (+/–) for å bla gjennom alternativene. Alternativene innbefatter justering av belysning, aktivering/deaktivering av Gulvtypegjenkjenning, visning av tilleggsinformasjon om apparatet og tilbake til forrige skjermbilde. 3 Når ønsket alternativ er uthevet, bekrefter du ved å trykke én gang til på menyknappen.
  • Seite 510 Du finner her også en QR- kode du kan skanne for å se ytterligere informasjon på nett. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Tilbake Velg alternativet "Tilbake" for å gå ut av menyen og komme tilbake til forrige skjermbilde.
  • Seite 511 Norsk Etter bruk – vedlikehold Hyppig vedlikehold etter hver rengjøringssyklus Vedlikehold av systemet for støvoppsamling Tøm støvbeholderen etter hver bruk eller når støvnivået har nådd MAX-merket. 1 Slå av apparatet. 2 Hold apparatet i 45 graders vinkel slik det blir vist på bildet. Trykk på utløserknappen for å...
  • Seite 512 Norsk 3 Hold i det svarte grepet. Ta syklonen av støvbeholderen ved å løfte den ut av beholderen. 4 Tøm ut støvet fra støvbeholderen i en søppelbøtte. 5 Sett syklonen tilbake på plass i støvbeholderen. Pass på at de to delene flukter.
  • Seite 513 Norsk 2 Skyll moppeputen under springen og vask den for hånd eller i vaskemaskin. 3 Slå ut eventuelt vann som er igjen i vannbeholderen. 4 Fyll på vann i vannbeholderen. 50 °C 5 Lukk vannbeholderen godt, og rist den for å få bort eventuelle rester av vaskemiddel.
  • Seite 514 Norsk 7 Pass på at lokket på beholderen ikke kommer bort under oppbevaring. La mikrofibermoppeputen henge tørt. Periodisk vedlikehold Vedlikehold av systemet for støvoppsamling Rengjør filteret minst én gang i måneden eller når det blir vist et varsel om at filteret trenger rengjøring (i8).
  • Seite 515 Norsk 4 Skyll skumfilteret og klem på det til det kommer ut rent vann. Merk: For best mulig rengjøringsresultat lar du tappen på filteret peke ned når du spyler filteret med vann. Dette gjør at du får vasket ut støv som sitter dypt.
  • Seite 516 Norsk Forsiktig: Sørg for at alle delene er helt tørre før du setter dem sammen igjen. Merk: Ikke alle deler kan vaskes i oppvaskmaskin. 8 Sett filteret tilbake på plass i støvbeholderen. Vri filteret med klokken for å låse det på plass. 9 Sett den monterte beholderen tilbake på...
  • Seite 517 Norsk Vedlikehold av Smart PrecisionPower-munnstykket 1 Slå alltid av apparatet før du rengjør børsterullen på munnstykket. 2 Finn knappen på siden av munnstykket for å komme til børsterullen. Trykk på den og vri for å åpne. 3 Fjern forsiktig børsterullen og sidedekselet på munnstykket. 4 Løs forsiktig eventuelt hår som har viklet seg inn i børsterullen.
  • Seite 518 Norsk 6 Fest børsterullen på munnstykket – det høres en "KLIKK"-lyd når den går i inngrep. Vedlikehold av miniturbobørsten 1 Snu børsten for å komme til rengjøringsområdet. 2 Skyv knappen på siden for å løse børsten. 3 Fjern hår og fibre i børsten enten for hånd eller med saks. 4 Når du skal sette sammen børsten igjen, starter du med å...
  • Seite 519 Norsk Vedlikehold av vannbeholderen Avkalk vannbeholderen én gang i måneden for å unngå kalkavleiring. 1 Hell litt avkalkingsmiddel i et målebeger. 2 Tilsett riktig mengde vann i målebegeret. 3 Hell blandingen i vannbeholderen. 50 °C 4 Lukk vannbeholderen godt, og rist den slik at avkalkingsløsningen fordeles jevnt.
  • Seite 520 2 Skyll vannstrimmelen under springen. 3 Sett den rengjorte vannstrimmelen tilbake på plass i vannbeholderen. Utskiftning For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and- accessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' kundeservice i landet der du bor. Reservedeler og typenumre:...
  • Seite 521 Brukergrensesnittsignaler og hva de betyr Signal Betydning av signaler Feil på apparatet. Ta ut batteriet, vent i 10 sekunder og sett deretter tilbake batteriet. Hvis dette ikke fungerer, må du ta apparatet til et Philips-servicesenter eller kontakte kundeservice.
  • Seite 522 5 °C eller over 40 °C. Batteriet er skadet. Ta med apparatet til et Philips-servicesenter, eller kontakt kundeservice. Munnstykket brukes ved for høy temperatur. Slå av apparatet, og vent i 15 minutter. Kjenn på øvre del av munnstykket for å...
  • Seite 523 Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Seite 524 Norsk Problem Mulig årsak Løsning (kode: E2, E3) Apparatet Påse at apparatet brukes ved en fungerer ikke ved riktig temperatur på 5-40 °C. temperatur. (kode: i4, i5) Børsterullen sitter Pass på at apparatet er slått av. Rengjør fast eller objekter sitter fast i dysen i samsvar med brukerhåndboken og luftstrømskanalen.
  • Seite 525 Norsk Problem Mulig årsak Løsning (kode i4) Børsten kan stoppe Slå apparatet av og på. omdreiningen når den møter for mye motstand fra et langlugget teppe. Rullebørsten er ikke riktig Følg instruksjonene i kapitlet om rengjøring montert i dysen etter i brukerhåndboken for å...
  • Seite 526 (kode: E1) Noe er galt med Ta ut batteriet, vent i 10 sekunder og sett apparatet. deretter tilbake batteriet. Hvis dette ikke fungerer, må du ta apparatet til et Philips- servicesenter eller kontakte kundeservice. Skjermen viser filter-ikonet Filteret er skittent.
  • Seite 527 Moppeputer kan kjøpes i Philips. Philips nettbutikk på www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. Det har bygget seg opp Kjøp en ny fuktstripe i Philips nettbutikk på kalkavleiringer på fuktstripen. www.philips.com/support eller hos din Philips-forhandler. For mye vann renner for fort Vannbeholderhetten er ikke Kontroller lokket, og sørg for at det er...
  • Seite 528 Czyszczenie na sucho _______________________________________________________________________ Czyszczenie na mokro ______________________________________________________________________ Wprowadzenie Dziękujemy za zakup tego produktu! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez nas pomocy, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Opis ogólny 1 Cyfrowy wyświetlacz a Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora b Procent naładowania akumulatora c Wybrany poziom mocy d Ikona włączenia funkcji rozpoznawania rodzaju podłogi...
  • Seite 529 Polski 16 Wkład mopujący z mikrofibry 17 Mini TurboBrush (tylko modele XC7055, XC7057) 18 Narzędzie uniwersalne 19 Miękka szczotka (tylko model XC7057) 20 Narzędzie do tapicerki (tylko model XC7055, XC7057) 21 Szczelinówka Przed pierwszym użyciem Montaż wspornika ściennego 1 Odwróć wspornik ścienny i odblokuj szarą dźwignię. Włóż port ładowania, upewniając się, że metalowa część...
  • Seite 530 Polski Uwaga: Dopilnuj, by umiejscowienie wspornika ściennego umożliwiało zawieszenie całego urządzenia na ścianie bez kontaktu ssawki z podłogą. 5 Po ustaleniu optymalnej pozycji i wysokości do przechowywania i ładowania urządzenia, mocno dokręć śruby, aby zamocować wspornik ścienny na miejscu. Przygotowanie do użycia Urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy.
  • Seite 531 Polski Uwaga: Można również umieścić odkurzacz na równej i stabilnej powierzchni i bezpośrednio podłączyć przewód ładowania do urządzenia. 3 Urządzenie jest zaprojektowane tak, aby osiągnąć pełne naładowanie w ciągu 6 godzin. Możesz sprawdzać proces ładowani na ekranie. Gdy urządzenie jest w pełni naładowane, na ekranie pojawi się wartość 100%. Po kilku minutach wyświetlacz się...
  • Seite 532 Polski Odkurzanie miękkich i twardych podłóg 1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Uwaga: Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij wyłącznik. 2 Używaj przycisków + i –, aby przełączać między trzema różnymi ustawieniami mocy. E – tryb Eco N – tryb normalny T – tryb Turbo 3 Odkurzaczem można czyścić...
  • Seite 533 Polski Przestroga: Nie patrz bezpośrednio w świecące się diody LED ani nie kieruj ich w oczy innych. Światło emitowane przez diody LED jest bardzo jasne. Odkurzanie podczas mycia na mokro twardych podłóg Przestroga: Do mycia wodą nadają się wyłącznie podłogi z wodoodporną powłoką (np. linoleum, płytki ceramiczne i lakierowany parkiet), a także podłogi z kamienia (np.
  • Seite 534 4 (Opcjonalnie) Jeśli chcesz dodać płynnego środka do czyszczenia podłóg do 10 ml zbiornika wody, użyj niskopieniącego lub niepieniącego się środka, który jest rozpuszczalny w wodzie. Zalecamy środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Dodaj do wody tylko kilka kropel płynu myjącego. 5 Zamknij zbiornik wody w prawidłowy sposób.
  • Seite 535 Jeśli chcesz dodać do wody w zbiorniku czystej wody płynnego środka do czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek rozpuszczalny w wodzie, mało pieniący się lub w ogóle nie pieniący się, podobnie jak środek Philips XV1792.
  • Seite 536 Polski Podczas czyszczenia nie podnoś ssawki ponad podłogę, nie przechylaj jej na boki ani nie wykonuj gwałtownych obrotów, gdyż może to powodować pozostawanie śladów wody. Przesuwaj tylko do przodu i do tyłu. Uwaga: Czas pracy zależy od poziomu mocy używanego podczas czyszczenia. Uniwersalne zastosowanie i akcesoria Ostrzeżenie: Podczas korzystania z akcesoriów nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów.
  • Seite 537 Polski Używanie szczotki Mini TurboBrush 1 Aby zamocować szczotkę Mini TurboBrush, włóż w nią rurę odkurzacza. 2 Szczotki mini turbo można używać do normalnego czyszczenia na przykład miękkich powierzchni, takich jak łóżka czy kozetki. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Szczotki mini turbo możesz użyć...
  • Seite 538 Polski 2 Narzędzie uniwersalne jest przeznaczone do czyszczenia ram okiennych, zasłon, lub usuwania pajęczyn, z konfigurowalnym mechanizmem zwalniania szczotki i ustawieniami podświetlenia. Korzystanie z miękkiej szczotki 1 Aby założyć miękka szczotkę, włóż w nią rurę lub odkurzacz ręczny. 2 Miękka szczotka jest przeznaczona do odpowiednich powierzchni i jest wyposażona w konfigurowalne podświetlenie.
  • Seite 539 Polski Dostosowywanie i dodatkowe informacje Urządzenie ma menu z różnymi opcje dostosowywania i monitorowania. 1 Aby przejść do ustawień menu, naciśnij przycisk menu. 2 Przełączaj opcje za pomocą przycisków + i -. Opcje te obejmują regulację podświetlenia, włączenie lub wyłączenie funkcji rozpoznawania typu podłogi, dostęp do dodatkowych informacji o urządzeniu i powrót do poprzedniego ekranu.
  • Seite 540 Na ekranie „dodatkowe informacje” można sprawdzić stan filtra, stan akumulatora, całkowity czas użytkowania, model urządzenia oraz uzyskać dostęp do kodu QR w celu uzyskania dodatkowych informacji online. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Powrót Aby wyjść z menu i powrócić do poprzedniego ekranu, wybierz opcję „Powrót”.
  • Seite 541 Polski Po użyciu – Konserwacja Częsta konserwacja po każdym cyklu czyszczenia Konserwacja systemu odprowadzania kurzu Opróżniaj pojemnik na kurz po każdym użyciu lub gdy poziom kurzu osiągnie wskaźnik MAX. 1 Wyłącz urządzenie. 2 Trzymaj urządzenie pod kątem 45 stopni, jak pokazano na ilustracji. Wyjmij pojemnik na kurz, naciskając przycisk zwalniania.
  • Seite 542 Polski 3 Trzymaj za czarny uchwyt. Wyjmij filtr cyklonowy z pojemnika na kurz, unosząc go do góry. 4 Wyrzuć kurz zebrany w pojemniku do kosza na śmieci. 5 Umieść filtr cyklonowy z powrotem w pojemniku na kurz. Upewnij się, że obydwie części są...
  • Seite 543 Polski 2 Wypłucz wkład mopujący pod bieżącą wodą i upierz ręcznie lub w pralce. 3 Wylej wodę pozostałą w zbiorniku. 4 Napełnij zbiornik wodą. 50 °C 5 Prawidłowo zamknij zbiornik wody i potrząśnij nim, aby usunąć pozostałości detergentu. 6 Opróżnij zbiornik i pozostaw otwarty do wyschnięcia.
  • Seite 544 Polski 7 Uważaj, aby nie zgubić korka zbiornika podczas przechowywania. Powieś wkład mopujący do wyschnięcia. Okresowa konserwacja Konserwacja systemu odprowadzania kurzu Czyść filtr co najmniej raz w miesiącu lub po wyświetleniu powiadomienia o konieczności czyszczenia (i8). 1 Obróć filtr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wyjąć go z pojemnika na kurz.
  • Seite 545 Polski 4 Płucz i ściskaj filtr piankowy, aż zacznie wypływać czysta woda. Uwaga: aby uzyskać najlepszy efekt prania, przepuść wodę przez filtr z wypustką filtra skierowaną w dół, umożliwiając wypłukanie głęboko osadzonego kurzu. 5 Pozostaw wyprany filtr do wyschnięcia na 24 godziny przed ponownym zamontowaniem go w obudowie filtra.
  • Seite 546 Polski Przestroga: Przed ponownym złożeniem upewnij się, że wszystkie części są zupełnie suche. Uwaga: części nie można myć w zmywarce. 8 Zmontuj filtr z powrotem w pojemniku na kurz. Obracaj filtr zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamocować go na miejscu. 9 Włóż...
  • Seite 547 Polski Konserwacja ssawki PrecisionPower Smart Nozzle 1 Przed czyszczeniem rolki szczotki zawsze należy wyłączyć urządzenie. 2 Aby uzyskać dostęp do rolki szczotki, odszukaj przycisk z boku ssawki. Naciśnij go i obróć, aby otworzyć. 3 Ostrożnie wyjmij rolkę szczotki i boczną pokrywkę ssawki. 4 Ostrożnie wyjmij splątane włosy z rolki szczotki.
  • Seite 548 Polski 6 Zablokuj rolkę szczotki tak, aby usłyszeć kliknięcie. Konserwacja szczotki Mini TurboBrush 1 Odwróć szczotkę, aby uzyskać dostęp do obszaru czyszczenia. 2 Przesuń przycisk boczny, aby zwolnić szczotkę z miejsca zamocowania. 3 Użyj rąk lub nożyczek, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia ze szczotki. 4 Montaż...
  • Seite 549 Polski Konserwacja zbiornika wody Odkamieniaj zbiornik wodny raz w miesiącu, aby uniknąć osadzania się kamienia. 1 Dodaj trochę płynu do odkamieniania do miarki. 2 Dodaj odpowiednią ilość wody do miarki. 3 Dodaj wymieszany płyn do zbiornika wody. 50 °C 4 Prawidłowo zamknij zbiornik wody i potrząśnij nim, aby równomiernie rozprowadzić...
  • Seite 550 3 Po czyszczeniu zamocuj dozownik ponownie w zbiorniku. Wymiana Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts- and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Możesz też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Części wymienne i numery typów:...
  • Seite 551 6 miesięcy. Sygnały interfejsu użytkownika i ich znaczenie Sygnał Znaczenie sygnału Wadliwe działanie urządzenia. Wyjmij akumulator, odczekaj 10 sekund i włóż go ponownie. Jeśli to nie rozwiąże problemu, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta.
  • Seite 552 Przenieś urządzenie do chłodniejszego pomieszczenia. Nie przechowuj, nie ładuj ani nie używaj urządzenia w temperaturze poniżej 5°C ani powyżej 40°C. Akumulator jest uszkodzony. Zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Nasadka jest używana w temperaturze powyżej zakresu temperatur użytkowania.
  • Seite 553 Znaczenie sygnału Filtr jest zanieczyszczony. Wyczyść filtr. Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie lub w instrukcji obsługi. Nowe filtru można kupić w sklepie internetowym firmy Philips pod adresem: www.philips.com/support lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Akumulator nie jest prawidłowo włożony.
  • Seite 554 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nagle przestaje Gdy w urządzeniu wystąpi Należy podłączyć urządzenie do stacji działać. wewnętrzna usterka, przyciski ładowania lub podłączyć odkurzacz ręczny nie będą reagować, a ekran bezpośrednio do zasilacza. Sprawdź pozostanie pusty. wyświetlacz. Jeśli wyświetli się kod błędu, jego znaczenie można znaleźć...
  • Seite 555 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie jest obracane lub Trzymaj urządzenie pionowo, gdy zasilanie odwracane, gdy zasilanie jest jest wyłączone. wyłączone. Urządzenie nie przesuwa się Funkcja rozpoznawania Włącz funkcję rozpoznawania rodzaju płynnie po podłodze rodzaju podłogi jest wyłączona. podłogi w menu cyfrowym. w trakcie czyszczenia dywanu.
  • Seite 556 Nowe filtru można kupić w sklepie internetowym firmy Philips pod adresem: www.philips.com/support lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Jeśli postępowano według instrukcji, a w urządzeniu nadal występuje błąd, zanieś je do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta.
  • Seite 557 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Mini Turbo szczotka nie Szczotka obrotowa jest Usuń włosy ze szczotki nożyczkami. działa prawidłowo. zablokowana. Postępuj zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Podczas czyszczenia szczotka Mini Turbo szczotkę należy prowadzić obrotowa blokuje się na równo po powierzchni i nie naciskać...
  • Seite 558 Używany jest niewłaściwy Używaj wyłącznie wkładu mopującego z wkład mopujący. mikrofibry Philips XV1670/02 do serii 7000. Wkłady mopujące można kupić w sklepie internetowym firmy Philips pod adresem: www.philips.com/support lub u sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Seite 559 Limpeza com água _________________________________________________________________________ Introdução Obrigado por comprar este produto! Para beneficiar de todas as vantagens de assistência que oferecemos, registe o seu produto em www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Descrição geral 1 Visor digital a Indicador circular de nível da pilha b Percentagem de nível da pilha c Nível de potência selecionado...
  • Seite 560 Português 16 Base da esfregona em microfibra 17 Mini escova turbo (apenas XC7055, XC7057) 18 Acessório de dupla função 19 Escova macia (apenas XC7057) 20 Acessório para estofos (apenas XC7055, XC7057) 21 Acessório para fendas Antes da primeira utilização Instalar o suporte de parede 1 Inverta o suporte de parede e solte o manípulo cinzento.
  • Seite 561 Português Nota: Verifique se o posicionamento do suporte de parece permite que todo o aparelho fique pendurado sem o bocal entrar em contacto com o chão. 5 Assim que tiver determinado qual a posição e altura ideais de armazenamento e carregamento do seu aparelho, aperte firmemente os parafusos de forma a fixar bem o suporte de parede.
  • Seite 562 Português Nota: Também pode colocar o aparelho portátil numa superfície nivelada e estável, e ligar diretamente o aparelho ao cabo de carregamento. 3 O aparelho foi concebido para atingir a carga completa ao cabo de 6 horas. Pode monitorizar o progresso do carregamento no ecrã. Quando o aparelho estiver completamente carregado, o valor 100% acende-se no visor.
  • Seite 563 Português Aspirar pavimentos e superfícies macias 1 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. Nota: Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar. 2 Utilize os botões + e – para alternar entre três definições diferentes de potência. E - Modo eco N - Modo normal T - Modo turbo...
  • Seite 564 Português Atenção: Não olhe diretamente para os LEDs acesos nem os aponte para os olhos de ninguém. A luz LED é muito brilhante. Aspirar enquanto lava pavimentos Atenção: Utilize o depósito de água apenas em pavimentos com um revestimento superior impermeável (como linóleo, azulejos vidrados e parqué...
  • Seite 565 Aqua, certifique-se de que utiliza um detergente que produza pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído em água. Recomendamos o detergente para chão Philips XV1792. Acrescente apenas algumas gotas de detergente líquido à água. 5 Feche devidamente o depósito Aqua.
  • Seite 566 Philips XV1792, certifique-se de que utiliza um detergente que produz pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído em água, como o detergente para o chão Philips XV1792. Uma vez que o depósito Aqua limpo tem uma capacidade de 250 ml, basta adicionar algumas gotas (máx.
  • Seite 567 Português Durante a limpeza, não levante o bocal do chão, nem desloque o bocal lateralmente, e não faça viragens acentuadas, pois isto deixa vestígios de água. Desloque-o apenas para a frente e para trás. Nota: O tempo de funcionamento depende do nível de potência usado durante a limpeza.
  • Seite 568 Português Utilizar a mini escova turbo 1 Para acoplar a mini escova turbo, insira o tubo do aparelho portátil na mini escova. 2 Pode utilizar a mini escova turbo para uma limpeza standard, por exemplo, em áreas macias como camas e sofás. Pode ajustar a definição de potência de acordo com a sua necessidade de limpeza.
  • Seite 569 Português 2 O acessório de dupla função foi concebido para limpar molduras de janelas, cortinados ou teias de aranha com definições de iluminação e pulverização da escova personalizáveis. Utilizar a escova macia 1 Para acoplar a escova macia, insira a mesma no tubo ou no aparelho portátil. 2 A escova macia foi concebida para superfícies delicadas e tem iluminação personalizável integrada.
  • Seite 570 Português Personalizações e informações adicionais O aparelho vem equipado com várias opções de personalização e monitorização no menu. 1 Para aceder às definições do menu, prima o botão do menu. 2 Percorra as opções utilizando os botões + e -. Estas opções incluem ajustar a iluminação, ativar ou desativar a função Reconhecimento do Tipo de Chão, aceder a informações adicionais sobre o seu aparelho e regressar ao ecrã...
  • Seite 571 QR para obter informações adicionais online. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Regressar Para sair do menu e regressar ao ecrã anterior, selecione a opção "Regressar".
  • Seite 572 Português Manutenção após a utilização Manutenção frequente após cada ciclo de limpeza Manutenção do sistema de gestão de poeiras Esvazie o recipiente do pó após cada utilização ou quando o pó chega ao indicador de nível MAX. 1 Desligue o aparelho. 2 Incline o aparelho num ângulo de 45º, conforme mostrado na ilustração.
  • Seite 573 Português 3 Segure o aparelho pela pega preta. Remova o acessório ciclónico do recipiente do pó levantando-o e removendo-o do recipiente. 4 Deite o pó recolhido no recipiente do pó no caixote do lixo. 5 Volte a colocar o acessório ciclónico no recipiente do pó. Certifique-se de que as duas peças ficam alinhadas.
  • Seite 574 Português 2 Enxague a base da esfregona sob água corrente e lave-a à mão ou na máquina de lavar roupa. 3 Deite sempre fora a água que restar no depósito Aqua. 4 Encha o depósito Aqua com água. 50 °C 5 Feche devidamente o depósito Aqua e agite-o de forma a remover os resíduos de detergente.
  • Seite 575 Português 7 Certifique-se de que não perde a tampa do depósito durante o armazenamento. Pendure a base da esfregona em microfibra para que seque. Manutenção periódica intermitente Manutenção do sistema de gestão de poeiras Limpe o filtro, no mínimo, uma vez por mês ou quando a notificação de limpeza do filtro (i8) for apresentada.
  • Seite 576 Português 4 Enxague o filtro de espuma e aperte-o até a água sair limpa. Nota: Para uma limpeza mais eficaz, coloque o filtro sob água corrente e com a patilha voltada para baixo, para que o pó depositado mais profundamente seja extraído. 5 Deixe o filtro lavado secar ao ar durante 24 horas antes de voltar a montar a espuma do filtro no invólucro do filtro.
  • Seite 577 Português Atenção: Assegure-se de que todas as peças estão completamente secas antes de voltar a montá-las. Nota: Nem todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça. 8 Volte a montar o filtro no recipiente do pó. Rode o filtro no sentido dos ponteiros do relógio para o fixar no devido lugar.
  • Seite 578 Português Manutenção do bocal inteligente PrecisionPower 1 Desligue sempre o aparelho, antes de limpar a escova rotativa do bocal. 2 Para aceder à escova rotativa, localize o botão na lateral do bocal. Prima-o e rode para abrir. 3 Remova suavemente a escova rotativa e a tampa lateral do bocal. 4 Remova cuidadosamente o cabelo emaranhado da escova rotativa.
  • Seite 579 Português 6 Acople a escova rotativa do bocal até ouvir o som do encaixe. Manutenção da mini escova turbo 1 Volte a escova ao contrário para aceder à área de limpeza. 2 Deslize o botão lateral para libertar a escova da respetiva posição. 3 Com as mãos ou uma tesoura, remova toda a sujidade da escova.
  • Seite 580 Português Manutenção do depósito Aqua Descalcifique o depósito Aqua uma vez por mês para evitar a acumulação de calcário. 1 Adicione um pouco de líquido descalcificante a um copo medidor. 2 Adicione a quantidade de água certa ao copo medidor. 3 Verta a mistura líquida no depósito Aqua.
  • Seite 581 3 Após a limpeza, acople a tira de água novamente ao depósito Aqua. Substituição Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Pode também contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Peças de substituição e referências:...
  • Seite 582 Significado do sinal Avaria no aparelho. Remova a bateria, aguarde 10 segundos e, em seguida, volte a colocar a bateria. Se isto não funcionar, leve o aparelho a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente.
  • Seite 583 5 °C nem superior a 40 °C. A bateria está danificada. Leve o aparelho a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. O bocal está a ser utilizado a uma temperatura superior à de funcionamento.
  • Seite 584 A bateria não foi devidamente inserida. Remova a bateria e, em seguida, volte a colocar a bateria. Se isto não funcionar, leve o aparelho a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. O nível da pilha é fraco e tem de ser carregado. Carregue o aparelho ou a bateria através do método de carregamento sugerido.
  • Seite 585 Português Problema Possível causa Solução (código: E2, E3) O aparelho não Certifique-se de que o aparelho é utilizado funciona a uma temperatura a uma temperatura de 5–40 °C. adequada. (código: i4, i5) A escova rotativa Certifique-se de que o aparelho está está...
  • Seite 586 Português Problema Possível causa Solução A potência de sucção Diminua a potência de sucção. Consulte selecionada é demasiado também o manual do utilizador. elevada. A escova deixou de rodar. A escova está entupida com Limpe a escova com uma tesoura ou à mão. cabelo ou sujidade.
  • Seite 587 A bateria falhou. Substitua a pilha. avaria. Se verificou o transformador e o aparelho mesmo assim não carregar, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. O aparelho está a carregar Está a ser utilizado um Carregue o aparelho com o adaptador muito lentamente.
  • Seite 588 É utilizada uma almofada de Utilize apenas almofadas de limpeza em limpeza em microfibra que não microfibra originais da Philips. As foi fornecida pela Philips. almofadas de limpeza podem ser adquiridas na loja online da Philips, em www.philips.com/support ou no seu revendedor Philips.
  • Seite 589 Possível causa Solução Acumulou-se calcário na tira de Adquira uma tira de humedecimento nova humedecimento. na loja online da Philips, em www.philips.com/support ou no seu revendedor Philips. Sai demasiada água do A tampa do depósito de água Verifique a tampa e certifique-se de que depósito de água a uma...
  • Seite 590 Curățare umedă____________________________________________________________________________ Introducere Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs! Pentru a beneficia pe deplin de serviciile noastre de asistență, înregistrați produsul la www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Descriere generală 1 Afișaj digital a Indicator circular pentru nivelul bateriei b Procent de nivel al bateriei c Nivel de putere selectat d Pictogramă...
  • Seite 591 Română 16 Lavetă din microfibră 17 Perie Mini Turbo (numai pentru modelele XC7055, XC7057) 18 Accesoriu mixt 19 Perie moale (numai pentru modelul XC7057) 20 Accesoriu pentru tapițerie (numai pentru modelele XC7055, XC7057) 21 Accesoriu pentru spații înguste Înainte de prima utilizare Instalarea suportului de perete 1 Întoarceți suportul de perete invers și decuplați maneta gri.
  • Seite 592 Română Notă: Verificați dacă poziția suportului de perete permite fixarea aparatului la perete fără să intre capul de aspirare în contact cu podeaua. 5 După ce identificați poziția și înălțimea optime pentru depozitarea și încărcarea aparatului, strângeți bine șuruburile pentru a fixa suportul de perete.
  • Seite 593 Română Notă: De asemenea, puteți așeza aspiratorul de mână pe o suprafață dreaptă și stabilă și să îl conectați la cablul de încărcare. 3 Aparatul este conceput să se încarce complet în maximum 6 ore. Puteți monitoriza nivelul de încărcare pe ecran. Când aparatul este încărcat complet, valoarea 100% se aprinde pe ecran.
  • Seite 594 Română Aspirarea pardoselilor moi și dure 1 Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. Notă: Pentru a opri aparatul, apăsați din nou butonul de pornire/oprire. 2 Utilizați butoanele + și - pentru a comuta între setările de putere diferite. E - modul eco N - modul normal T - modul turbo...
  • Seite 595 Română Atenție: Nu priviți direct în LED-urile aprinse și nu îndreptați LED-urile spre ochii cuiva. Lumina LED este foarte puternică. Aspirarea în timpul ștergerii podelelor dure Atenție: Utilizați rezervorul de apă numai pe podele dure cu o suprafață rezistentă la apă (ca de exemplu, linoleum, plăci emailate și parchet lăcuit) și podele de piatră...
  • Seite 596 și care poate fi diluat. Recomandăm Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792. Adăugați câteva picături de soluție de curățare lichidă în apă. 5 Închideți rezervorul de apă cu atenție.
  • Seite 597 Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face spumă, care poate fi diluată...
  • Seite 598 Română În timpul curățării, nu ridicați capul de aspirare de pe podea și nu mișcați capul de aspirare în lateral și nu faceți viraje puternice, deoarece acest lucru lasă urme de apă. Deplasați-l doar înainte și înapoi. Notă: Durata de funcționare depinde de nivelul de putere utilizat în timpul curățării.
  • Seite 599 Română Utilizarea periei Mini Turbo 1 Pentru a atașa peria Mini Turbo, introduceți tubul aspiratorului de mână în peria Mini Turbo. 2 Puteți utiliza peria Mini Turbo pentru curățarea standard, de exemplu a zonelor moi, cum ar fi paturi și canapele. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de propriile nevoi de curățare.
  • Seite 600 Română 2 Accesoriul mixt este conceput pentru curățarea cadrelor de ferestre, draperiilor sau a pânzei de păianjen cu setări personalizabile de eliberare a periei și iluminat. Utilizarea periei moi 1 Pentru a atașa peria moale, introduceți tubul sau aspiratorul de mână în peria moale.
  • Seite 601 Română Personalizare și informații suplimentare Meniul aparatului oferă diferite opțiuni de personalizare și monitorizare. 1 Apăsați butonul meniu pentru a accesa setările meniului. 2 Comutați între opțiuni folosind butoanele + și -. Aceste opțiuni includ reglarea iluminării, activarea sau dezactivarea caracteristicii Recunoaștere tip de podea, accesarea informațiilor suplimentare despre aparat și revenirea la ecranul anterior.
  • Seite 602 și a bateriei, timpul total de utilizare, modelul aparatului și puteți accesa un cod QR pentru informații online suplimentare. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Return (Revenire) Ca să ieșiți din meniu și să reveniți la ecranul anterior, selectați opțiunea „Return” (Revenire).
  • Seite 603 Română După utilizare – Întreținere Întreținere frecventă după fiecare ciclu de curățare Întreținerea sistemului de administrare a prafului Goliți compartimentul pentru praf după fiecare utilizare sau când praful ajunge la indicatorul de nivel MAX. 1 Opriți aparatul. 2 Țineți aparatul înclinat la 45 grade, ca în imagine. Scoateți compartimentul pentru praf, apăsând butonul de eliberare.
  • Seite 604 Română 3 Apucați de mânerul negru. Scoateți instalația de desprăfuire din compartimentul pentru praf trăgând de ea în sus 4 Goliți compartimentul pentru praf la coșul de gunoi. 5 Așezați instalația de desprăfuire înapoi în compartimentul pentru praf. Asigurați-vă că cele două componente sunt aliniate. 6 Așezați compartimentul pentru praf asamblat la locul său.
  • Seite 605 Română 2 Clătiți laveta cu apă de la robinet și spălați-o manual sau la mașina de spălat. 3 Aruncați apa rămasă în rezervorul de apă. 4 Umpleți rezervorul cu apă. 50 °C 5 Închideți bine rezervorul de apă și agitați-l pentru a îndepărta detergentul rezidual.
  • Seite 606 Română 7 Aveți grijă să nu pierdeți capacul rezervorului pe durata depozitării. Întindeți laveta din microfibră la uscat. Întreținere periodică intermitentă Întreținerea sistemului de administrare a prafului Curățați filtrul cel puțin o dată pe lună sau când vedeți notificarea pentru curățarea filtrului (i8).
  • Seite 607 Română 4 Clătiți filtrul de spumă și stoarceți-l până când iese apă curată din el. Notă: pentru un rezultat optim al curățării, lăsați apa să curgă prin filtru, cu grila filtrului îndreptată în jos, pentru a îndepărta praful acumulat în profunzime.
  • Seite 608 Română Atenție: Asigurați-vă că toate piesele sunt complet uscate înainte de a le reasambla. Notă: nicio componentă nu poate fi curățată în mașina de spălat vase. 8 Reasamblați filtrul în compartimentul pentru praf. Rotiți filtrul în sens orar pentru a-l fixa. 9 Așezați compartimentul pentru praf asamblat la locul său.
  • Seite 609 Română Întreținerea capului de aspirare PrecisionPower Smart 1 Scoateți aparatul din funcțiune înainte de a curăța rola periei de la capul de aspirare. 2 Pentru a accesa rola periei, localizați butonul de pe partea laterală a capului de aspirare. Apăsați și rotiți pentru a deschide. 3 Scoateți ușor rola periei și capacul lateral al capului de aspirare.
  • Seite 610 Română 6 Blocați rola periei de la capul de aspirare atașând-o până auziți un sunet „CLIC”. Întreținerea periei Mini Turbo 1 Întoarceți peria invers pentru a accesa zona de curățare. 2 Glisați butonul lateral pentru a elibera peria din poziție. 3 Folosiți-vă...
  • Seite 611 Română Întreținerea rezervorului de apă Pentru a evita acumularea de calcar, curățați lunar rezervorul de apă cu o soluție detartrantă. 1 Adăugați soluție detartrantă lichidă într-un pahar dozator. 2 Adăugați cantitatea corectă de apă în paharul dozator. 3 Adăugați amestecul de lichid în rezervorul de apă. 50 °C 4 Închideți bine rezervorul de apă...
  • Seite 612 3 După curățare, montați banda pentru apă înapoi în rezervor. Înlocuire Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteți contacta, de asemenea, centrul de asistență pentru clienți Philips din țara dvs. Piese de schimb și numere:...
  • Seite 613 Semnalele de pe interfața cu utilizatorul și semnificațiile acestora Semnal Semnificația semnalului Funcționare defectuoasă a aparatului. Scoateți bateria, așteptați 10 secunde, apoi puneți-o la loc. Dacă acest lucru nu funcționează, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți.
  • Seite 614 5 °C sau mai mare de 40 °C. Bateria este deteriorată. Duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați Centrul de asistență pentru clienți. Capul de curățare este operat peste temperatura de funcționare.
  • Seite 615 Bateria nu este introdusă adecvat. Scoateți bateria, apoi puneți-o la loc. Dacă acest lucru nu funcționează, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Nivelul bateriei este redus și trebuie să fie încărcată. Încărcați aparatul sau bateria prin metoda de încărcare sugerată.
  • Seite 616 Română Problemă Cauză posibilă Soluție (cod: E2, E3) Aparatul nu Asigurați-vă că aparatul este utilizat la o funcționează la o temperatură temperatură de 5-40 °C. adecvată. (cod: i4, i5) Rola periei este Asigurați-vă că aparatul este oprit. Curățați blocată sau sunt blocate duza în conformitate cu manualul de obiecte în canalul pentru fluxul utilizare și verificați tubul demontându-l din...
  • Seite 617 Română Problemă Cauză posibilă Soluție (cod i4) Este posibil ca peria să Opriți și apoi reporniți aparatul. nu se mai rotească în momentul în care întâmpină rezistență de la un covor cu peri mari. Peria rotativă nu a fost Urmați instrucțiunile din capitolul despre asamblată...
  • Seite 618 Scoateți bateria, așteptați 10 secunde, apoi cu aparatul. puneți-o la loc. Dacă acest lucru nu funcționează, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Pe afișaj apare pictograma Filtrul este murdar. Curățați filtrul. Urmați instrucțiunile de pe filtrului (cod: i8).
  • Seite 619 Philips. În banda de umezire s-a Cumpărați o nouă bandă de umezire din acumulat calcar. magazinul online Philips de la adresa www.philips.com/support sau de la reprezentantul dvs. Philips. Prea multă apă se scurge din Capacul rezervorului de apă nu Verificați capacul și asigurați-vă...
  • Seite 620 Se utilizează o suprafață de Utilizați numai suprafețe de ștergere din ștergere incorectă. microfibră Philips XV1670/02 pentru seria 7000. Suprafețele de ștergere pot fi cumpărate din magazinul online Philips de la adresa www.philips.com/support sau de la reprezentantul dvs. Philips.
  • Seite 621 Pastrimi i njomë ____________________________________________________________________________ Hyrje Faleminderit për blerjen e këtij produkti! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ne ofrojmë, regjistrojeni produktin në www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Përshkrim i përgjithshëm 1 Ekrani dixhital a Treguesi rrethor i nivelit të baterisë b Përqindja e nivelit të baterisë...
  • Seite 622 Shqip 16 Sfungjerë me mikrofibër për larje 17 Furça e vogël "Turbo" (vetëm XC7055, XC7057) 18 Koka me kombinim 19 Furça e butë (vetëm XC7057) 20 Koka për tapiceri (vetëm XC7055, XC7057) 21 Kokë për hapësira të ngushta Përpara përdorimit të parë Instalimi i stacionit të...
  • Seite 623 Shqip Shënim: Kontrolloni që vendosja e stacionit të karikimit ta lejojë të gjithë pajisjen të qëndrojë e varur në mur në mënyrë që grykëza të mos prekë dyshemenë. 5 Pasi të keni përcaktuar pozicionin dhe lartësinë optimale për të ruajtur dhe karikuar pajisjen tuaj, shtrëngoni fort vidat për ta siguruar stacionin e karikimit në...
  • Seite 624 Shqip Shënim: Gjithashtu mund ta vendosni fshesën e dorës në një nivel dhe sipërfaqe të qëndrueshme, dhe të lidhni drejtpërdrejt kabllon e karikimit me pajisjen. 3 Pajisja është projektuar që të arrij nivelin e plotë të karikimit brenda 6 orëve. Ju mund të...
  • Seite 625 Shqip Fshirja me fshesë korrenti e dyshemeve të buta dhe të forta 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të ndezur pajisjen. Shënim: Për ta fikur pajisjen, shtypni sërish butonin e ndezjes/fikjes. 2 Përdorni butonat + dhe - për të ndërruar midis tri cilësimeve të ndryshme të fuqisë: E - modaliteti eco N - modaliteti normal...
  • Seite 626 Shqip Kujdes: Mos shikoni drejtpërdrejt te dritat LED të ndriçuara ose ta drejtoni dritën LED në sytë e dikujt. Drita LED është shumë e ndritshme. Fshirja me fshesë korrenti gjatë larjes së dyshemeve të forta Kujdes: Përdoreni depozitën aqua vetëm në dysheme të forta me shtresë të...
  • Seite 627 10 ml depozitën e ujit, zgjidhni një lloj me pak shkumë ose pa shkumë që mund të tretet. Ne rekomandojmë pastruesin për dysheme Philips XV1792. Shtoni vetëm disa pika të solucionit të lëngshëm të pastrimit në ujë. 5 Mbylleni depozitën e ujit siç duhet.
  • Seite 628 Nëse dëshironi të shtoni një solucion të lëngshëm të pastrimit, që nuk është pastruesi i dyshemesë Philips XV1792 në ujin e enës së ujit të pastër sigurohuni që të përdorni një solucion me pak shkumë ose pa shkumë, i cili mund të...
  • Seite 629 Shqip Ndërsa pastroni, mos e ngrini grykëzën nga dyshemeja, mos e ktheni anash dhe mos bëni kthesa të forta duke qenë se kjo gjë lë gjurmë uji. Lëvizeni vetëm para dhe prapa. Shënim: Koha e përdorimit varet nga niveli i fuqisë së përdorur gjatë pastrimit. Përdorim i gjithanshëm dhe aksesorët Paralajmërim: Kur përdorni ndonjë...
  • Seite 630 Shqip Përdorimi i furçës së vogël "Turbo" 1 Për të bashkuar furçën e vogël "Turbo", futeni tubin e fshesës së dorës në furçën e vogël "Turbo". 2 Mund të përdorni furçën e vogël "Turbo" për pastrim standard, për shembull të sipërfaqeve të buta si shtretërit dhe divanet. Mund të rregulloni cilësimet e fuqisë...
  • Seite 631 Shqip 2 Koka me kombinim është projektuar për pastrimin e skeleteve të dritareve, perdeve, ose rrjetave të merimangave, me lëshim të personalizuar të furçës dhe cilësime ndriçimi. Përdorimi i furçës së butë 1 Për të bashkuar furçën e butë, futeni tubin ose fshesën e dorës në kokën me furçë...
  • Seite 632 Shqip Personalizimi dhe informacion shtesë Pajisja ka opsione të ndryshme në meny për personalizimin dhe monitorimin. 1 Për të aksesuar cilësimet e menysë, shtypni butonin e menysë. 2 Kaloni nga një opsion në tjetrin duke përdorur butonat + dhe -. Këto opsione përfshijnë...
  • Seite 633 QR për informacion shtesë online. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Kthimi Për të dalë nga menyja dhe për t'iu kthyer ekranit të mëparshëm, zgjidhni opsionin "Kthehu".
  • Seite 634 Shqip Pas përdorimit - Mirëmbajtja Mirëmbajtja e shpeshtë pas çdo cikli pastrimi Mirëmbajtja e sistemit të menaxhimit të pluhurit Pastrojeni koshin e pluhurit pas çdo përdorimi ose kur pluhuri po arrin në treguesin e nivelit MAX. 1 Fikeni pajisjen. 2 Mbajeni pajisjen në një kënd 45 gradë siç tregohet në ilustrim. Hiqeni koshin e pluhurit duke shtypur butonin e lëshimit.
  • Seite 635 Shqip 3 Mbani dorezën e zezë. Hiqni ciklonin nga koshi i pluhurit duke e ngritur nga koshi 4 Boshatiseni pluhurin e mbledhur në koshin e pluhurit në koshin e mbeturinave. 5 Vendoseni ciklonin sërish në koshin e pluhurit. Sigurohuni që të dyja pjesët të përkojnë.
  • Seite 636 Shqip 2 Shpëlajeni sfungjerin e larjes në rubinet dhe lajeni me dorë ose në lavatriçe. 3 Derdhni ujin e mbetur në depozitën e ujit. 4 Mbushni depozitën e ujit me ujë. 50 °C 5 Mbylleni depozitën e ujit siç duhet dhe shkundeni depozitën e ujit për të hequr mbetjet e detergjentit.
  • Seite 637 Shqip 7 Sigurohuni që të mos e humbisni kapakun e depozitës gjatë ruajtjes. Vareni sfungjerin me mikrofibër për larje që të thahet. Mirëmbajtje periodike me ndërprerje Mirëmbajtja e sistemit të menaxhimit të pluhurit Pastrojeni filtrin të paktën një herë në muaj ose kur të shikoni njoftimin për pastrimin e filtrit (i8).
  • Seite 638 Shqip 4 Shpëlajeni filtrin e shkumës dhe shtrydheni derisa të dalë ujë i pastër. Shënim: për rezultatet më të mira të pastrimit, lajeni filtrin në ujë të rrjedhshëm me pjesën e filtrit të drejtuar për poshtë, duke bërë të mundur që pluhuri i depozituar thellë...
  • Seite 639 Shqip Kujdes: Sigurohuni që të gjitha pjesët të jenë plotësisht të thata para se ti montoni përsëri. Shënim: jo të gjitha pjesët mund të lahen në enëlarëse. 8 Montojeni filtrin sërish në koshin e pluhurit. Rrotullojeni filtrin në drejtimin e akrepave të...
  • Seite 640 Shqip Mirëmbajtja e grykëzës inteligjente PrecisionPower 1 Fikeni gjithmonë pajisjen para se të pastroni rulin e furçës së grykëzës. 2 Për të aksesuar rulin furçë, gjeni butonin në pjesën anësore të grykëzës. Shtypeni dhe rrotulloheni për ta hapur. 3 Hiqni butësisht rulin e furçës dhe kapakun anësor të grykëzës. 4 Me kujdes shkëpusni flokët që...
  • Seite 641 Shqip 6 Kyçeni rulin furçë të grykëzës duke e siguruar derisa të dëgjoni një tingull "klik". Mirëmbajtja e furçës së vogël "Turbo!" 1 Kthejeni furçën nga ana tjetër për të aksesuar zonën e pastrimit. 2 Rrëshqisni butonin anësor për ta lëshuar furçën nga pozicioni i saj. 3 Përdorni duart ose një...
  • Seite 642 Shqip Mirëmbajtja e depozitës së ujit Pastrojeni depozitën e ujit nga çmërsi njëherë në muaj për të shmangur formimin e gëlqeres. 1 Shtoni pak lëng për pastrimin nga çmërsi në një gotë matëse. 2 Shtoni sasinë e duhur të ujit në gotën matëse. 3 Shtoni lëngun e përzierë...
  • Seite 643 3 Vendoseni shiritin e njomjes përsëri në depozitën e ujit pas pastrimit. Zëvendësimi Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.philips.com/parts-and- accessories ose drejtojuni shitësit tuaj për "Philips". Mund edhe të kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit të Philips në shtetin tuaj. Numrat e pjesëve dhe llojit të zëvendësimeve:...
  • Seite 644 Sinjalet e ndërfaqes së përdoruesit dhe kuptimi i tyre Sinjali Kuptimi i sinjalit Keqfunksionim i pajisjes. Hiqni baterinë, prisni 10 sekonda, dhe më pas vendosni baterinë përsëri. Nëse kjo nuk funksionon, ju lutemi çojeni pajisjen në një qendër shërbimi "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit.
  • Seite 645 Zhvendoseni pajisjen në një dhomë më të freskët. Mos e ruani, karikoni ose përdorni pajisjen në temperatura nën 5 °C ose mbi 40 °C. Bateria është e dëmtuar. Çojeni pajisjen te një qendër e autorizuar shërbimi e "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Grykëza po përdoret mbi temperaturën e funksionimit.
  • Seite 646 Filtri është i ndotur. Pastroni filtrin. Ndiqni udhëzimet në ekran ose në manualin e përdorimit. Ju mund të blini filtra të rinj në dyqanin Philips në internet në www.philips.com/support ose te shitësi juaj i Philips. Bateria nuk është vendosur siç duhet.
  • Seite 647 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja (kodi: E2, E3) Pajisja nuk po Sigurohuni që pajisja të përdoret në punon në një temperaturë të temperaturë prej 5-40 °C. përshtatshme. (kodi: i4, i5) Ka ngecur furça Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. Pastroni ose kanë...
  • Seite 648 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja (code i4) Furça mund të ndalojë Fikeni dhe më pas ndizeni sërish pajisjen. rrotullimin kur has rezistencë tepër të lartë nga një tapet me fije të gjata. Pas pastrimit, furça nuk është Ndiqni udhëzimet në kapitullin e pastrimit montuar siç...
  • Seite 649 Bateria ka dështuar. Ndërroni baterinë. funksionon. Nëse i keni kontrolluar sa më sipër dhe pajisja ende nuk karikohet, çojeni atë te një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit. Pajisja po karikohet shumë Po përdoret një ushqyes i Karikoni pajisjen me ushqyesin e vënë...
  • Seite 650 Përdorni vetëm sfungjerë me mikrofibër mikrofibër për larje që nuk për larje origjinal nga Philips. Sfungjerët për është vënë në dispozicion nga larje mund të blihen në dyqanin Philips në Philips. internet në www.philips.com/support ose te shitësi juaj i Philips.
  • Seite 651 Po përdoret një sfungjer i Përdorni vetëm sfungjerë me mikrofibër gabuar për larje. për larje nga Philips XV1670/02 për serinë 7000. Sfungjerët për larje mund të blihen në dyqanin Philips në internet në www.philips.com/support ose te shitësi...
  • Seite 652 Mokro čiščenje _____________________________________________________________________________ Uvod Hvala, ker ste se odločili za nakup tega izdelka. Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo ponujamo, izdelek registrirajte na strani www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Splošni opis 1 Digitalni zaslon a Okrogli kazalnik ravni baterije b Odstotek ravni baterije c Izbrana raven moči...
  • Seite 653 Slovenščina 16 Mikrovlaknasta blazinica za mokro brisanje 17 Mini turbo krtača (samo modela XC7055 in XC7057) 18 Kombinirani nastavek 19 Mehka krtača (samo model XC7057) 20 Nastavek za oblazinjeno pohištvo (samo modela XC7055 in XC7057) 21 Ozki nastavek Pred prvo uporabo Namestitev stenskega nosilca 1 Obrnite stenski nosilec in odprite sivo ročico.
  • Seite 654 Slovenščina Opomba: Prepričajte se, da bo namestitev stenskega nosilca omogočala, da celoten aparat visi na steni in da se nastavek ne bo dotikal tal. 5 Ko določite najboljši položaj in višino za shranjevanje in polnjenje aparata, dobro privijte vijake, da bo stenski nosilec pravilno pritrjen. Priprava za uporabo Aparatu je priložena litij-ionska baterija.
  • Seite 655 Slovenščina Opomba: Ročno enoto lahko tudi postavite na vodoravno in trdno površino ter neposredno priključite kabel za polnjenje na aparat. 3 Aparat je zasnovan tako, da se popolnoma napolni v 6 urah. Potek polnjenja lahko spremljate na zaslonu. Ko je aparat povsem napolnjen, na zaslonu zasveti vrednost 100 %.
  • Seite 656 Slovenščina Sesanje mehkih in trdih tal 1 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. Opomba: Za izklop aparata ponovno pritisnite gumb za vklop/izklop. 2 Z gumboma + in – preklapljajte med tremi različnimi nastavitvami moči. E – eko način N – normalni način T –...
  • Seite 657 Slovenščina Opozorilo: Ne glejte neposredno v prižgane lučke in jih ne usmerjajte drugim neposredno v oči. Svetloba LED je zelo bleščeča. Sesanje in hkrati mokro brisanje trdih tal Opozorilo: Posodo za vodo uporabljajte samo na trdih tleh z vodoodpornim vrhnjim slojem (kot so linolej, okrasne ploščice in lakiran parket) in kamnitih tleh (kot je marmor).
  • Seite 658 10 ml čistilo, ki se malo ali sploh ne peni in ki je topno v vodi. Priporočamo čistilo za tla Philips XV1792. V vodo dajte samo nekaj kapljic tekočega čistila. 5 Posodo za vodo pravilno zaprite. 6 Pripravljeno posodo za vodo namestite na vodni nastavek in lahko začnete s čiščenjem.
  • Seite 659 Če želite vodi v posodi za čisto vodo namesto čistila za tla Philips XV1792 dodati kakšno drugo tekoče čistilo za tla, uporabite takega, ki se malo ali sploh ne peni in ki ga je mogoče raztopiti v vodi kot čistilo za tla Philips XV1792.
  • Seite 660 Slovenščina Večnamenska uporaba in dodatna oprema Opozorilo: Kadar uporabljate katero koli dodatno opremo, ne sesajte vode ali drugih tekočin. Opozorilo: Ne glejte neposredno v prižgane lučke in jih ne usmerjajte drugim neposredno v oči. Svetloba LED je zelo bleščeča. Uporaba ročne enote Ročno enoto lahko uporabljate brez nastavka za sesanje, če želite posesati prašne delce.
  • Seite 661 Slovenščina 2 Mini turbo krtačo lahko uporabljate za standardno čiščenje, na primer mehkih delov, kot so postelje ali kavči. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim potrebam. 3 Mini turbo krtačo lahko uporabljate za zelo temeljito čiščenje, na primer za sesanje dlak hišnih ljubljenčkov, ali za čiščenje manjših umazanih predelov, na primer raztresenih krušnih drobtin.
  • Seite 662 Slovenščina Uporaba mehke krtače 1 Mehko krtačo pritrdite tako, da vanjo vstavite cev ali ročno enoto. 2 Mehka krtača je namenski nastavek in ima prilagodljivo osvetlitev. Uporaba nastavka za oblazinjeno pohištvo 1 Nastavek za oblazinjeno pohištvo pritrdite tako, da vanj vstavite cev ali ročno enoto.
  • Seite 663 Slovenščina 1 Za dostop do menijskih nastavitev pritisnite menijski gumb. 2 Z gumboma + in – se pomikajte med možnostmi. Te možnosti vključujejo prilagajanje osvetlitve, vklop ali izklop funkcije za prepoznavanje vrste tal, dostop do dodatnih informacij o aparatu in vrnitev na prejšnji zaslon. 3 Ko je želena možnost osvetljena, izbiro potrdite s ponovnim pritiskom menijskega gumba.
  • Seite 664 Na zaslonu za dodatne informacije lahko preverite stanje filtra, stanje baterije, skupni čas uporabe, model aparata in uporabite kodo QR za dostop do dodatnih informacij v spletu. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Vrnitev Za izstop iz menija in vrnitev na prejšnji zaslon izberite možnost »Vrnitev«.
  • Seite 665 Slovenščina Po uporabi – vzdrževanje Pogosto vzdrževanje po vsakem ciklu čiščenja Vzdrževanje sistema za ravnanje s prahom Posodo za prah izpraznite po vsaki uporabi ali ko prah doseže oznako MAX. 1 Izklopite aparat. 2 Aparat držite pod kotom 45 stopinj, kot kaže slika. Odstranite posodo za prah s pritiskom na gumb za sprostitev.
  • Seite 666 Slovenščina 3 Primite črno držalo. Ciklonski element odstranite iz posode za prah tako, da ga dvignete iz nje. 4 Prah, ki se je nabral v posodi za prah, izpraznite v smeti. 5 Ciklonski element vstavite nazaj v posodo za prah. Oba dela morata biti poravnana.
  • Seite 667 Slovenščina 2 Mikrovlaknasto blazinico za mokro brisanje izperite pod tekočo vodo in jo operite ročno ali v pralnem stroju. 3 Iz posode za vodo izlijte morebitno preostalo vodo. 4 Posodo za vodo napolnite z vodo. 50 °C 5 Pravilno zaprite posodo za vodo in jo potresite, da odstranite ostanke čistilnega sredstva.
  • Seite 668 Slovenščina 7 Pazite, da med shranjevanjem ne izgubite pokrovčka posode. Mikrovlaknasto blazinico za mokro brisanje obesite, da se posuši. Redno vzdrževanje v intervalih Vzdrževanje sistema za ravnanje s prahom Filter očistite vsaj enkrat na mesec ali ko opazite obvestilo za čiščenje filtra (i8). 1 Filter obrnite v levo in ga odstranite iz posode za prah.
  • Seite 669 Slovenščina 4 Izpirajte in ožemajte penasti filter, dokler iz njega ne priteče čista voda. Opomba: za čim boljši rezultat filter izpirajte pod tekočo vodo, in sicer tako, da jeziček filtra gleda navzdol, ker se bo tako izpral tudi globoko zažrti prah.
  • Seite 670 Slovenščina Opozorilo: Preden ponovno sestavite dele, pazite, da so vsi popolnoma suhi. Opomba: vseh delov ne smete pomivati v pomivalnem stroju. 8 Filter vstavite v posodo za prah. Filter zasučite v desno, da se zaskoči. 9 Sestavljeno posodo vstavite nazaj. Najprej poravnajte stran posode, na kateri je filter, nato jo pritrdite na mesto.
  • Seite 671 Slovenščina Vzdrževanje pametnega nastavka PrecisionPower 1 Preden pričnete čistiti vrtljivo krtačo nastavka, aparat izklopite in izključite. 2 Poiščite gumb na strani nastavka, da boste lahko prišli do vrtljive krtače. Pritisnite ga in zavrtite, da se odpre. 3 Previdno odstranite vrtljivo krtačo in stranski pokrovček nastavka. 4 Previdno odstranite zavite lase z vrtljive krtače.
  • Seite 672 Slovenščina 6 Vrtljiva krtača nastavka je pravilno vstavljena, ko se zaskoči (slišali boste klik). Vzdrževanje mini turbo krtače 1 Obrnite krtačo, da boste imeli dostop do predela za čiščenje. 2 Potisnite stranski gumb, da sprostite krtačo iz položaja. 3 Z rokami ali s škarjami s krtače odstranite umazanijo. 4 Ko krtačo vstavljate nazaj, najprej na ustrezno mesto vstavite eno stran, šele potem drugo.
  • Seite 673 Slovenščina Vzdrževanje posode za vodo Enkrat mesečno odstranite vodni kamen iz posode za vodo, da preprečite, da bi se začel nabirati. 1 V merilno posodico vlijte nekaj tekočine za odstranjevanje vodnega kamna. 2 Dodajte ustrezno količino vode v merilno posodico. 3 Mešanico vlijte v posodo za vodo.
  • Seite 674 2 Močilno ploščico izperite pod tekočo vodo. 3 Po čiščenju močilno ploščico pritrdite nazaj na posodo za vodo. Zamenjava Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts- and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Seite 675 Slovenščina Nadomestni filter XV1681/01 XV1681/01 Vrtljiva krtača CP0667/01 CP0667/01 Mikrovlaknasta blazinica za mokro brisanje XV1670/02 XV1670/02 Močilna ploščica CP0381/01 CP0381/01 Opomba: Filter in mikrovlaknasto blazinico za mokro brisanje zamenjajte vsakih 6 mesecev, da zagotovite optimalno delovanje aparata. Signali uporabniškega vmesnika in njihov pomen Signal Pomen signala Okvara aparata.
  • Seite 676 Slovenščina Signal Pomen signala Aparat deluje pod temperaturo, ki je primerna za delovanje. Aparat prestavite v toplejši prostor. Aparata ne shranjujte, polnite ali uporabljajte pri temperaturi pod 5 ali nad 40 °C. Aparat deluje nad temperaturo, ki je primerna za delovanje. Aparat prestavite v hladnejši prostor.
  • Seite 677 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Seite 678 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev (koda: E2, E3) Aparat ne deluje Poskrbite, da se bo aparat uporabljal pri pri ustrezni temperaturi. temperaturi od 5 do 40 °C. (koda: i4, i5) Vrtljiva krtača je Aparat mora biti izklopljen. Očistite zagozdena ali pa so se nastavek po navodilih v uporabniškem predmeti zataknili v kanalu za priročniku in preverite cev tako, da jo...
  • Seite 679 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev (koda i4) Krtača se lahko neha Aparat izklopite in ga spet vklopite. vrteti, če pride do preveč trenja s preproge z dolgimi vlakni. Po čiščenju niste pravilno Upoštevajte navodila v poglavju o čiščenju v namestili krtačnega valja v uporabniškem priročniku in pravilno nastavek.
  • Seite 680 (koda: i8). zaslonu ali v uporabniškem priročniku. Filter je star. Nove filtre lahko kupite v Philipsovi spletni trgovini na www.philips.com/support ali pri prodajalcu izdelkov Philips. Če ste preverili vse našteto in aparat še vedno kaže napako, ga odnesite v Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč...
  • Seite 681 Philipsova. Blazinice za mokro brisanje lahko kupite v Philipsovi spletni trgovini na www.philips.com/support ali pri prodajalcu izdelkov Philips. V močilni ploščici se je nakopičil Novo močilno ploščico kupite v Philipsovi vodni kamen.
  • Seite 682 Uporabili ste napačno blazinico Uporabljajte samo blazinico za mokro za mokro brisanje. brisanje iz mikrovlaken Philips XV1670/02 za serijo 7000. Blazinice za mokro brisanje lahko kupite v Philipsovi spletni trgovini na www.philips.com/support ali pri prodajalcu izdelkov Philips.
  • Seite 683 Mokré čistenie _____________________________________________________________________________ Úvod Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu. Ak chcete plne využívať výhody zákazníckej podpory, ktoré ponúkame, zaregistrujte si produkt na adrese www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Opis zariadenia 1 Digitálny displej a Kruhový indikátor úrovne nabitia batérie b Percento úrovne nabitia batérie c Vybraná...
  • Seite 684 Slovensky 16 Mopovacia poduška z mikrovlákna 17 Malá turbokefa (len modely XC7055 a XC7057) 18 Kombinovaný nadstavec 19 Mäkká kefka (len model XC7057) 20 Nadstavec na čalúnenie (len modely XC7055 a XC7057) 21 Štrbinový nadstavec Pred prvým použitím Montáž nástenného držiaka 1 Nástenný držiak obráťte a odistite sivú páku. Vložte nabíjací port. Skontrolujte, či je viditeľná...
  • Seite 685 Slovensky Poznámka: Skontrolujte, že umiestnenie nástenného držiaka je zvolené tak, že môže celý prístroj visieť na stene bez toho, aby sa hubicou dotýkal podlahy. 5 Keď určíte optimálne umiestnenie a výšku pre skladovanie a nabíjanie prístroja, pevne skrutky utiahnite, aby bol nástenný držiak riadne upevnený. Príprava na použitie Zariadenie je vybavené...
  • Seite 686 Slovensky Poznámka: Tiež môžete položiť ručný vysávač na rovný a stabilný povrch a zapojiť nabíjací kábel priamo do prístroja. 3 Prístroj je navrhnutý tak, aby dosiahol úplné nabitie do 6 hodín. Priebeh nabíjania môžete sledovať na obrazovke. Len čo sa zariadenie plne nabije, na displeji sa rozsvieti hodnota 100 %.
  • Seite 687 Slovensky Vysávanie mäkkých a tvrdých podláh 1 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Poznámka: Ak chcete prístroj vypnúť, znova stlačte tlačidlo zap./vyp. 2 Pomocou tlačidiel + a – môžete prepínať medzi troma rôznymi nastaveniami výkonu. E – režim Eco N – normálny režim T – režim Turbo 3 Vysávačom môžete čistiť...
  • Seite 688 Slovensky Výstraha: Nepozerajte sa priamo do osvetlených diód LED ani nemierte diódami LED nikomu do očí. Svetlo LED diód je veľmi žiarivé. Vysávanie s mokrým čistením tvrdých podláh Výstraha: Nádobu na vodu používajte len na čistenie tvrdých podláh s vodoodolným povrchom (ako napr. linoleum, dlažba s emailovou vrstvou alebo lakované...
  • Seite 689 4 (Voliteľné) Ak chcete do nádoby na vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na 10 ml podlahy, zvoľte taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a možno ho rozriediť. Odporúčame prostriedok na čistenie podláh Philips XV1792. Do vody pridajte iba niekoľko kvapiek tekutého čistiaceho prostriedku. 5 Pevne nádobu na vodu uzavrite.
  • Seite 690 Ak chcete do vody v nádobe na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a možno ho rozriediť vo vode, rovnako ako čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792.
  • Seite 691 Slovensky Pri čistení nedvíhajte hubicu z podlahy, nepohybujte s ňou do strán a nevykonávajte prudké zmeny smeru, pretože by za sebou zanechávala vodu. Pohybujte ňou len dopredu a dozadu. Poznámka: Čas prevádzky závisí od úrovne výkonu použitého pri čistení. Univerzálne použitie a príslušenstvo Varovanie: Nech použijete akékoľvek príslušenstvo, nevysávajte vodu ani iné...
  • Seite 692 Slovensky Používanie malej turbokefy 1 Ak chcete malú turbokefu nasadiť, zasuňte trubicu ručného vysávača do malej turbokefy. 2 Malú turbokefu môžete používať napríklad na bežné čistenie mäkkých plôch, ako sú postele a pohovky. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich požiadaviek. 3 Malú...
  • Seite 693 Slovensky 2 Kombinovaný nadstavec je navrhnutý na čistenie okenných rámov, záclon alebo pavučín s prispôsobiteľnými nastaveniami uvoľnenia kefy a osvetlenia. Použitie jemnej kefky 1 Ak chcete pripevniť jemnú kefku, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač do jemnej kefky. 2 Jemná kefka je navrhnutá pre špeciálne povrchy a má nastaviteľné osvetlenie. Používanie nadstavca na čalúnenie 1 Ak chcete pripevniť...
  • Seite 694 Slovensky Prispôsobenie a dodatočné informácie Prístroj je vybavený rôznymi možnosťami nastavenia a sledovania v ponuke. 1 Do nastavení ponuky sa dostanete stlačením tlačidla ponuky. 2 Medzi možnosťami prepínajte pomocou tlačidiel + a –. Tieto možnosti zahŕňajú úpravu osvetlenia, zapnutie alebo vypnutie rozpoznania typu podlahy, prístup k dodatočným informáciám o prístroji a návrat na predchádzajúcu obrazovku.
  • Seite 695 Na obrazovke „Dodatočné informácie” môžete zistiť stav filtra, stav batérie, celkovú dobu používania, model svojho prístroja a QR kód k prístupu k dodatočným informáciám online. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Návrat Ak chcete z ponuky odísť a vrátiť sa na predchádzajúcu obrazovku, vyberte možnosť „Návrat”.
  • Seite 696 Slovensky Po použití – údržba Častá údržba po každom cykle čistenia Údržba systému odsávania prachu Nádobu na prach vyprázdnite po každom použití, alebo ak dosahuje prach na úroveň značky MAX. 1 Vypnite zariadenie. 2 Držte prístroj pod uhlom 45 stupňov, ako je uvedené na obrázku. Vyberte nádobu na prach stlačením uvoľňovacieho tlačidla.
  • Seite 697 Slovensky 3 Uchopte čiernu rukoväť. Vytiahnutím vyberte cyklón z nádoby na prach. 4 Vyprázdnite prach zachytený v nádobe na prach do odpadkového koša. 5 Cyklón umiestnite späť do nádoby na prach. Skontrolujte, že sú tieto dva diely zarovnané. 6 Zostavenú nádobu vráťte späť. Najprv zarovnajte stranu nádoby s filtrom a až potom ju zaveste tam, kam patrí.
  • Seite 698 Slovensky 2 Opláchnite mopovaciu podušku pod tečúcou vodou a vyperte ju v ruke alebo v práčke. 3 Všetku zostávajúcu vodu z nádoby na vodu vylejte. 4 Do nádoby na vodu nalejte vodu. 50 °C 5 Pevne nádobu na vodu uzavrite a zatraste s ňou, aby ste odstránili zvyšky čistiaceho prostriedku.
  • Seite 699 Slovensky 7 Dajte si pozor, aby ste počas skladovania nestratili veko nádoby. Mopovaciu podušku z mikrovlákna zaveste a nechajte uschnúť. Pravidelná údržba v intervaloch Údržba systému odsávania prachu Filter čistite najmenej raz za mesiac, alebo ak sa zobrazí upozornenie na čistenie filtra (i8). 1 Otočením proti smeru hodinových ručičiek filter vyberte z nádoby na prach.
  • Seite 700 Slovensky 4 Penový filter prepláchnite a stláčajte ho tak dlho, kým z neho nepotečie čistá voda. Poznámka: na dosiahnutie najlepších výsledkov čistenia nechajte vodu prúdiť filtrom s úchytom filtra smerujúcim nadol. Týmto spôsobom vymyjete hlboko usadený prach. 5 Umytý filter nechajte 24 hodín schnúť a až potom znovu nasaďte penový filter do puzdra filtra.
  • Seite 701 Slovensky Výstraha: Než všetko opätovne zostavíte, skontrolujte, či sú všetky súčasti dokonale suché. Poznámka: žiadne súčasti nemožno čistiť v umývačke riadu. 8 Znovu filter namontujte do nádoby na prach. Otáčaním filtra v smere hodinových ručičiek ho upevnite na miesto. 9 Zostavenú nádobu vráťte späť. Najprv zarovnajte stranu nádoby s filtrom a až potom ju zaveste tam, kam patrí.
  • Seite 702 Slovensky Údržba inteligentnej hubice PrecisionPower 1 Pred čistením valčeka kefy hubice prístroj vždy vypnite. 2 K valčeku kefy sa dostanete pomocou tlačidla na boku hubice. Stlačte ho a otáčaním otvorte. 3 Jemne vyberte valček kefy a bočné veko hubice. 4 Opatrne z valčeka kefy odstráňte všetky zamotané vlasy. Pri odstránení znečistenia si pomôžte nožnicami.
  • Seite 703 Slovensky 6 Uzamknite valček kefy hubice uťahovaním, kým nebudete počuť cvaknutie. Údržba malej turbokefy 1 Obráťte kefu hore nohami, aby ste sa dostali k oblasti, ktorú treba vyčistiť. 2 Posunutím bočného tlačidla uvoľnite kefu z miesta. 3 Rukami alebo pomocou nožníc z kefy odstráňte všetko znečistenie. 4 Pri opätovnom zostavovaní...
  • Seite 704 Slovensky Údržba nádoby na vodu Raz za mesiac nádobu na vodu odvápnite, aby ste predišli hromadeniu vodného kameňa. 1 Do odmerky nalejte trochu odvápňovacej tekutiny. 2 Do odmerky pridajte správne množstvo vody. 3 Zmiešanú tekutinu pridajte do nádoby na vodu. 50 °C 4 Pevne nádobu na vodu uzavrite a potom s ňou zatraste, aby sa odvápňovacia tekutina rovnomerne rozprestrela.
  • Seite 705 Výmena Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Náhradné diely a typové označenia:...
  • Seite 706 6 mesiacov, aby ste zaručili maximálny výkon. Signály v používateľskom rozhraní a ich význam Signál Význam signálu Porucha prístroja. Vyberte batériu, počkajte 10 sekúnd a potom ju vložte späť. Ak to nepomôže, odneste zariadenie do servisného strediska Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov.
  • Seite 707 Premiestnite prístroj do chladnejšej miestnosti. Prístroj neskladujte, nenabíjajte ani nepoužívajte pri teplotách nižších ako 5 °C alebo vyšších ako 40 °C. Batéria je poškodená. Odneste prístroj do servisného strediska Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Tryska je prevádzkovaná pri vyššej teplote, než je prevádzková teplota.
  • Seite 708 Význam signálu Filter je znečistený. Vyčistite filter. Postupujte podľa pokynov na obrazovke alebo v návode na použitie. Nové filtre si môžete kúpiť v e-shope spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo u predajcu Philips. Batéria nie je riadne zasunutá. Vyberte batériu a potom ju vložte späť. Ak to nepomôže, odneste zariadenie do servisného strediska Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti...
  • Seite 709 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie (kód: E2, E3) Zariadenie sa Dbajte na to, aby sa zariadenie používalo nepoužíva pri vhodnej teplote. pri teplote 5 až 40 °C. (kód: i4, i5) Valček kefy sa Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Vyčistite zasekol alebo v kanáli na hubicu podľa návodu na použitie prúdenie vzduchu uviazli a skontrolujte trubicu vybratím z hlavného...
  • Seite 710 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Kefa sa už neotáča. Kefa je zablokovaná vlasmi Očistite kefu rukou alebo nožnicami. alebo nečistotami. (kód: i4) Ak vlákna koberca s Zariadenie vypnite a potom ho znova dlhým vlasom kladú príliš veľký zapnite. odpor, môže sa kefka prestať otáčať.
  • Seite 711 Philips na adrese www.philips.com/support alebo u predajcu Philips. Ak ste si overili uvedené skutočnosti a zariadenie stále zobrazuje chybu, odneste ho do servisného strediska Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Malá Turbo kefa nefunguje Valcová kefa je upchatá. Nožnicami odstráňte z kefy vlasy.
  • Seite 712 Používate mopovaciu podušku Používajte len originálnu mopovaciu z mikrovlákien, ktorá nie je podušku z mikrovlákien od spoločnosti dodávaná spoločnosťou Philips. Philips. Mopovacie podušky si možno kúpiť v e-shope Philips na adrese www.philips.com/support alebo u predajcu Philips. Vo zvlhčovacom pásiku sa Kúpte si nový zvlhčovací pásik v e-shope vytvoril vodný...
  • Seite 713 Skontrolujte návod na správne. použitie pre správne umiestnenie. Používa sa nesprávna Používajte len mopovaciu podušku mopovacia poduška. z mikrovláken Philips XV1670/02 radu 7000. Mopovacie podušky si možno kúpiť v e-shope Philips na adrese www.philips.com/support alebo u predajcu Philips.
  • Seite 714 Mokro čišćenje _____________________________________________________________________________ Uvod Hvala vam što ste kupili ovaj proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudimo, registrujte proizvod na adresi www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Opšti opis 1 Digitalni ekran a Indikator zvona za nivo napunjenosti baterije b Procenat nivoa napunjenosti baterije...
  • Seite 715 Srpski 16 Uložak za čišćenje od mikrovlakana 17 Mini turbo četka (samo XC7055 i XC7057) 18 Kombinovani dodatak 19 Meka četka (samo XC7057) 20 Dodatak za tapacirane površine (samo XC7055 i XC7057) 21 Dodatak za uske površine Pre prve upotrebe Postavljanje zidnog nosača 1 Okrenite zidni nosač...
  • Seite 716 Srpski Napomena: Uverite se da postavljanje zidnog nosača omogućava celom aparatu da visi na zidu tako da mlaznica ne dodiruje pod. 5 Kada utvrdite optimalni položaj i visinu za odlaganje i punjenje aparata, čvrsto pritegnite zavrtnje kako biste učvrstili zidni nosač. Priprema za upotrebu Aparat je opremljen litijum-jonskom baterijom.
  • Seite 717 Srpski Napomena: Možete i da postavite dršku na ravnu i stabilnu površinu i da direktno povežete kabl za punjenje sa aparatom. 3 Aparat je projektovan da dostigne potpunu napunjenost u roku od 6 sati. Na ekranu možete da pratite proces punjenja. Kada se uređaj potpuno napuni, na ekranu svetli vrednost 100%.
  • Seite 718 Srpski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Napomena: Za isključivanje aparata, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. 2 Pomoću dugmadi + i – prebacujte između tri različite postavke snage. E – režim eco N –...
  • Seite 719 Srpski Oprez: Nemojte gledati direktno u uključene LED lampice niti usmeravati LED lampice u nečije oči. LED svetlo je vrlo blještavo. Usisavanje tokom brisanja podova od tvrdog materijala Oprez: Rezervoar za vodu koristite samo na tvrdim podovima s vodootpornom površinom (kao što su linoleum, pločice ili lakirani parket) i kamenim podovima (kao što je mermer).
  • Seite 720 čišćenje poda koje malo ili uopšte ne peni i koje može da se rastvori. Preporučujemo sredstvo za čišćenje poda XV1792 Philips. Dodajte samo nekoliko kapi tečnog sredstva za čišćenje u vodu. 5 Pravilno zatvorite rezervoar za vodu.
  • Seite 721 Ako u rezervoar za čistu vodu želite da dodate tečno sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda Philips XV1792, pazite da koristite sredstvo za čišćenje poda koji malo peni ili uopšte ne peni i koje se rastvara u vodi kao sredstvo za čišćenje XV1792 Philips.
  • Seite 722 Srpski Tokom čišćenja, mlaznicu nemojte da podižete s poda niti da je pomerate bočno i nemojte je snažno okretati, jer ostaju tragovi vode. Pomerajte je samo napred ili nazad. Napomena: Vreme rada zavisi od nivoa snage koji se koristi tokom čišćenja. Raznovrsna upotreba i dodaci Upozorenje: Kada koristite bilo koji dodatak, nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
  • Seite 723 Srpski Upotreba mini turbo četke 1 Da biste pričvrstili mini turbo četku, umetnite cev drške u mini turbo četku. 2 Četku Mini Turbo možete koristiti za standardno čišćenje, na primer, mekih površina poput kreveta i kauča. Postavku snage možete prilagoditi tako da odgovara vašim potrebama za čišćenje.
  • Seite 724 Srpski 2 Kombinovani nastavak je dizajniran za čišćenje okvira prozora, zavesa ili paučine, sa prilagodljivim otpuštanjem četke i podešavanjima osvetljenja. Korišćenje mekane četke 1 Za pričvršćivanje mekane četke, umetnite cev ili dršku u mekanu četku. 2 Mekana četka je dizajnirana za namenske površine i poseduje prilagodljivo osvetljenje.
  • Seite 725 Srpski Prilagođavanja i dodatne informacije Aparat je opremljen raznim opcijama za prilagođavanje i nadzor u meniju. 1 Da biste pristupili postavkama menija, pritisnite dugme menija. 2 Krećite se kroz opcije koristeći dugmad + i -. Ove opcije obuhvataju podešavanje osvetljenja, omogućavanje ili onemogućavanje prepoznavanja tipa poda, pristupanje dodatnim informacijama o vašem aparatu i vraćanje na prethodni ekran.
  • Seite 726 Na ekranu „dodatne informacije“ možete proveriti ispravnost filtera, ispravnost baterije, ukupno vreme korišćenja, model aparata i pristupiti QR kodu za dodatne informacije na internetu. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Vraćanje Da biste izašli iz menija i vratili se na prethodni ekran, izaberite opciju „Vraćanje“.
  • Seite 727 Srpski Nakon korišćenja – Održavanje Često održavanje nakon svakog ciklusa čišćenja Održavanje sistema za prikupljanje prašine Ispraznite posudu za prašinu nakon svake upotrebe ili kada prašina dostigne indikator nivoa MAX. 1 Isključite aparat. 2 Držite aparat pod uglom od 45 stepeni kao što je prikazano na slici. Uklonite posudu za prašinu pritiskom dugmeta za otpuštanje.
  • Seite 728 Srpski 3 Držite za crnu ručku. Izvadite ciklonsku komoru iz posude za prašinu tako što ćete ga podići iz posude 4 Ispraznite prikupljenu prašinu u posudi za prašinu iznad kante za otpatke. 5 Vratite ciklonsku komoru u posudu za prašinu. Uverite se da su dva dela poravnata.
  • Seite 729 Srpski 2 Isperite i uložak za čišćenje ispod česme i ga operite ga ručno ili u mašini za pranje veša. 3 Izlijte svu preostalu vodu iz rezervoara za vodu. 4 Napunite vodom rezervoar za vodu. 50 °C 5 Pravilno zatvorite rezervoar za vodu i protresite ga kako biste uklonili ostatke deterdženta.
  • Seite 730 Srpski 7 Uverite se da čep nije odvrnut tokom odlaganja. Okačite uložak za čišćenje od mikrovlakana da se osuši. Povremeno održavanje Održavanje sistema za prikupljanje prašine Očistite filter najmanje jednom mesečno ili kada vidite obaveštenje za čišćenje filtera (i8). 1 Okrenite filter u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu da biste ga odvojili od posude za prašinu.
  • Seite 731 Srpski 4 Ispirajte filter od pene i istisnite ga sve dok čista voda ne počne da izlazi. Napomena: za najbolje rezultate čišćenja, neka voda curi kroz filter tako da jezičak filtera bude okrenut nadole, kako bi se isprala prašina koja je prodrla duboko.
  • Seite 732 Srpski Oprez: Postarajte se da svi delovi budu potpuno suvi pre nego što ih ponovo sklopite. Napomena: ne mogu svi delovi da se peru u mašini za sudove. 8 Vratite filter u posudu za prašinu. Okrenite filter u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu kako biste ga pričvrstili.
  • Seite 733 Srpski Održavanje PrecisionPower pametne mlaznice 1 Uvek isključite aparat pre nego čišćenja valjkaste četke mlaznice. 2 Da biste pristupili valjkastoj četki, pronađite dugme sa strane mlaznice. Pritisnite ga i okrenite da biste otvorili. 3 Nežno skinite valjkastu četku i bočni poklopac mlaznice. 4 Pažljivo otkačite svu zapetljanu kosu sa valjkaste četke.
  • Seite 734 Srpski 6 Zaključajte valjkastu četku mlaznice tako što ćete ga pričvršćivati dok ne čujete klik. Održavanje mini turbo četke 1 Okrenite četku kako biste pristupili površini za čišćenje. 2 Gurnite dugme sa strane kako biste otpustili četku iz njenog položaja. 3 Rukama ili makazama uklonite svu prljavštinu sa četke.
  • Seite 735 Srpski Održavanje rezervoara za vodu Jednom mesečno čistite kamenac iz rezervoara za vodu kako biste izbegli stvaranje kamenca. 1 Dodajte malo tečnosti za uklanjanje kamenca u posudu za merenje. 2 Dodajte odgovarajuću količinu vode u posudu za merenje. 3 Dodajte pomešanu tečnost u rezervoar za vodu. 50 °C 4 Pravilno zatvorite rezervoar za vodu pre nego što ga protresete kako bise tečnost za uklanjanje kamenca ravnomerno rasporedila.
  • Seite 736 3 Nakon čišćenja vratite traku za vodu u rezervoar za vodu. Zamena Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Delovi za zamenu i kataloški brojevi:...
  • Seite 737 Signali korisničkog interfejsa i njihovo značenje Signal Značenje signala Kvar aparata. Izvadite bateriju, sačekajte 10 sekundi, a zatim vratite bateriju. Ako to ne funkcioniše, odnesite aparat u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
  • Seite 738 Premestite aparat u hladniju prostoriju. Nemojte čuvati, puniti niti koristiti aparat na temperaturi ispod 5°C ili iznad 40°C. Baterija je oštećena. Odnesite aparat u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Mlaznicom se rukuje iznad temperature na kojoj funkcioniše.
  • Seite 739 Baterija nije pravilno umetnuta. Izvadite bateriju, a zatim vratite bateriju. Ako to ne funkcioniše, odnesite aparat u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Nivo baterije je nizak i treba da se napuni. Napunite aparat ili bateriju putem predloženog načina punjenja.
  • Seite 740 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje (šifra: E2, E3) Aparat ne radi na Postarajte se da se aparat koristi na odgovarajućoj temperaturi. temperaturi 5–40 °C. (šifra: i4, i5) Četka se zaglavila ili Proverite da li ste isključili aparat. Očistite su predmeti zaglavljeni u mlaznicu prema uputstvu u korisničkom vazdušnom kanalu.
  • Seite 741 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje (šifra i4) Četka može da Isključite aparat, a zatim ga ponovo prestane da se okreće kada uključite. naiđe na prevelik otpor tepiha sa visokim florom. Valjkasta četka nije pravilno Da biste valjkastu četku pravilno ugurali u postavljena u mlaznicu nakon mlaznicu, pratite uputstva u poglavlju o čišćenja.
  • Seite 742 Očistite filter. Pratite uputstva na ekranu ili filtera (šifra: i8). iz korisničkog priručnika. Filter je star. Nove filtere možete da kupite u Philips prodavnici na mreži na adresi www.philips.com/support ili kod zastupnika kompanije Philips. Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno, a aparat i dalje pokazuje grešku, odnesite ga...
  • Seite 743 Dopunite rezervoar za vodu. gotovo prazan. Upotrebljavate uložak za Koristite samo originalni uložak za čišćenje čišćenje od mikrofibera koji nije od mikrofibera kompanije Philips. Uloške za proizvela kompanija Philips. čišćenje možete da kupite u Philips prodavnici na mreži na adresi www.philips.com/support ili kod zastupnika kompanije Philips.
  • Seite 744 Koristi se neodgovarajući Za seriju 7000 koristite samo uložak za uložak za čišćenje. čišćenje od mikrofibera Philips XV1670/02. Uloške za čišćenje možete da kupite u Philips prodavnici na mreži na adresi www.philips.com/support ili kod zastupnika kompanije Philips.
  • Seite 745 Vianmääritys ______________________________________________________________________________ Kuivasiivous _______________________________________________________________________________ Märkäsiivous ______________________________________________________________________________ Johdanto Kiitos, että ostit tämän tuotteen! Saat parhaan mahdollisen hyödyn palveluistamme rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Yleiskuvaus 1 Digitaalinen näyttö a Akun tason valorengasilmaisin b Akun taso prosentteina c Valittu tehotaso d Lattiatyypin tunnistustoiminnon aktivointikuvake...
  • Seite 746 Suomi 16 Mikrokuitumoppi 17 Miniturboharja (vain malleissa XC7055 ja XC7057) 18 Yhdistelmätyökalu 19 Pehmeä harja (vain mallissa XC7057) 20 Verhoilukangassuutin (vain malleissa XC7055 ja XC7057) 21 Rakosuutin Käyttöönotto Seinäkiinnikkeen asentaminen 1 Käännä seinäkiinnike ympäri ja avaa harmaa vipu. Aseta latausportti paikalleen niin, että...
  • Seite 747 Suomi Huomautus: Varmista, että seinäkiinnike on sijoitettu seinälle niin, että koko laite riippuu seinällä eikä suutin ei kosketa lattiaa. 5 Kun olet määrittänyt optimaalisen paikan ja korkeuden laitteen säilytystä ja lataamista varten, kiristä ruuvit kunnolla seinäkiinnikkeen kiinnittämiseksi paikalleen. Käyttöönoton valmistelu Laitteessa on litiumioniakku.
  • Seite 748 Suomi Huomautus: Voit laittaa rikkaimurin myös tasaiselle ja vakaalle alustalle ja liittää latauskaapelin suoraan laitteeseen. 3 Laite on suunniteltu latautumaan täyteen 6 tunnissa. Voit valvoa latausprosessia näytössä. Kun laite on latautunut kokonaan, näyttöön tulee arvo 100 %. Näyttö sammuu muutaman minuutin kuluttua. Käyttö...
  • Seite 749 Suomi Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Huomautus: Voit sammuttaa laitteen painamalla virtapainiketta uudelleen. 2 Plus (+)- ja miinus (–) -painikkeilla voit valita kolme eri tehoasetusta. E – Eco-tila N – Normaali tila T – Turbo-tila 3 Voit puhdistaa imurilla kovia tai pehmeitä...
  • Seite 750 Suomi Varoitus: Älä koskaan katso suoraan palaviin LED-valoihin tai suuntaa LED-valoja jonkun silmiin. LED-valo on hyvin kirkas. Imurointi kovia lattiapintoja mopattaessa Varoitus: Käytä vesisäiliötä vain kovilla lattiapinnoilla, joiden pintakerros on vesitiivis (kuten korkkimatto, emaloidut laatat tai lakattu parketti), ja kivilattioilla (kuten marmori). Jos lattiaa ei ole käsitelty vesitiiviiksi, varmista valmistajalta, että...
  • Seite 751 Suomi 3 Täytä vesisäiliö vedellä ja varmista, että veden lämpötila on alle 50 °C. 50 °C 4 (Valinnainen) Jos haluat lisätä lattianpuhdistusnestettä vesisäiliöön, käytä 10 ml vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, laimennettavaa ainetta. Suosittelemme XV1792‑lattianpuhdistusnestettä. Lisää veteen vain muutama pisara puhdistusnestettä. 5 Sulje vesisäiliö oikein. 6 Kiinnitä...
  • Seite 752 Jos haluat lisätä puhtaan veden säiliössä olevaan veteen muuta lattianpuhdistusnestettä kuin Philips XV1792 -lattianpuhdistusnestettä, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä, jonka voi lisätä veteen Philips XV1792 -lattianpuhdistusnesteen tapaan. Puhtaan veden säiliön tilavuus on 250 ml, joten lattianpuhdistusnestettä...
  • Seite 753 Suomi Älä nosta suutinta lattiasta tai siirrä sitä sivuittain äläkä käänny voimakkaasti puhdistuksen aikana, koska siitä jää vesijälkiä. Siirrä suutinta vain eteen- ja taaksepäin. Huomautus: Käyttöaika vaihtelee puhdistuksessa käytetyn tehotason mukaan. Monipuolinen käyttö ja lisätarvikkeet Varoitus: Kun käytät lisätarvikkeita, älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Varoitus: Älä...
  • Seite 754 Suomi Miniturboharjan käyttäminen 1 Kiinnitä miniturboharja liittämällä rikkaimurin putki miniturboharjaan. 2 Voit käyttää miniturboharjaa normaaliin puhdistukseen, esimerkiksi sänkyjen ja sohvien kaltaisten pehmeiden alueiden puhdistukseen. Voit säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan. 3 Voit käyttää miniturboharjaa erittäin perusteelliseen puhdistukseen, esimerkiksi lemmikkieläinten karvojen imurointiin, tai pienten likaisten kohtien, kuten kaatuneiden leivänmurujen, puhdistukseen.
  • Seite 755 Suomi 2 Mukautettavalla harjan vapautustoiminnolla ja valaistusasetuksilla varustettu yhdistelmätyökalu on suunniteltu ikkunankarmien ja verhojen puhdistamiseen tai hämähäkinseittien poistamiseen. Pehmeän harjan käyttäminen 1 Kiinnitä pehmeä harja liittämällä putki tai rikkaimuri pehmeään harjaan. 2 Pehmeä harja on suunniteltu erityisille pinnoille, ja siinä on mukautettava valaistus.
  • Seite 756 Suomi Mukauttaminen ja lisätietoja Laitteen valikossa on useita mukautus- ja valvontatoimintoja. 1 Pääset valikkoasetuksiin painamalla valikkopainiketta. 2 Voit selata asetuksia plus- ja miinuspainikkeilla. Näihin asetuksiin kuuluvat muun muassa valaistuksen säätäminen, lattiatyypin tunnistuksen ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä, laitetta koskevien lisätietojen tarkasteleminen ja palaaminen edelliseen näyttöön.
  • Seite 757 Paina valikkopainiketta ja siirry lisätietoihin. Vahvista valintasi painamalla valikkopainiketta uudelleen. Lisätietonäytössä voit tarkistaa suodattimen kunnon, akun kunnon, kokonaiskäyttöajan ja laitteen mallin sekä käyttää QR-koodia hakeaksesi lisätietoja verkosta. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Palaa Voit poistua valikosta ja palata edelliseen näyttöön valitsemalla paluuasetuksen.
  • Seite 758 Suomi Käytön jälkeen – Kunnossapito Tiheään suoritettava kunnossapito jokaisen siivoussyklin jälkeen Pölynhallintajärjestelmän kunnossapito Tyhjennä pölysäiliö jokaisen käyttökerran jälkeen tai kun pölyn määrä nousee MAX-merkkiin asti. 1 Kytke laite pois päältä. 2 Pidä laitetta 45 asteen kulmassa kuvassa esitetyllä tavalla. Irrota pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta.
  • Seite 759 Suomi 3 Tartu mustaan kahvaan. Poista kiertokammio pölysäiliöstä nostamalla se säiliöstä ulos. 4 Tyhjennä pölysäiliöön kertynyt pöly roska-astiaan. 5 Aseta kiertokammio takaisin pölysäiliöön. Varmista, että kaksi osaa ovat kohdakkain. 6 Aseta koottu säiliö takaisin paikalleen. Kohdista ensin säiliön saranapuoli, ennen kuin laitat säiliön paikalleen. Vesisäiliön kunnossapito Puhdista vesisäiliö...
  • Seite 760 Suomi 2 Huuhtele moppi juoksevalla vedellä ja pese se käsin tai pesukoneessa. 3 Kaada vesisäiliöön jäänyt vesi pois. 4 Täytä vesisäiliö vedellä. 50 °C 5 Sulje vesisäiliö oikein ja ravista vesisäiliötä puhdistusainejäämien poistamiseksi. 6 Tyhjennä vesisäiliö ja jätä se auki kuivumaan.
  • Seite 761 Suomi 7 Varmista, että säiliön korkki ei pääse katoamaan säilytyksen aikana. Ripusta mikrokuitumoppi kuivumaan. Ajoittainen kunnossapito Pölynhallintajärjestelmän kunnossapito Puhdista suodatin vähintään kerran kuukaudessa tai kun näet suodattimen puhdistusilmoituksen (i8). 1 Kierrä suodatinta vastapäivään poistaaksesi sen pölysäiliöstä. 2 Irrota pestävä vaahtomuovisuodatin muovisesta suodatinkotelosta. 3 Ravista sekä...
  • Seite 762 Suomi 4 Huuhtele vaahtomuovisuodatin ja puristele sitä, kunnes siitä tulee puhdasta vettä. Huomautus: Pese suodatin parhaan puhdistustuloksen varmistamiseksi juoksevalla vedellä niin, että suodattimen kieleke on alaspäin. Näin saat pinttyneen pölyn pestyä pois. 5 Jätä pesty suodatin 24 tunniksi kuivumaan, ennen kuin kokoat vaahtomuovisuodattimen suodatinkoteloon.
  • Seite 763 Suomi Varoitus: Varmista, että kaikki osat ovat täysin kuivia, ennen kuin kokoat ne. Huomautus: Kaikkia osia ei voi pestä astianpesukoneessa. 8 Kokoa suodatin pölysäiliöön. Kiinnitä suodatin paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään. 9 Aseta koottu säiliö takaisin paikalleen. Kohdista ensin säiliön saranapuoli, ennen kuin laitat säiliön paikalleen.
  • Seite 764 Suomi Precision Power Smart ‑suuttimen kunnossapito 1 Katkaise aina laitteesta virta ennen suuttimen harjarullan puhdistamista. 2 Jos haluat päästä käsiksi harjarullaan, etsi suuttimen sivulla oleva painike. Paina painiketta ja avaa suutin kiertämällä. 3 Irrota harjarulla ja suuttimen sivukansi varovasti. 4 Irrota harjarullaan tarttuneet hiukset huolellisesti. Käytä lian poistamiseen tarvittaessa saksia.
  • Seite 765 Suomi 6 Lukitse suuttimen harjarulla napsauttamalla paikalleen. Miniturboharjan kunnossapito 1 Käännä harja ympäri, jotta pääset käsiksi puhdistettavaan alueeseen. 2 Vapauta harja painamalla sivupainiketta. 3 Irrota harjassa oleva lika käsin tai saksilla. 4 Kun kokoat harjaa, aloita kiinnittämällä yksi sivu paikalleen, ennen kuin ryhdyt kiinnittämään toista puolta.
  • Seite 766 Suomi Vesisäiliön kunnossapito Poista kalkki vesisäiliöstä kerran kuukaudessa, jotta kalkkia ei pääse kertymään. 1 Lisää kalkinpoistoainetta mittamukiin. 2 Lisää oikea määrä vettä mittamukiin. 3 Lisää sekoitettu neste vesisäiliöön. 50 °C 4 Sulje vesisäiliö oikein, ennen kuin ravistat säiliötä, jotta kalkinpoistoaine pääsee leviämään tasaisesti.
  • Seite 767 1 Poista vesiliuska vesisäiliön pohjasta perusteellista puhdistusta varten. 2 Huuhtele vesiliuska juoksevalla vedellä. 3 Kiinnitä vesiliuska puhdistuksen jälkeen takaisin vesisäiliöön. Varaosat Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and- accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Vaihto-osat ja tyyppinumerot:...
  • Seite 768 Huomautus: Vaihda suodatin ja mikrokuitumoppi 6 kuukauden välein parhaan toiminnan varmistamiseksi. Käyttöliittymän valomerkit ja niiden merkitys Valomerkki Valomerkin merkitys Laitteen toimintahäiriö. Irrota akku 10 sekunniksi, ja aseta se sitten uudelleen paikalleen. Jos tämä ei auta, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen.
  • Seite 769 Siirrä laite viileämpään huoneeseen. Älä säilytä, lataa tai käytä laitetta alle 5 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötilassa. Akku on vioittunut. Toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. Suutinta käytetään toimintalämpötilaa suuremmassa lämpötilassa. Sammuta laite ja odota 15 minuuttia. Kosketa suuttimen rungon yläosaa ja tarkista, onko se edelleen lämmin.
  • Seite 770 Akun taso on matala, ja akku on ladattava. Lataa laite tai akku ehdotetulla latausmenetelmällä. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Kuivasiivous Ongelma Mahdollinen syy...
  • Seite 771 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu (koodi: i4, i5) Harjarulla on Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. jumissa, tai ilmakanavaan on Puhdista suutin käyttöoppaan ohjeiden juuttunut vieraita esineitä. mukaisesti ja tarkista putki irrottamalla putki päälaitteesta. Poista suuttimessa tai putkessa oleva tukos ja käynnistä laite uudelleen.
  • Seite 772 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pyörivää harjaa ei ole koottu Työnnä pyörivä harja suuttimeen oikein oikein suuttimen noudattamalla käyttöoppaassa olevia puhdistamisen jälkeen. puhdistuskappaleen ohjeita. Kiinnitä pyörivä harja suuttimen sisäpuolelle napsauttamalla lukitusvipu kiinni. (koodi: E9) Moottoroitu suutin Sammuta laite ja odota 15 minuuttia. on ylikuumentunut.
  • Seite 773 (koodi: E1) Laitteessa on jotain Irrota akku 10 sekunniksi, ja aseta se sitten vialla. uudelleen paikalleen. Jos tämä ei auta, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Näytössä näkyy suodattimen Suodatin on likainen. Puhdista suodatin. Toimi näytössä tai kuvake (koodi: i8).
  • Seite 774 Mikrokuitumoppi ei ole Varmista, että moppi on asetettu oikein. kunnolla paikallaan. Tarkista oikea asennustapa käyttöohjeesta. Käytössä on virheellinen moppi. Käytä vain 7000-sarjan Philips XV1670/02 ‑mikrokuitumoppia. Voit ostaa moppeja Philipsin verkkokaupasta osoitteesta www.philips.com/support tai Philipsin jälleenmyyjältä.
  • Seite 775 Våtrengöring ______________________________________________________________________________ Inledning Tack för att du köpte den här produkten! För att till fullo dra fördel av supporten som vi erbjuder, registrera din produkt på www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Allmän beskrivning 1 Digital skärm a Ringindikator för batterinivå b Procenttal för batterinivå...
  • Seite 776 Svenska 16 Mikrofibermoppdyna 17 Miniturboborste (endast XC7055, XC7057) 18 Kombinationsverktyg 19 Mjuk borste (endast XC7057) 20 Klädselverktyg (endast XC7055, XC7057) 21 Fogmunstycke Före första användningen Montera väggfästet 1 Vänd på väggfästet och frigör den grå spaken. Sätt i laddningsporten och se till att metalldelen är synlig och pekar upprätt på...
  • Seite 777 Svenska Obs! Kontrollera att placeringen av väggfästet gör att hela apparaten kan hänga på väggen utan att munstycket kommer i kontakt med golvet. 5 När du har bestämt den optimala positionen och höjden för förvaring och laddning av din apparat, dra åt skruvarna ordentligt för att fästa väggfästet på...
  • Seite 778 Svenska Obs! Du kan också placera handenheten på ett plant och stabilt underlag och ansluta laddningskabeln direkt till apparaten. 3 Apparaten är utformad för att uppnå en fullständig laddning inom 6 timmar. Du kan övervaka laddningsförloppet på skärmen. När apparaten är fulladdad lyser värdet 100 % upp på...
  • Seite 779 Svenska Dammsuga mjuka och hårda golv 1 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. Obs! För att stänga av apparaten, tryck på på / av- knappen igen. 2 Använd knapparna + och – för att växla mellan tre olika effektinställningar. E - eco-läge N - normalt läge E - turboläge...
  • Seite 780 Svenska Varning! Titta inte direkt in i de upplysta lysdioderna och rikta inte lysdioderna mot någons ögon. LED-ljuset är väldigt skarpt. Dammsugning medan du moppar hårda golv Varning! Vattenbehållaren ska endast användas på hårda golv som har en vattentålig ytbehandling (till exempel linoleum, kakelplattor och lackad parkett) och stengolv (till exempel marmor).
  • Seite 781 4 (Valfritt) Om du vill tillsätta ett flytande golvrengöringsmedel i 10 ml vattenbehållaren ska du använda en variant som skummar lite eller inte alls och som kan spädas. Vi rekommenderar XV1792 Philips Floor Cleaner. Tillsätt endast några droppar av det flytande rengöringsmedlet i vattnet. 5 Stäng vattenbehållaren ordentligt.
  • Seite 782 Följ alltid rengöringsinstruktionerna för ditt hårda golv när du använder apparaten. Om du vill tillsätta ett annat flytande golvrengöringsmedel än XV1792 Philips Floor Cleaner i behållaren för rent vatten ska du använda ett flytande golvrengöringsmedel som skummar lite eller inte alls och som kan spädas i vatten, som XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Seite 783 Svenska Lyft inte upp munstycket från golvet, flytta det inte i sidled och gör inga häftiga vändningar vid användning, eftersom det lämnar vattenspår. Flytta endast framåt och bakåt. Obs! Drifttiden beror på vilken effektnivå som används under rengöringen. Mångsidig användning och tillbehör Varning: Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor när du använder något av tillbehören.
  • Seite 784 Svenska Använda miniturboborsten 1 För att fästa miniturboborsten, sätt in röret på handenheten i miniturboborsten. 2 Du kan använda miniturboborsten för standardrengöring, t.ex. på mjuka områden som sängar eller soffor. Du kan justera effektinställningen så att den passar dina rengörings behov. 3 Du kan använda miniturboborsten för extra noggrann rengöring, till exempel för att dammsuga upp djurhår eller för att rengöra små...
  • Seite 785 Svenska 2 Kombinationsverktyget är utformat för rengöring av fönsterramar, gardiner eller spindelnät, med en anpassningsbar borstfrigöring och inställningar för belysning. Använda den mjuka borsten 1 För att fästa den mjuka borsten, sätt in röret eller handenheten i den mjuka borsten. 2 Den mjuka borsten är utformad för dedikerade ytor och kommer med anpassningsbar belysning.
  • Seite 786 Svenska Anpassningar och ytterligare information Apparaten är utrustad med olika alternativ för att anpassa och övervaka i menyn. 1 Tryck på menyknappen för att komma åt menyinställningarna. 2 Använd knapparna + och - för att bläddra genom alternativen. Dessa alternativ inkluderar att justera belysningen, aktivera eller inaktivera igenkänning av golvtyp, komma åt ytterligare information om din apparat och återgå...
  • Seite 787 På skärmen ”ytterligare information” kan du kontrollera filtertillstånd, batterihälsa, total användningstid, modell av din apparat och få tillgång till en QR-kod för ytterligare onlineinformation. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Retur För att lämna menyn och återgå till föregående skärm, välj alternativet ”Retur”.
  • Seite 788 Svenska Efter användning - Underhåll Regelbundet underhåll efter varje rengöringscykel Underhåll av dammhanteringssystem Töm dammhinken efter varje användning eller när dammet når MAX-nivå på indikatorn. 1 Stäng av apparaten. 2 Håll apparaten i en 45 graders vinkel som visas på bilden. Ta bort dammhinken genom att trycka på...
  • Seite 789 Svenska 3 Håll i det svarta handtaget. Ta bort cyklonavskiljaren från dammhinken genom att lyfta ut den från hinken 4 Töm det uppsamlade dammet i dammhinken över soptunnan. 5 Sätt tillbaka cyklonavskiljaren i dammhinken. Se till att de två delarna är inriktade med varandra.
  • Seite 790 Svenska 2 Skölj moppningsdynan under kranen och tvätta den för hand eller i tvättmaskin. 3 Häll ut eventuellt kvarvarande vatten ur vattenbehållaren. 4 Fyll vattenbehållaren med vatten. 50 °C 5 Stäng vattenbehållaren ordentligt och skaka den för att avlägsna rengöringsmedelsrester. 6 Töm vattenbehållaren och låt den stå...
  • Seite 791 Svenska 7 Se till att hålla kolla på behållarens lock. Häng upp mikrofibermoppdynan för att torka. Periodiskt återkommande underhåll Underhåll av dammhanteringssystem Rengör filtret minst en gång i månaden eller när du ser meddelandet om filterrengöring (i8). 1 Vrid filtret moturs för att ta bort det från dammhinken. 2 Ta bort det tvättbara skumfiltret från filterhöljet i plast.
  • Seite 792 Svenska 4 Skölj skumfiltret och kläm det tills rent vatten kommer ut. Obs! för bästa rengöringsresultat, kör vattnet genom filtret med filterfliken vänd nedåt, så att djupt sittande damm kan sköljas ut. 5 Låt det tvättade filtret torka i 24 timmar innan du sätter tillbaka skumfiltret i filterhöljet igen.
  • Seite 793 Svenska Varning! Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop dem igen. Obs! alla delar kan inte rengöras i diskmaskin. 8 Sätt tillbaka filtret i dammhinken. Vrid filtret medurs för att fixera det på plats. 9 Sätt tillbaka den monterade hinken. Rikta först in filtersidan av hinken innan den hakas fast.
  • Seite 794 Svenska Smart PrecisionPower-munstycke underhåll 1 Stäng alltid av apparaten innan du rengör rullborsten på munstycket. 2 För att komma åt rullborsten, lokalisera knappen på sidan av munstycket. Tryck på den och vrid för att öppna. 3 Ta försiktigt bort rullborsten och sidokåpan på munstycket. 4 Lösgör försiktigt eventuellt trassligt hår från rullborsten.
  • Seite 795 Svenska 6 Lås munstycket på rullborsten genom att säkra den tills du hör ett ”KLICK”- ljud. Miniturboborste underhåll 1 Vänd på borsten för att komma åt rengöringsområdet. 2 Skjut sidoknappen för att frigöra borsten från sitt läge. 3 Använd dina händer eller en sax för att ta bort eventuella föroreningar från borsten.
  • Seite 796 Svenska Underhåll av vattenbehållaren Avkalka vattenbehållaren en gång i månaden för att undvika kalkavlagringar. 1 Måtta upp avkalkningslösning i en mätbägare. 2 Tillsätt rätt mängd vatten i mätbägaren. 3 Häll den blandade vätskan i vattenbehållaren. 50 °C 4 Stäng vattenbehållaren ordentligt innan du skakar den för att sprida ut avkalkningslösningen.
  • Seite 797 2 Skölj vattendoseraren under kranen. 3 Fäst vattendoseraren på vattenbehållaren igen efter rengöringen. Byten Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and- accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Reservdelar och typnummer:...
  • Seite 798 Användargränssnittets signaler och deras betydelse Signal Signalens betydelse Apparaten fungerar inte. Ta bort batteriet, vänta 10 sekunder och slå på det igen. Om detta inte fungerar bör du ta med apparaten till ett Philips-servicecenter eller kontakta kundtjänst.
  • Seite 799 Flytta apparaten till ett svalare rum. Apparaten ska inte förvaras, laddas eller användas vid temperaturer under 5 °C eller över 40 °C. Batteriet är skadat. Lämna in apparaten på ett av Philips auktoriserade serviceombud eller kontakta kundtjänst. Munstycket används över den fungerande temperaturen.
  • Seite 800 Signalens betydelse Filtret är förorenat. Rengör filtret. Följ anvisningarna på skärmen eller i användarmanualen. Du kan köpa nya filter i Philips onlinebutik på www.philips.com/support eller hos din Philips-återförsäljare. Batteriet är inte ordentligt isatt. Ta ut batteriet och sätt sedan tillbaka det. Om detta inte fungerar bör du ta med apparaten till ett Philips-servicecenter eller kontakta kundtjänst.
  • Seite 801 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning (kod: i4, i5) Borstrullen har Kontrollera att apparaten är avstängd. fastnat eller så har föremål har Rengör munstycket enligt fastnat i luftflödeskanalen. användarhandboken och kontrollera röret genom att ta bort röret från huvudapparaten. Ta bort föremålet i munstycket eller röret och starta om apparaten.
  • Seite 802 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning (kod i4) Borsten kan sluta Slå av apparaten och slå sedan på den igen. rotera om den möter för mycket motstånd från en matta med lång lugg. Rullborsten har inte monterats Följ anvisningarna i kapitlet "Rengöring" i ordentligt i munstycket efter användarhandboken för att sätta i rengöring.
  • Seite 803 Rengör filtret. Följ anvisningarna på filtret (kod: i8). skärmen eller i användarmanualen. Filtret är gammalt. Du kan köpa nya filter i Philips onlinebutik på www.philips.com/support eller hos din Philips-återförsäljare. Om du har kontrollerat ovanstående och apparaten fortfarande visar felet, bör du ta apparaten till ett Philips-servicecenter eller kontakta kundtjänst.
  • Seite 804 Philips. Moppningsdynorna kan köpas i Philips. Philips onlinebutik på www.philips.com/support eller hos din Philips-återförsäljare. Kalk har byggts upp i Köp en ny vätningsremsa i Philips vätningsremsan. onlinebutik på www.philips.com/support eller hos din Philips-återförsäljare. För mycket vatten rinner ut Vattenbehållarens lock är inte Kontrollera locket och se till att det är helt...
  • Seite 805 Se till att moppningsdynan är rätt placerad. korrekt placerad. Instruktioner om korrekt placering finns i användarhandboken. En felaktig moppningsdyna Använd endast Philips XV1670/02 används. moppningsdyna i mikrofiber för 7000-series. Moppningsdynorna kan köpas i Philips onlinebutik på www.philips.com/support eller hos din...
  • Seite 806 Vệ sinh kiểu ướt ____________________________________________________________________________ Giớ i thiệ u Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm này! Để chúng tôi có thể hỗ trợ đầy đủ cho bạn, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Mô tả chung 1 Màn hình kỹ thuật số...
  • Seite 807 Tiếng Việt 17 Bàn chải Turbo mini (Chỉ có ở mẫu XC7055, XC7057) 18 Đầu hút đa năng 19 Bàn chải mềm (Chỉ có ở mẫu XC7057) 20 Đầu hút thảm (Chỉ có ở mẫu XC7055, XC7057) 21 Đầu hút khe Trướ...
  • Seite 808 Tiếng Việt Lưu ý: Kiểm tra để đảm bảo rằng giá treo tường được đặt đúng vị trí để có thể treo toàn bộ thiết bị lên tường mà đầu phun nước không chạm sàn. 5 Sau khi xác định được vị trí và độ cao phù hợp để treo và sạc thiết bị, hãy siết chặt các vít để...
  • Seite 809 Tiếng Việt Lưu ý: Bạn cũng có thể đặt thiết bị cầm tay trên bề mặt bằng phẳng và ổn định, rồi kết nối trực tiếp cáp sạc với thiết bị. 3 Thiết bị được thiết kế để sạc đầy trong vòng 6 giờ. Bạn có thể theo dõi tiến trình sạc qua màn hình.
  • Seite 810 Tiếng Việt Hút bụi sàn cứng và mềm 1 Bấm nút bật/tắt để bật máy. Lưu ý: Để tắt máy, hãy bấm lại nút bật/tắt. 2 Sử dụng các nút + và – để chuyển đổi qua ba chế độ cài đặt công suất khác nhau.
  • Seite 811 Tiếng Việt Thận trọng: Không nhìn thẳng vào đèn LED đang sáng hoặc chiếu đèn LED vào mắt người khác. Đèn LED rất sáng. Hút bụi trong khi lau sàn cứng Thận trọng: Chỉ sử dụng ngăn chứa nước trên sàn cứng có lớp phủ chịu nước (như...
  • Seite 812 10 ml chọn loại ít tạo bọt hoặc không tạo bọt có thể hòa tan trong nước. Bạn nên sử dụng Nước lau sàn Philips XV1792. Chỉ thêm một vài giọt nước lau sàn vào nước. 5 Đóng thật kín ngăn chứa nước.
  • Seite 813 Luôn làm theo hướng dẫn làm sạch cho sàn cứng khi sử dụng thiết bị này. Nếu bạn muốn thêm nước lau sàn khác không phải Nước lau sàn Philips XV1792 vào trong ngăn chứa nước sạch, hãy nhớ sử dụng loại nước lau sàn ít tạo bọt hoặc không tạo bọt có...
  • Seite 814 Tiếng Việt Lưu ý: Thời gian hoạt động phụ thuộc vào mức công suất được sử dụng trong quá trình làm sạch. Các phụ kiện và phạm vi sử dụng Cảnh báo: Không hút nước hoặc chất lỏng khác khi sử dụng bất kỳ phụ kiện nào.
  • Seite 815 Tiếng Việt Sử dụng Bàn chải Turbo mini 1 Để lắp Bàn chải Turbo mini, hãy cắm ống của thiết bị tay cầm vào Bàn chải Turbo mini. 2 Bạn có thể sử dụng Bàn chải Turbo mini để làm sạch thông thường, ví dụ các khu vực mềm như...
  • Seite 816 Tiếng Việt 2 Đầu hút kết hợp này được thiết kế để làm sạch khung cửa sổ, rèm cửa hay mạng nhện, với chế độ đèn chiếu sáng và tháo bàn chải điều chỉnh được. Sử dụng bàn chải mềm 1 Để...
  • Seite 817 Tiếng Việt Tính năng điều chỉnh và thông tin bổ sung Thiết bị được trang bị nhiều lựa chọn để điều chỉnh và theo dõi trong menu. 1 Để truy cập phần cài đặt menu, hãy nhấn nút menu. 2 Chuyển đổi giữa các lựa chọn bằng nút + và -. Những lựa chọn này bao gồm điều chỉnh độ...
  • Seite 818 QR để xem thêm thông tin trực tuyến. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Quay lại Để thoát menu và quay lại màn hình trước đó, hãy chọn tùy chọn "Quay lại".
  • Seite 819 Tiếng Việt Sau khi sử dụng – Bảo dưỡng Thường xuyên bảo dưỡng sau mỗi chu kỳ làm sạch Bảo dưỡng hệ thống quản lý bụi Đổ hộp chứa bụi sau mỗi lần sử dụng hoặc khi bụi đạt chỉ báo mức TỐI ĐA. 1 Tắt thiết bị.
  • Seite 820 Tiếng Việt 3 Giữ chặt tay cầm màu đen. Tháo bộ phận hút bụi kiểu gió xoáy ra khỏi hộp chứa bụi bằng cách nâng lên khỏi hộp chứa bụi 4 Đổ bụi trong hộp vào thùng rác. 5 Lắp bộ phận hút bụi kiểu gió xoáy trở lại hộp chứa bụi. Bảo đảm căn chỉnh hai bộ...
  • Seite 821 Tiếng Việt 2 Giũ miếng đệm tấm lau đó dưới vòi nước chảy rồi giặt bằng tay hoặc bằng máy. 3 Đổ hết nước thừa trong ngăn chứa nước. 4 Đổ nước vào ngăn chứa nước. 50 °C 5 Đóng ngăn chứa nước đúng cách rồi lắc ngăn chứa nước để loại bỏ cặn chất tẩy rửa.
  • Seite 822 Tiếng Việt 7 Đảm bảo không làm mất nắp của ngăn chứa nước trong quá trình cất giữ. Treo miếng đệm lau sàn bằng vi sợi cho khô. Bảo dưỡng định kỳ theo lịch Bảo dưỡng hệ thống quản lý bụi Làm sạch bộ...
  • Seite 823 Tiếng Việt 4 Rửa bộ lọc bọt rồi vẩy sạch nước. Lưu ý: Để có kết quả làm sạch tốt nhất, hãy cho nước chảy qua bộ lọc, để vấu bộ lọc úp xuống giúp rửa sạch bụi bám sâu. 5 Phơi khô...
  • Seite 824 Tiếng Việt Thận trọng: Đảm bảo tất cả các bộ phận khô hoàn toàn trước khi lắp lại. Lưu ý: không phải bộ phận nào cũng có thể rửa bằng máy rửa chén. 8 Lắp bộ lọc trở lại hộp chứa bụi. Xoay bộ lọc theo chiều kim đồng hồ để cố định vào đúng vị...
  • Seite 825 Tiếng Việt Bảo dưỡng Đầu phun thông minh PrecisionPower 1 Luôn tắt thiết bị trước khi làm sạch bàn chải xoay của đầu phun. 2 Để tiếp cận bàn chải xoay, hãy tìm nút ở bên cạnh đầu phun. Nhấn nút này rồi xoay để...
  • Seite 826 Tiếng Việt 6 Khóa bàn chải xoay của đầu phun bằng cách vặn cho đến khi nghe thấy tiếng "TÁCH". Bảo dưỡng Bàn chải Turbo mini 1 Lật bàn chải lại để tiếp cận khu vực cần làm sạch. 2 Trượt nút bên để nhả bàn chải khỏi vị trí. 3 Dùng tay hoặc kéo để...
  • Seite 827 Tiếng Việt Bảo dưỡng ngăn chứa nước Tẩy cặn ngăn chứa nước mỗi tháng một lần để tránh tích tụ cặn vôi. 1 Rót một chút dung dịch tẩy cặn vào cốc đong. 2 Rót một lượng nước chính xác vào cốc đong. 3 Rót hỗn hợp đó...
  • Seite 828 Để mua phụ kiện hoặc các bộ phận thay thế, truy cập www.philips.com/parts- and-accessories hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn có thể liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn.
  • Seite 829 Các sự cố của thiết bị. Tháo pin, đợi 10 giây rồi lắp lại pin. Nếu cách này không hiệu quả, vui lòng mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng.
  • Seite 830 ở nơi có nhiệt độ dưới 5°C hoặc cao hơn 40°C. Hỏng pin. Mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm Chăm sóc khách hàng. Nhiệt độ của đầu phun nước đang vận hành cao hơn nhiệt độ làm việc.
  • Seite 831 Lắp pin không đúng cách. Tháo pin ra rồi lắp lại. Nếu cách này không hiệu quả, vui lòng mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ với Trung tâm chăm sóc khách hàng. Mức pin thấp và cần được sạc. Sạc thiết bị hoặc pin bằng cách sạc được khuyến nghị.
  • Seite 832 Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân dự đoá n Giả i phá p (mã: i4, i5) Bàn chải xoay bị kẹt Đảm bảo thiết bị đã được tắt. Làm sạch đầu hoặc có dị vật bị kẹt trong ống hút theo sách hướng dẫn sử dụng và kiểm dẫn khí.
  • Seite 833 Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân dự đoá n Giả i phá p Bàn chải xoay chưa được lắp Hãy làm theo hướng dẫn ở chương làm đúng cách vào đầu hút sau khi sạch thiết bị trong sách hướng dẫn sử dụng làm sạch.
  • Seite 834 Giả i phá p Nếu bạn đã kiểm tra hết các trường hợp trên mà thiết bị vẫn không sạc, hãy mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ của Philips hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng.
  • Seite 835 Miếng đệm lau sàn bằng vi sợi Chỉ sử dụng miếng đệm lau sàn bằng vi sợi đang dùng không phải do chính hãng của Philips. Bạn có thể mua Philips cung cấp. những miếng đệm lau sàn này trên cửa hàng trực tuyến của Philips tại...
  • Seite 836 Miếng đệm lau sàn không phù Chỉ sử dụng miếng đệm tấm lau vi sợi hợp đang được dùng. Philips XV1670/02 dành cho thiết bị dòng 7000. Bạn có thể mua những miếng đệm lau sàn này trên cửa hàng trực tuyến của Philips tại www.philips.com/support...
  • Seite 837 Kullanıcı arayüzü sinyalleri ve anlamları _______________________________________________________ Sorun giderme _____________________________________________________________________________ Kuru temizlik ______________________________________________________________________________ Islak temizlik_______________________________________________________________________________ Giriş Bu ürünü satın aldığınız için teşekkürler! Sunduğumuz destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s adresinden kaydedin. Genel açıklamalar 1 Dijital ekran a Pil seviyesi halka göstergesi b Pil seviyesi yüzdesi c Seçilen güç...
  • Seite 838 Türkçe 16 Mikrofiber paspaslama bezi 17 Mini TurboBrush (yalnızca XC7055, XC7057) 18 Kombine araç 19 Yumuşak fırça (yalnızca XC7057) 20 Döşeme aracı (yalnızca XC7055, XC7057) 21 Aralık temizleme başlığı İlk kullanımdan önce Duvara montaj aparatını takma 1 Duvara montaj aparatını ters çevirin ve gri kolun mandalını açın. Şarj bağlantı noktasını...
  • Seite 839 Türkçe Not: Duvar montaj aparatını yerleştirme şeklinin, başlık zemine temas etmeden cihazın tamamının duvarda asılı kalmasını sağladığını doğrulayın. 5 Cihazınızı saklamak ve şarj etmek için en ideal konumu ve yüksekliği belirledikten sonra duvar montaj aparatını yerine sabitlemek için vidaları iyice sıkın.
  • Seite 840 Türkçe Not: İsterseniz el aparatını düz ve sabit bir yüzeye yerleştirebilir ve şarj kablosunu doğrudan cihaza bağlayabilirsiniz. 3 Cihaz, 6 saat içinde tamamen şarj olacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj olma sürecini ekrandan izleyebilirsiniz. Cihaz tamamen şarj olduğunda ekranda %100 değeri gösterilir. Birkaç dakika sonra ekran kapanır. Cihazın kullanımı...
  • Seite 841 Türkçe Yumuşak ve sert yüzeyleri vakumlu süpürme 1 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. Not: Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın. 2 + ve - düğmelerini kullanarak üç farklı güç ayarı arasında geçiş yapın. E - ekonomik mod N - normal mod T - turbo mod 3 Vakumlu süpürgeyle sert veya yumuşak zeminlerde temizlik yapabilirsiniz.
  • Seite 842 Türkçe Dikkat: Işıklı LED'lere doğrudan bakmayın veya LED ışıkları başkasının gözlerine tutmayın. LED ışığı çok parlaktır. Sert yüzeyleri paspaslarken süpürme Dikkat: Su haznesini sadece su geçirmez kaplamalı (muşamba, emaye seramik ve vernikli parke gibi) sert zeminlerde ve taş zeminlerde (mermer gibi) kullanın.
  • Seite 843 4 (İsteğe bağlı) Su haznesine sıvı zemin temizleyici eklemek istiyorsanız 10 ml çözülebilen, az köpüren veya köpürmeyen türden bir temizleyici kullanın. XV1792 Philips Zemin Temizleyici'yi öneririz. Suya sadece birkaç damla sıvı temizleyici ekleyin. 5 Su haznesini uygun şekilde kapatın. 6 Hazırlanan su haznesini su başlığına taktıktan sonra başlamaya hazır olursunuz.
  • Seite 844 Bu cihazı kullanırken sert zemininizin temizlik talimatlarına daima uyun. Temiz su haznesindeki suya XV1792 Philips Zemin Temizleyici dışında bir sıvı zemin temizleyici eklemek istiyorsanız XV1792 Philips Zemin Temizleyici gibi suda çözülebilen, az köpüren veya köpürmeyen bir sıvı zemin temizleyici kullanın.
  • Seite 845 Türkçe Not: Çalışma süresi temizlik sırasında kullanılan güç seviyesine bağlıdır. Çok yönlü kullanım ve aksesuarlar Uyarı: Aksesuar kullanırken su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin. Dikkat: Işıklı LED'lere doğrudan bakmayın veya LED ışıkları başkasının gözlerine tutmayın. LED ışığı çok parlaktır. El aparatını...
  • Seite 846 Türkçe Mini TurboBrush'ı kullanma 1 Mini TurboBrush'ı takmak için el aparatının borusunu Mini TurboBrush'a yerleştirin. 2 Mini Turbo fırçayı yataklar ve kanepeler gibi yumuşak alanların standart temizliğinde kullanabilirsiniz. Güç ayarını temizlik ihtiyacınıza göre artırıp azaltabilirsiniz. 3 Mini Turbo fırçayı, evcil hayvanların tüylerini süpürmek gibi derinlemesine temizlik için veya ekmek kırıntısı...
  • Seite 847 Türkçe 2 Kombine araç, özelleştirilebilir fırça çıkarma ve aydınlatma ayarlarıyla pencere çerçevelerini, perdeleri veya örümcek ağlarını temizlemek için tasarlanmıştır. Yumuşak fırçayı kullanma 1 Yumuşak fırçayı takmak için boruyu veya el aparatını yumuşak fırçaya yerleştirin. 2 Yumuşak fırça, özel yüzeyler için tasarlanmıştır ve özelleştirilebilir aydınlatmayla birlikte gelir.
  • Seite 848 Türkçe Özelleştirmeler ve ek bilgiler Cihaz, menüde özelleştirmek ve izlemek için çeşitli seçeneklere sahiptir. 1 Menü ayarlarına erişmek için menü düğmesine basın. 2 + ve - düğmelerini kullanarak seçenekler arasında geçiş yapın. Bu seçeneklere aydınlatmanın ayarlanması, Zemin Türü Tanıma özelliğinin etkinleştirilmesi veya devre dışı...
  • Seite 849 "Ek bilgiler" ekranında filtre durumu, pil durumu, toplam kullanım süresi, cihazınızın modeli ve ek çevrimiçi bilgiler için QR kodu erişimine göz atabilirsiniz. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Geri Dön Menüden çıkmak ve önceki ekrana dönmek için "Geri Dön" seçeneğini belirleyin.
  • Seite 850 Türkçe Kullanım sonrası – Bakım Her temizlik döngüsünden sonra sık bakım Toz yönetim sistemi bakımı Toz kovasını her kullanımdan sonra veya toz MAX seviye göstergesine ulaştığında boşaltın. 1 Cihazı kapatın. 2 Cihazı resimde gösterildiği gibi 45 derecelik bir açıyla tutun. Çıkarma düğmesine basarak toz kovasını...
  • Seite 851 Türkçe 3 Siyah sapı tutun. Siklonu kovadan yukarı doğru kaldırarak toz kovasından çıkarın 4 Toz kovasında biriken tozu çöp kutusunun üzerinde boşaltın. 5 Siklonu toz kovasındaki yerine geri takın. Bu iki parçanın aynı hizada olduğundan emin olun. 6 Birleştirilmiş kovayı yerine geri takın. Yerine takmadan önce ilk olarak kovanın filtre tarafını...
  • Seite 852 Türkçe 2 Paspaslama bezini musluğun altında durulayın ve elde veya çamaşır makinesinde yıkayın. 3 Su haznesinde kalan suyu boşaltın. 4 Su haznesini su ile doldurun. 50 °C 5 Su haznesini düzgün şekilde kapatın ve deterjan kalıntılarını gidermek için su haznesini sallayın. 6 Su haznesini boşaltın ve kuruması...
  • Seite 853 Türkçe 7 Saklama sırasında hazne kapağını kaybetmediğinizden emin olun. Kuruması için mikrofiber paspaslama bezini asın. Aralıklı düzenli bakım Toz yönetim sistemi bakımı Filtreyi en az ayda bir defa veya filtre temizliği bildirimini (i8) gördüğünüzde temizleyin. 1 Filtreyi saat yönünün tersinde döndürerek toz kovasından ayırın. 2 Yıkanabilir köpük filtreyi plastik filtre kutusundan çıkarın.
  • Seite 854 Türkçe 4 Köpük filtreyi durulayın ve temiz su çıkana kadar sıkın. Not: En iyi temizlik sonucunu elde etmek için, filtre tırnağını aşağı bakacak şekilde suyun filtreden akmasını ve diplerde biriken tozun suyla çıkarılmasını sağlayın. 5 Köpük filtreyi filtre kutusuna yeniden takmadan önce suyla yıkanmış filtreyi 24 saat kurumaya bırakın.
  • Seite 855 Türkçe Dikkat: Parçaları tekrar birleştirmeden önce hepsinin kuru olduğundan emin olun. Not: Parçaların hepsi bulaşık makinesinde yıkanamaz. 8 Filtreyi toz kovasına yeniden takın. Filtreyi yerine sabitlemek için saat yönünde çevirin. 9 Birleştirilmiş kovayı yerine geri takın. Yerine takmadan önce ilk olarak kovanın filtre tarafını...
  • Seite 856 Türkçe PrecisionPower Akıllı Başlık bakımı 1 Başlık fırça rulosunu temizlemeden önce mutlaka cihazı kapatın. 2 Fırça rulosuna erişmek için başlığın yanındaki düğmeyi bulun. Açmak için düğmeye basın ve döndürün. 3 Fırça rulosunu ve başlığın yan kapağını yavaşça çıkarın. 4 Dolanmış saçları fırça rulosundan dikkatlice çıkarın. Kirlerden kurtulmak için makas kullanın.
  • Seite 857 Türkçe 6 Başlık fırça rulosunu takmak için "KLİK" sesi duyana kadar bastırın. Mini TurboBrush bakımı 1 Temizleme alanına erişmek için fırçayı ters çevirin. 2 Fırçayı bulunduğu konumdan çıkarmak için yan düğmeyi kaydırın. 3 Fırçadaki kirlerden kurtulmak için ellerinizi veya makas kullanın. 4 Fırçayı...
  • Seite 858 Türkçe Su haznesi bakımı Kireç birikmesini önlemek için su haznesinde ayda bir kez kireç temizliği yapın. 1 Ölçü kabına biraz kireç çözücü sıvı ekleyin. 2 Ölçü kabına belirtilen miktarda su ekleyin. 3 Sıvı karışımı su haznesine ekleyin. 50 °C 4 Su haznesini düzgün bir şekilde kapatın ve ardından kireç çözücü sıvının eşit şekilde yayılması...
  • Seite 859 3 Temizledikten sonra su şeridini su haznesine tekrar takın. Değişim Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and- accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile de iletişime geçebilirsiniz. Yedek parçalar ve model numaraları:...
  • Seite 860 6 ayda bir değiştirin. Kullanıcı arayüzü sinyalleri ve anlamları Sinyal Sinyalin anlamı Cihazın arızalanması. Pili çıkarı, 10 saniye bekleyin ve pili tekrar takın. Bu işe yaramazsa lütfen cihazı bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
  • Seite 861 Cihazı daha soğuk bir odaya alın. Cihazı 5 °C'nin altındaki veya 40 °C'nin üzerindeki sıcaklıklarda saklamayın, şarj etmeyin veya kullanmayın. Pil hasar görmüş. Cihazı bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Başlık, çalışma sıcaklığının üzerinde çalıştırılıyor.
  • Seite 862 Philips bayinizden satın alabilirsiniz. Pil düzgün takılmamıştır. Pili çıkarın ve daha sonra tekrar takın. Bu işe yaramazsa lütfen cihazı bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Pil seviyesi düşüktür ve şarj edilmesi gerekir. Cihazı veya pili önerilen şarj etme yöntemiyle şarj edin.
  • Seite 863 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm (kod: i4, i5) Fırça rulosu sıkışmış Cihazın kapalı olduğundan emin olun. veya hava akışı kanalına Başlığı kullanım kılavuzuna göre temizleyin yabancı nesneler sıkışmış. ve boruyu ana cihazdan çıkararak boruyu kontrol edin. Başlıkta veya boruda bulunan nesneyi çıkarın ve cihazı...
  • Seite 864 (kod i10) Pil doğru Pilin yuvaya tam olarak yerleştirildiğinden takılmamıştır. ve düzgün şekilde takıldığından emin olun. (kod E5) Pil arızaları. Pil çalışmıyor. Pili değiştirin. Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz hala şarj olmuyorsa, cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
  • Seite 865 (kod: i8). kılavuzundaki talimatları izleyin. Filtre eskidir. Yeni filtreleri www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz. Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz hâlâ hata gösteriyorsa cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Mini Turbo fırça düzgün Döner fırça tıkanmış.
  • Seite 866 Yalnızca Philips tarafından üretilmiş orijinal used that is not supplied by mikrofiber temizleme bezi kullanın. Philips. Temizleme bezlerini www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz. Islatma şeridinde kireç Yeni bir ıslatma şeridini birikmiştir. www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz.
  • Seite 867 şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Doğru yerleştirilmemiştir. yerleştirme için kullanıcı kılavuzuna başvurun. Yanlış bir temizleme bezi 7000 serisi için yalnızca Philips XV1670/02 kullanılıyor. mikrofiber temizleme bezi kullanın. Temizleme bezlerini www.philips.com/support adresindeki çevrimiçi Philips mağazasından ya da Philips bayinizden satın alabilirsiniz.
  • Seite 868 Υγρό καθάρισμα ___________________________________________________________________________ Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρουμε, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Γενική περιγραφή 1 Ψηφιακή οθόνη a Ένδειξη δακτυλίου στάθμης μπαταρίας b Ποσοστό στάθμης μπαταρίας...
  • Seite 869 Ελληνικά 16 Πέλμα σφουγγαρίσματος από μικροΐνες 17 Mini TurboBrush (μόνο XC7055, XC7057) 18 Εργαλείο πολλαπλών χρήσεων 19 Μαλακό βουρτσάκι (μόνο XC7057) 20 Εργαλείο για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο XC7055, XC7057) 21 Εξάρτημα για γωνίες Πριν από την πρώτη χρήση Εγκατάσταση του στηρίγματος τοίχου 1 Αναποδογυρίστε...
  • Seite 870 Ελληνικά Σημείωση: Επαληθεύστε ότι η τοποθέτηση του στηρίγματος τοίχου επιτρέπει σε ολόκληρη τη συσκευή να κρέμεται στον τοίχο χωρίς το πέλμα να έρχεται σε επαφή με το δάπεδο. 5 Μόλις καθορίσετε τη βέλτιστη θέση και ύψος για αποθήκευση και φόρτιση της...
  • Seite 871 Ελληνικά Σημείωση: Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τη συσκευή χειρός σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια και να συνδέσετε απευθείας το καλώδια φόρτισης στη συσκευή. 3 Η συσκευή έχει σχεδιαστεί να φτάνει σε πλήρη φόρτιση εντός 6 ωρών. Μπορείτε να παρακολουθήσετε την πρόοδο της φόρτισης στην οθόνη. Όταν η...
  • Seite 872 Ελληνικά Σκούπισμα μαλακών και σκληρών δαπέδων 1 Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σημείωση: Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε ξανά το κουμπί on/off. 2 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για εναλλαγή μεταξύ τριών διαφορετικών ισχύων. E - λειτουργία...
  • Seite 873 Ελληνικά Προσοχή: Μην κοιτάτε απευθείας τις αναμμένες λυχνίες LED ή κατευθύνετε το φως των λυχνιών LED στα μάτια κάποιου. Η λυχνία LED είναι πολύ φωτεινή. Σκούπισμα κατά το σφουγγάρισμα σκληρών δαπέδων Προσοχή: Χρησιμοποιείτε το δοχείο ύδατος μόνο σε σκληρά δάπεδα με αδιάβροχη...
  • Seite 874 δοχείο νερού, επιλέξτε μια μη αφρίζουσα ή ελάχιστα αφρίζουσα ποικιλία η οποία μπορεί να αραιωθεί. Συνιστούμε το καθαριστικό δαπέδου XV1792 Philips. Προσθέστε μόνο μερικές σταγόνες του υγρού καθαριστικού στο νερό. 5 Κλείστε το δοχείο νερού σωστά. 6 Προσαρτήστε το έτοιμο δοχείο νερού στο πέλμα νερού και είστε έτοιμοι να...
  • Seite 875 Cleaner, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε υδατοδιαλυτό μη αφρίζον ή ελάχιστα αφρίζον υγρό καθαριστικό δαπέδου το οποίο μπορεί να αραιωθεί στο νερό, όπως το καθαριστικό δαπέδου XV1792 Philips Floor Cleaner. Καθώς το δοχείο καθαρού νερού έχει χωρητικότητα 250 ml, χρειάζεται να προσθέσετε μόνο μερικές σταγόνες υγρού (μέγιστο 10 ml) καθαριστικού...
  • Seite 876 Ελληνικά Αν μετακινήσετε/σηκώσετε τη συσκευή πάνω από χαλί ή κιλίμι όταν είναι απενεργοποιημένη, τότε σταγονίδια ακάθαρτου νερού μπορεί να καταλήξουν στο χαλί ή στο κιλίμι σας. Μην πιέζετε τη συσκευή πάνω σε γρίλιες δαπέδου αερόθερμων. Καθώς η συσκευή δεν μπορεί να συλλέξει το νερό που βγαίνει από το πέλμα όταν τη μετακινείτε...
  • Seite 877 Ελληνικά 2 Αυτός ο συνδυασμός είναι για καθαρισμό δυναμικού ύψους επιφάνειας, όπως σκάλες. Χρήση της Μίνι TurboBrush 1 Για να συνδέσετε τη Μίνι TurboBrush, εισαγάγετέ τον σωλήνα της συσκευής χειρός στη μίνι TurboBrush. 2 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Μίνι βούρτσα Turbo για βασικό καθάρισμα, για...
  • Seite 878 Ελληνικά Χρήση του εργαλείου πολλαπλών χρήσεων 1 Για να προσαρτήσετε το εργαλείο πολλαπλών χρήσεων, εισαγάγετε τον σωλήνα ή τη συσκευή χειρός στο εργαλείο πολλαπλών χρήσεων. 2 Το εργαλείο πολλαπλών χρήσεων έχει σχεδιαστεί για να καθαρίζετε κάσες παραθύρων, κουρτίνες ή ιστούς αράχνης, με προσαρμόσιμη απελευθέρωσης βούρτσας...
  • Seite 879 Ελληνικά 2 Το εργαλείο για ταπετσαρίες επίπλων είναι ιδανικό για τον καθαρισμό επίπλων με μαλακό ύφασμα και ο φωτισμός του μπορεί να προσαρμοστεί ανάλογα με τις επιθυμίες σας. Προσαρμογές και πρόσθετες πληροφορίες Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με διάφορες επιλογές για προσαρμογή και παρακολούθηση...
  • Seite 880 Ελληνικά Αναγνώριση τύπου δαπέδου Πατήστε το κουμπί μενού και μεταβείτε στη δυνατότητα αναγνώρισης τύπου δαπέδου. Επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί μενού ξανά. Στην οθόνη αναγνώρισης τύπου δαπέδου, μεταβείτε σε αυτήν τη λειτουργία και επιβεβαιώστε την απόφασή σας πατώντας το κουμπί μενού. Όταν έχει ενεργοποιηθεί...
  • Seite 881 Ελληνικά XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Επιστροφή Για να εξέλθετε από το μενού και να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη, επιλέξτε "Επιστροφή". Μετά τη χρήση - Συντήρηση Συχνή συντήρηση μετά από κάθε κύκλο καθαρισμού Συντήρηση συστήματος διαχείρισης σκόνης Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης μετά από κάθε χρήση ή όταν η σκόνη...
  • Seite 882 Ελληνικά 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 2 Κρατήστε τη συσκευή υπό γωνία 45 μοιρών όπως φαίνεται στην εικόνα. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης πατώντας το κουμπί απασφάλισης. Το κουμπί απασφάλισης βρίσκεται στο κάτω μέρος του δοχείου. Σημείωση: Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης ενώ κρατάτε τη συσκευή...
  • Seite 883 Ελληνικά 5 Τοποθετήστε το κυκλωνικό σύστημα πίσω στο δοχείο συλλογής σκόνης. Φροντίστε τα δύο μέρη να είναι ευθυγραμμισμένα. 6 Τοποθετήστε ξανά το συναρμολογημένο δοχείο. Πρώτα ευθυγραμμίσετε την πλευρά του φίλτρου του δοχείου, προτού το τοποθετήσετε. Συντήρηση δοχείου νερού Καθαρίζετε το δοχείο νερού μετά από κάθε χρήση. 1 Αφαιρέστε...
  • Seite 884 Ελληνικά 4 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό. 50 °C 5 Κλείστε το δοχείο νερού καλά και ανακινήστε το δοχείο νερού για να αφαιρέσετε υπολείμματα απορρυπαντικού. 6 Αδειάστε το δοχείο νερού και αφήστε το ανοιχτό να στεγνώσει. 7 Φροντίστε να μη χάσετε το καπάκι του δοχείου κατά τη φύλαξη. Κρεμάστε το πέλμα...
  • Seite 885 Ελληνικά 1 Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα για να το αφαιρέσετε από το δοχείο συλλογής σκόνης. 2 Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο αφρού από το πλαστικό περίβλημα φίλτρου. 3 Χτυπήστε και το περίβλημα του φίλτρου και το φίλτρο αφρού πάνω από κάδο απορριμμάτων. 4 Ξεπλύνετε...
  • Seite 886 Ελληνικά 5 Αφήστε το πλυμένο φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες προτού συναρμολογήσετε ξανά το φίλτρο αφρού στο περίβλημα του φίλτρου. 6 Για ενδελεχή συντήρηση, καθαρίστε το δοχείο συλλογής σκόνης και το κυκλωνικό σύστημα σε τρεχούμενο νερό ή σε χλιαρό σαπουνόνερο. 7 Σκουπίστε...
  • Seite 887 Ελληνικά 8 Επανασυναρμολογήστε το φίλτρο στο δοχείο συλλογής σκόνης. Περιστρέψτε το φίλτρο δεξιόστροφα για να το βάλετε στη θέση του. 9 Τοποθετήστε ξανά το συναρμολογημένο δοχείο. Πρώτα ευθυγραμμίσετε την πλευρά του φίλτρου του δοχείου, προτού το τοποθετήσετε. Σημείωση: Μετά τη συντήρηση, πάντα να βεβαιώνεστε ότι το φίλτρο είναι τοποθετημένο...
  • Seite 888 Ελληνικά 3 Αφαιρέστε απαλά το ρολό βούρτσας και το πλαϊνό καπάκι του πέλματος. 4 Αφαιρέστε προσεκτικά τυχόν μπερδεμένες τρίχες από το ρολό βούρτσας. Βοηθήστε την αφαίρεση ρύπων με ένα ψαλίδι. 5 Όταν επανασυναρμολογείτε, εξασφαλίστε τη σωστή ευθυγράμμιση του ρολού βούρτσας. 6 Κλειδώστε...
  • Seite 889 Ελληνικά 2 Σύρετε το πλαϊνό κουμπί για να απελευθερώσετε τη βούρτσα από τη θέση της. 3 Χρησιμοποιήστε τα χέρια σας ή ένα ψαλίδι για να αφαιρέσετε τυχόν ρύπους από τη βούρτσα. 4 Όταν επανασυναρμολογείτε τη βούρτσα, αρχίστε τοποθετώντας τη μία πλευρά...
  • Seite 890 Ελληνικά 2 Προσθέστε τη σωστή ποσότητα νερού στον δοσομετρητή. 3 Προσθέστε το ανάμεικτο υγρό στο δοχείο νερού. 50 °C 4 Κλείστε το δοχείο νερού καλά προτού ανακινήσετε το δοχείο ώστε το υγρό αφαίρεσης αλάτων να πάει παντού. 5 Αφήστε το δοχείο νερού (χωρίς το πέλμα σφουγγαρίσματος από μικροΐνες) όρθιο...
  • Seite 891 3 Τοποθετήστε την ταινία νερού ξανά στο δοχείο νερού μετά το καθάρισμα. Αντικατάσταση Για να αγοράσετε παρελκόμενα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.philips.com/parts-and-accessories ή επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπό σας της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ανταλλακτικά και αριθμοί τύπου: Φίλτρο αντικατάστασης XV1681/01...
  • Seite 892 Αφαιρέστε την μπαταρία, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και μετά τοποθετήστε την ξανά. Αν αυτό δεν έχει αποτέλεσμα, παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Η συσκευή χρησιμοποιείται σε θερμοκρασία μικρότερη από τη θερμοκρασία...
  • Seite 893 χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μικρότερη από 5 °C ή μεγαλύτερη από 40 °C. Η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά. Παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Το πέλμα χρησιμοποιείται σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από τη θερμοκρασία...
  • Seite 894 Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Αφαιρέστε την μπαταρία και μετά τοποθετήστε την ξανά. Αν αυτό δεν έχει αποτέλεσμα, παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή και η μπαταρία χρειάζεται φόρτιση.
  • Seite 895 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή σταματά ξαφνικά Όταν η συσκευή έχει εσωτερική Συνδέστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης ή να λειτουργεί. δυσλειτουργία, τα κουμπιά δεν συνδέστε το σκουπάκι χειρός απευθείας θα ανταποκρίνονται και η στον μετασχηματιστή. Ελέγξτε την οθόνη. οθόνη...
  • Seite 896 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το δοχείο συλλογής σκόνης Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης και δεν είναι σωστά προσαρτημένο τοποθετήσει σωστά το δοχείο συλλογής στη συσκευή. σκόνης στη συσκευή. Η συσκευή έχει περιστραφεί ή Διατηρείτε τη συσκευή σε κάθετη θέση είναι...
  • Seite 897 (κωδικός: E1) Υπάρχει κάποιο Αφαιρέστε την μπαταρία, περιμένετε 10 πρόβλημα με τη συσκευή. δευτερόλεπτα και μετά τοποθετήστε την ξανά. Αν αυτό δεν έχει αποτέλεσμα, παραδώστε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών.
  • Seite 898 από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Αν έχετε ελέγξει τα παραπάνω και η συσκευή εξακολουθεί να εμφανίζει το σφάλμα, απευθυνθείτε σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών. Η μίνι βούρτσα Turbo δεν Η περιστρεφόμενη βούρτσα...
  • Seite 899 Αγοράστε καινούργια υγροποιητική ταινία υγροποιητική ταινία. από το ηλεκτρονικό κατάστημα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Από το δοχείο νερού τρέχει Το καπάκι του δοχείου νερού Ελέγξτε το κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι πάρα πολύ νερό με...
  • Seite 900 Мокро почистване ________________________________________________________________________ Въведение Благодарим ви за покупката на този продукт! За да се възползвате изцяло от предлаганата от нас поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Общо описание 1 Цифров дисплей a Кръгъл индикатор за нивото на батерията b Процент на нивото на батерията...
  • Seite 901 Български 16 Микрофибърна подложка за мокро почистване 17 Мини турбо четка (само за XC7055, XC7057) 18 Комбиниран инструмент 19 Мека четка (само за XC7057) 20 Инструмент за тапицерия (само за XC7055, XC7057) 21 Инструмент за процепи Преди първата употреба Монтиране на стойката за стена 1 Обърнете...
  • Seite 902 Български Забележка: Уверете се, че поставянето на стойката за стена позволява на целия уред да виси на стената, без накрайникът да влиза в контакт с пода. 5 След като определите оптималното положение и височината за съхранение и зареждане на вашия уред, затегнете здраво винтовете, за да...
  • Seite 903 Български Забележка: Можете също да поставите дръжката на хоризонтална и стабилна повърхност и директно да свържете зареждащия кабел към уреда. 3 Уредът е проектиран да достигне пълен заряд в рамките на 6 часа. Можете да наблюдавате напредъка на зареждане на екрана. Когато уредът...
  • Seite 904 Български Почистване на меки и твърди подове 1 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. Забележка: За да изключите уреда, натиснете повторно бутона за вкл./изкл. 2 Използвайте бутоните + и -, за да превключвате между трите различни настройки на мощността. E –...
  • Seite 905 Български Внимание: Не гледайте директно към светещите LED индикатори и не ги насочвайте към нечии очи. LED светлината е много ярка. Почистване с прахосмукачка по време на мокро почистване на твърди подове Внимание: Използвайте контейнера за вода само върху твърди подови...
  • Seite 906 в резервоара за вода, изберете такъв тип, който е малко пенлив или е непенлив и може да се разрежда във вода. Препоръчваме препарата за почистване на подове XV1792 на Philips. Добавете само няколко капки от течния почистващ препарат във водата.
  • Seite 907 уред. Ако искате да добавите течен препарат за почистване на подове, различен от XV1792 на Philips, към водата в контейнера за чиста вода, се уверете, че използвате течен препарат за подове, който е слабо пенлив или непенлив и може да се разрежда във вода, като например...
  • Seite 908 Български Не бутайте уреда над подовите решетки на конвекторни отоплителни уреди. Тъй като той не може да поема водата, която излиза от накрайника, когато го движите над решетката, водата попада на дъното на конвекторната шахта. По време на почистването не вдигайте накрайника от пода, не го движете...
  • Seite 909 Български Използване на мини турбо четката 1 За да прикрепите мини турбо четката, пъхнете тръбата на дръжката в нея. 2 Можете да използвате мини турбо четката за стандартно почистване, например за меки повърхности, като легла и дивани. Можете да регулирате настройката на мощността според вашите нужди от почистване.
  • Seite 910 Български 2 Комбинираният инструмент е предназначен за почистване на дограма на прозорци, пердета или паяжини с персонализируеми настройки за освобождаване на четката и осветление. Използване на меката четка 1 За да прикрепите меката четка, пъхнете тръбата или дръжката в нея. 2 Меката...
  • Seite 911 Български Персонализации и допълнителна информация Уредът е оборудван с различни опции за персонализиране и наблюдение в менюто. 1 За достъп до менюто с настройки натиснете бутона на менюто. 2 Превключвайте между опциите с помощта на бутоните + и -. Тези опции включват...
  • Seite 912 на филтъра, състоянието на батерията, общото време на използване, модела на вашия уред и да осъществите достъп до QR код за допълнителна онлайн информация. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Връщане За да излезете от менюто и да се върнете на предишния екран, изберете опцията „Връщане“.
  • Seite 913 Български След употреба – поддръжка Честа поддръжка след всеки цикъл на почистване Поддръжка на системата за управление на прахта Изпразвайте контейнера за прах след всяка употреба или когато прахта достигне индикатора за максимално ниво MAX. 1 Изключете уреда. 2 Дръжте уреда под ъгъл 45 градуса, както е показано на илюстрацията. Извадете...
  • Seite 914 Български 3 Хванете за черната ръкохватка. Извадете циклона, като го вдигнете от контейнера за прах. 4 Изпразнете събраната прах от контейнера за прах в кофата за смет. 5 Поставете циклона обратно в контейнера за прах. Двете части трябва да са подравнени. 6 Поставете...
  • Seite 915 Български 2 Изплакнете подложката за мокро почистване под течаща вода и я изперете на ръка или в перална машина. 3 Излейте останалата вода от резервоара. 4 Напълнете резервоара с вода. 50 °C 5 Затворете резервоара за вода правилно и го разклатете, за да отстраните...
  • Seite 916 Български 7 Пазете да не загубите капачката на резервоара по време на съхранение. Закачете микрофибърната подложка за мокро почистване суха. Периодична поддръжка Поддръжка на системата за управление на прахта Почиствайте филтъра поне веднъж всеки месец или когато видите известието за почистване на филтъра (i8). 1 Завъртете...
  • Seite 917 Български 4 Изплакнете дунапреновия филтър и го изстискайте, докато от него излезе чиста вода. Забележка: За най-добър резултат от почистването пуснете да тече вода през филтъра, обърнат с издадената част надолу, за да може полепналата дълбоко прах да бъде измита. 5 Оставете...
  • Seite 918 Български Внимание: Уверете се, че всички части са напълно сухи, преди да ги сглобите отново. Забележка: Никоя част не може да се почиства в съдомиялна машина. 8 Сглобете отново филтъра в контейнера за прах. Завъртете филтъра по часовниковата стрелка, за да го фиксирате на място. 9 Поставете...
  • Seite 919 Български Поддръжка на интелигентния накрайник за прецизна мощност 1 Винаги изключвайте уреда, преди да почиствате ролката с четка на накрайника. 2 За достъп до ролката с четка намерете бутона отстрани на накрайника. Натиснете го и завъртете, за да отворите. 3 Внимателно извадете ролката с четка и страничната капачка на накрайника.
  • Seite 920 Български 6 Заключете ролката с четка на накрайника, така че да чуете щракване. Поддръжка на мини турбо четката 1 Обърнете четката, за да си осигурите достъп до зоната за почистване. 2 Плъзнете страничния бутон за освобождаване на четката от мястото й. 3 С...
  • Seite 921 Български Поддръжка на резервоара за вода Премахвайте накипа от резервоара за вода ежемесечно, за да предотвратите натрупването на варовик. 1 Добавете малко течност за премахване на накип в мерна чаша. 2 Добавете правилното количество вода в мерната чаша. 3 Добавете смесената течност в резервоара за вода. 50 °C 4 Затворете...
  • Seite 922 почистване. Смяна За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.philips.com/parts-and-accessories или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също да се обърнете към центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава. Резервни части и типови номера:...
  • Seite 923 тяхното значение Сигнал Значение на сигнала Неизправност на уреда. Извадете батерията, изчакайте 10 секунди и след това поставете батерията обратно. Ако това не проработи, занесете уреда в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на клиенти.
  • Seite 924 Преместете уреда в по-студена стая. Не съхранявайте, не зареждайте и не използвайте уреда при температури под 5°C или над 40°C. Батерията е повредена. Занесете уреда в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на клиенти. Накрайникът работи над температурата на функциониране.
  • Seite 925 Батерията не е вкарана правилно. Извадете батерията и след това я поставете отново. Ако това не проработи, занесете уреда в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на клиенти. Нивото на батерията е ниско и трябва да се зареди. Заредете уреда или...
  • Seite 926 Български Проблем Възможна причина Решение Уредът внезапно спира да Когато уредът има вътрешна Свържете уреда към зарядната станция работи. неизправност, бутоните няма или прикрепете ръчната прахосмукачка да реагират и екранът ще директно към адаптера. Проверете остане празен. дисплея. Ако се появи код за грешка, можете...
  • Seite 927 Български Проблем Възможна причина Решение Уредът се върти или обръща, Дръжте уреда в изправено положение, когато захранването е когато захранването е изключено. изключено. При почистване на килим Функцията за разпознаване Включете функцията за разпознаване на уредът не се движи гладко на...
  • Seite 928 батерията. Ако сте проверили всичко по-горе и уредът продължава да не се зарежда, занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с Центъра за обслужване на клиенти. Уредът се зарежда много Използва се външен адаптер Зареждайте уреда с предоставения към...
  • Seite 929 Решение Ако сте проверили всичко по-горе и уредът продължава да показва грешката, занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на клиенти. Мини Turbo четката не Въртящата се четка е Отстранете космите от четката с ножица.
  • Seite 930 Използва се неподходяща Използвайте само микрофибърна подложка за мокро подложка за мокро почистване за Philips почистване. XV1670/02 7000 series. Подложките за мокро почистване могат да бъдат закупени в онлайн магазина на Philips на www.philips.com/support или при вашия търговец на Philips.
  • Seite 931 Влажно чистење __________________________________________________________________________ Вовед Ви благодариме што го купивте овој производ! За целосно да ги искористите придобивките од поддршката што ја нудиме, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Општ опис 1 Дигитален дисплеј a Прстенест индикатор за нивото на полнење на батеријата...
  • Seite 932 Македонски 15 Резервоар за вода 16 Влошка за бришење од микрофибер 17 Mini TurboBrush (само на XC7055, XC7057) 18 Комбинирана алатка 19 Мека четка (само на XC7057) 20 Алатка за тапацир (само на XC7055, XC7057) 21 Алатка за тесни отвори Пред...
  • Seite 933 Македонски Забелешка: Проверете дали поставеноста на ѕидниот прикачувач овозможува целиот апарат да виси на ѕидот без млазницата да доаѓа во контакт со подот. 5 Откако сте ги определиле оптималната позиција и висината за складирање и полнење на вашиот уред, цврсто затегнете ги шрафовите за...
  • Seite 934 Македонски Забелешка: Исто така можете да ја поставите дршката на рамна и стабилна површина и директно да го поврзете кабелот за полнење со уредот. 3 Уредот е дизајниран да постигне целосно полнење во рок од 6 часа. Можете да го следите напредокот на полнењето на екранот. Кога уредот е...
  • Seite 935 Македонски Правосмукање меки и цврсти подови 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите уредот. Забелешка: За да го исклучите уредот, повторно притиснете го копчето за вклучување/исклучување. 2 Користете ги копчињата + и – за да префрлате помеѓу три различни поставки...
  • Seite 936 Македонски Внимание: Немојте да гледате директно во запалените LED-светла или да ги насочувате LED-светлата кон нечии очи. LED-светлото е многу силно. Правосмукање при бришење цврсти подови Внимание: Користете го резервоарот за вода само на цврсти подови чиј горен дел е водоотпорен (како линолеум, емајлирани плочки и лакиран...
  • Seite 937 во резервоарот за вода, изберете некое што создава малку пена или воопшто не создава пена и што може да се раствори. Го препорачуваме средството за чистење подови XV1792 на Philips. Додајте само неколку капки од течното средство за чистење во водата.
  • Seite 938 цврст под кога го користите уредов. Ако сакате да додадете течно средство за чистење подови што не е средството за чистење подови XV1792 на Philips во водата во резервоарот за чиста вода, користете средство за чистење што не пени многу или воопшто и што може да се раствори во вода, како средството...
  • Seite 939 Македонски Не туркајте го уредот врз решетки на подот од конвекторни греалки. Бидејќи уредот не може да ја вовлече водата што излегува од млазницата кога ќе го поместите преку решетката, водата ќе заврши на дното од окното на конвекторот. При чистење, не подигнувајте ја млазницата од подот и не движете ја странично, а...
  • Seite 940 Македонски Користење на Mini TurboBrush 1 За да ја прикачите Mini TurboBrush, вметнете ја цевката на дршката во Mini TurboBrush. 2 Можете да ја користите четката Mini Turbo за стандардно чистење, на пример на меки површини како што се кревети и каучи. Можете да ја приспособите...
  • Seite 941 Македонски 2 Комбинираната алатка е дизајнирана за чистење рамки на прозорци, завеси или пајажини, со приспособливо ослободување на четката и поставки за осветлување. Користење на меката четка 1 За да ја прикачите меката четка, вметнете ја цевката или дршката во меката...
  • Seite 942 Македонски Приспособувања и дополнителни информации Уредот е опремен со различни опции за приспособување и следење во менито. 1 За да пристапите до поставките на менито, притиснете на копчето за мени. 2 Менувајте низ опциите користејќи ги копчињата + и -. Овие опции вклучуваат...
  • Seite 943 состојбата на филтерот и батеријата, вкупното време на користење, моделот на вашиот уред и да пристапите до QR-код за дополнителни онлајн информации. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Врати се За да излезете од менито и да се вратите на претходниот екран, изберете ја опцијата „Врати се“.
  • Seite 944 Македонски По користењето – Одржување Често одржување по секој циклус на чистење Одржување на системот за постапување со прашината Испразнете ја корпата за прашина по секое користење или кога прашината ќе го достигне нивото MAX на индикаторот. 1 Исклучете го уредот. 2 Држете...
  • Seite 945 Македонски 3 Држете на црната рачка. Отстранете го циклонот од корпата за прашина кревајќи го од корпата 4 Испразнете ја собраната прашина во корпата за прашина врз корпа за отпадоци. 5 Поставете го циклонот назад во корпата за прашина. Осигурете се дека двата...
  • Seite 946 Македонски 2 Исплакнете ја влошката за бришење на чешма и измијте ја со рака или во машина за перење. 3 Истурете ја целата преостаната вода во резервоарот за вода. 4 Наполнете го резервоарот за вода со вода. 50 °C 5 Правилно затворете го резервоарот за вода и протресете го за да ги отстраните...
  • Seite 947 Македонски 7 Погрижете се да не го изгубите капачето на резервоарот за време на складирањето. Обесете ја влошката за бришење од микрофибер за да се исуши. Повремено наизменично одржување Одржување на системот за постапување со прашината Чистете го филтерот најмалку еднаш на секој месец или кога ќе го видите известувањето...
  • Seite 948 Македонски 4 Измијте го филтерот од пена и истискајте го сѐ додека не излезе чиста вода. Забелешка: за најдобри резултати при чистењето, пуштете ја водата низ филтерот, со јазичето на филтерот свртено надолу, овозможувајќи длабоко наталожената прашина да се измие. 5 Оставете...
  • Seite 949 Македонски Внимание: Проверете дали сите делови се целосно суви пред повторно да ги склопувате. Забелешка: сите делови не може да се чистат во машина за миење садови. 8 Повторно склопете го филтерот во корпата за прашина. Вртете го филтерот надесно за да го фиксирате на место. 9 Вратете...
  • Seite 950 Македонски Одржување на паметната млазница PrecisionPower 1 Секогаш исклучувајте го уредот пред чистење на ролната со четка на млазницата. 2 За да пристапите до ролната со четка, лоцирајте го копчето од страничниот дел на млазницата. Притиснете го и ротирајте за да се отвори.
  • Seite 951 Македонски 6 Прицврстете ја ролната со четка на млазницата со нејзино прицврстување додека не слушнете звук „КЛИК“. Одржување на Mini TurboBrush 1 Превртете ја четката на другата страна за да пристапите до површината за чистење. 2 Лизгајте го страничното копче за да ја ослободите четката од нејзината положба.
  • Seite 952 Македонски Одржување на резервоарот за вода Чистете го резервоарот за вода од бигор еднаш месечно за да избегнете наталожување бигор. 1 Додајте течност за отстранување бигор во сад за мерење. 2 Додајте ја точната количина вода во садот за мерење. 3 Додајте...
  • Seite 953 чистењето. Замена За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.philips.com/parts-and-accessories или кај дистрибутер на Philips. Исто така можете да се јавите во центарот за грижа на корисници на Philips во вашата земја. Резервни делови и број на типови:...
  • Seite 954 Македонски Резервен филтер XV1681/01 XV1681/01 Ролна со четка CP0667/01 CP0667/01 Влошка за бришење од микрофибер XV1670/02 XV1670/02 Лента за навлажнување CP0381/01 CP0381/01 Забелешка: Менувајте ги филтерот и влошката за бришење од микрофибер на секои 6 месеци за да се осигури максимално функционирање.
  • Seite 955 Отстранете ја батеријата, почекајте 10 секунди, а потоа повторно вратете ја батеријата. Ако ова на успее, однесете го уредот во сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници на Philips. Со уредот се ракува на температура пониска од оперативната.
  • Seite 956 Батеријата не е правилно вметната. Отстранете ја батеријата и потоа повторно вратете ја назад. Ако ова на успее, однесете го уредот во сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници на Philips. Новото на батеријата е ниско и треба да се наполни. Наполнете го уредот...
  • Seite 957 Македонски Проблем Можна причина Решение Станицата за полнење не е Шрафовите што ја држат Затегнете ги шрафовите. стабилна на ѕидот. станицата за полнење се лабави. Шрафовите не се со иста Монтирајте ја станицата за полнење со големина. доставените шрафови. Станицата за полнење не е Проверете...
  • Seite 958 Македонски Проблем Можна причина Решение Нешто го блокира циклонот. Проверете дали има заглавени предмети во циклонот и отстранете ги предметите што го блокираат. Осигурете се и дека сте ги отстраниле косата и нечистотијата што се заглавени во циклонот. Садот за прав не е прикачен Испразнете...
  • Seite 959 Батеријата не работи. Заменете ја дефектна. батеријата. Ако сте го провериле горенапишаното и уредот сѐ уште не се полни, однесете го кај овластен сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа на корисници. Уредот се полни многу Се користи надворешен...
  • Seite 960 Отстранете ја батеријата, почекајте 10 уредот. секунди, а потоа повторно вратете ја батеријата. Ако ова на успее, однесете го уредот во сервисен центар на Philips или контактирајте со центарот за грижа за корисници на Philips. На екранот се прикажува Филтерот е валкан.
  • Seite 961 бришење од микрофибер на Philips. што не е доставена од страна Влошките за чистење може да ги купите на Philips. во онлајн продавницата на Philips на www.philips.com/support или кај продавач на Philips. Бигор се наталожил во Купете нова лента за навлажнување во...
  • Seite 962 Проверете го прирачникот за корисникот за правилно поставување. Користите погрешна влошка Користете ја само влошката за бришење за бришење. од микрофибер на Philips XV1670/02 за серијата 7000. Влошките за чистење може да ги купите во онлајн продавницата на Philips на www.philips.com/support или кај...
  • Seite 963 Сухе прибирання __________________________________________________________________________ Вологе прибирання _______________________________________________________________________ Вступ Дякуємо за те, що придбали цей виріб! Щоб уповні скористатися запропонованою підтримкою, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s. Загальний опис 1 Цифровий дисплей a Кільцевий індикатор рівня заряду батареї b Відсоток рівня заряду батареї...
  • Seite 964 Українська 16 Накладка для вологого прибирання з мікрофібри 17 Міні-турбощітка (лише XC7055, XC7057) 18 Комбінована насадка 19 М’яка щітка (лише XC7057) 20 Насадка для чищення оббивки (лише XC7055, XC7057) 21 Щілинна насадка Перед першим використанням Встановлення настінного кріплення 1 Переверніть настінне кріплення та розблокуйте сірий важіль. Вставте зарядний...
  • Seite 965 Українська Примітка. Переконайтеся, що за такого розміщення настінного кріплення весь прилад висітиме на стіні й насадка не торкатиметься підлоги. 5 Коли визначите оптимальне положення й висоту для зберігання та заряджання пристрою, міцно затягніть гвинти, щоб зафіксувати настінне кріплення. Підготовка до використання Пристрій...
  • Seite 966 Українська Примітка. Також можна розмістити ручку пристрою на рівній і стійкій поверхні та безпосередньо під’єднати зарядний кабель до пристрою. 3 Конструкцією пристрою передбачено його повне заряджання за 6 годин. Прогрес заряджання можна відстежувати на екрані. Коли пристрій повністю заряджено, на екрані світиться значення 100 %. За кілька хвилин...
  • Seite 967 Українська Прибирання м’яких і твердих поверхонь 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути пристрій. Примітка. Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." ще раз. 2 За допомогою кнопок "+" і "–" можна перемикати три різні налаштування потужності. E – економний режим N – звичайний режим T –...
  • Seite 968 Українська Увага! Не дивіться безпосередньо на ввімкнені світлодіоди та не спрямовуйте їх в очі іншим людям. Світлодіоди світяться дуже яскраво. Прибирання з миттям твердих підлог Увага! Використовуйте резервуар для води лише на твердій підлозі з водонепроникним покриттям (наприклад, лінолеумі, глазурованій плитці...
  • Seite 969 засіб для чищення підлоги, використовуйте засіб, який розводиться й утворює мало піни чи взагалі її не утворює. Ми рекомендуємо засіб для чищення підлоги XV1792 Philips Floor Cleaner. Додайте у воду кілька крапель рідкого засобу для чищення. 5 Щільно закрийте резервуар для води.
  • Seite 970 указівок щодо миття твердої підлоги. Якщо ви бажаєте додати до чистої води в резервуарі рідкий засіб для чищення підлоги, але не XV1792 Philips Floor Cleaner, використовуйте засіб, який утворює мало піни чи взагалі її не утворює та розводиться у воді так само, як XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Seite 971 Українська Під час прибирання не піднімайте насадку з підлоги, не рухайте її вбік і не робіть різких поворотів, оскільки це залишає сліди води. Рухайте пристрій лише вперед і назад. Примітка. Час роботи залежить від рівня енергоспоживання під час прибирання. Універсальне використання та приладдя Обережно! У...
  • Seite 972 Українська Використання міні-турбощітки 1 Щоб під’єднати міні-турбощітку, вставте в неї трубку ручки. 2 Міні-турбощітку можна використовувати для звичайного прибирання, наприклад м’яких поверхонь, як-от ліжок і диванів. Налаштування потужності можна регулювати з урахуванням потреб у чищенні. 3 Міні-турбощітку можна використовувати для надзвичайно ретельного чищення, наприклад...
  • Seite 973 Українська 2 Комбінована насадка призначена для чищення віконних рам, штор, видалення павутиння. Розблокування щітки та налаштування підсвічування можна регулювати. Використання м’якої щітки 1 Щоб під’єднати м’яку щітку, вставте в неї трубку або ручку. 2 М’яка щітка призначена для особливих поверхонь. Підсвічування на ній можна...
  • Seite 974 Українська Налаштування та додаткова інформація Низку параметрів пристрою можна налаштовувати та контролювати в меню. 1 Щоб отримати доступ до налаштувань меню, натисніть кнопку "Меню". 2 Перемикайтеся між параметрами, натискаючи кнопки "+" та "–": регулювання підсвічування, увімкнення або вимкнення розпізнавання типу підлоги, доступ до додаткової інформації про пристрій і повернення до...
  • Seite 975 батареї, загальний час користування, дізнатися модель пристрою, а також відсканувати QR-код, щоб отримати додаткову інформацію в Інтернеті. XC7053, XC7055 XC7057, XC8055 XC8057 www.philips.com/ mycordlessvacuum-8000s Повернення на попередній екран Щоб вийти з меню та повернутися на попередній екран, виберіть пункт "Повернутися".
  • Seite 976 Українська Після використання – обслуговування Часте обслуговування після кожного циклу прибирання Обслуговування системи збирання пилу Спорожнюйте контейнер для пилу після кожного використання або коли рівень пилу досягне позначки MAX. 1 Вимкніть пристрій. 2 Тримайте пристрій під кутом 45 градусів, як зображено на рисунку. Зніміть...
  • Seite 977 Українська 3 Візьміться за чорний держак. Вийміть циклонну камеру, піднявши її з контейнера для пилу. 4 Висипте пил із контейнера в кошик для сміття. 5 Встановіть циклонну камеру назад у контейнер для пилу. Переконайтеся, що циклонна камера стала на місце. 6 Помістіть...
  • Seite 978 Українська 2 Промийте накладку для вологого прибирання під краном і випрайте її вручну або в пральній машині. 3 Вилийте залишки води з резервуара. 4 Наповніть резервуар водою. 50 °C 5 Щільно закрийте резервуар для води та потрусіть його, щоб видалити залишки...
  • Seite 979 Українська 7 Не загубіть кришку резервуара під час зберігання. Підвісьте накладку для вологого прибирання з мікрофібри, щоб висохла. Періодичне обслуговування Обслуговування системи збирання пилу Очищуйте фільтр принаймні щомісяця або коли з’явиться сповіщення про необхідність очищення фільтра (i8). 1 Поверніть фільтр проти годинникової стрілки, щоб вийняти його з контейнера...
  • Seite 980 Українська 4 Промивайте й витискайте губчастий фільтр, поки вода, що витікає з нього, не стане чистою. Примітка. Для найкращого очищення пропускайте воду через фільтр, тримаючи його вушком донизу, щоб вимити пил із глибоких шарів фільтра. 5 Залиште промитий губчастий фільтр висихати протягом 24 годин, перш ніж...
  • Seite 981 Українська Увага! Перш ніж збирати всі компоненти, переконайтеся, що вони повністю сухі. Примітка. Ніякі компоненти не можна мити в посудомийній машині. 8 Знову вставте фільтр у контейнер для пилу. Поверніть фільтр за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати його. 9 Помістіть назад зібраний контейнер. Перш ніж зафіксувати контейнер, вирівняйте...
  • Seite 982 Українська Обслуговування розумної насадки PrecisionPower 1 Обов’язково вимикайте пристрій перед чищенням валика щітки на насадці. 2 Щоб отримати доступ до валика щітки, знайдіть кнопку збоку насадки. Натисніть її та поверніть, щоб відкрити. 3 Акуратно вийміть із насадки валик щітки та бічний ковпачок. 4 Обережно...
  • Seite 983 Українська 6 Заблокуйте валик щітки на насадці. Підтвердженням надійної фіксації буде звук клацання. Обслуговування міні-турбощітки 1 Для доступу до ділянки очищення переверніть щітку. 2 Зсуньте бічну кнопку, щоб розблокувати щітку. 3 Руками й за допомогою ножиць видаліть усі забруднення з щітки. 4 Під...
  • Seite 984 Українська Обслуговування резервуара для води Щомісяця видаляйте накип із резервуара для води, щоб запобігти його накопиченню. 1 Налийте в мірну чашку рідину для видалення накипу. 2 Додайте в мірну чашку потрібну кількість води. 3 Налийте отриману суміш у резервуар для води. 50 °C 4 Щільно...
  • Seite 985 2 Промийте зволожувальну стрічку під краном. 3 Прикріпіть очищену зволожувальну стрічку назад на резервуар для води. Заміна Щоб придбати аксесуари чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.philips.com/parts-and-accessories або зверніться до дилера Philips. Також можна звернутися до місцевого Центру обслуговування клієнтів Philips. Запасні частини й номери артикулів:...
  • Seite 986 для вологого прибирання з мікрофібри раз на 6 місяців. Сигнали інтерфейсу користувача та їхнє значення Сигнал Значення сигналу Несправність пристрою. Вийміть батарею, зачекайте 10 секунд, а потім вставте батарею назад. Якщо це не допомогло, віднесіть пристрій до сервісного центру Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів.
  • Seite 987 заряджайте та не використовуйте пристрій при температурі нижче 5 °C або вище 40 °C. Батарею пошкоджено. Відвезіть пристрій до авторизованого сервісного центру компанії Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів. Температура зависока для використання насадки. Вимкніть пристрій і зачекайте 15 хвилин. Торкніться корпусу насадки...
  • Seite 988 Значення сигналу Фільтр забруднено. Почистьте фільтр. Дотримуйтесь інструкцій на екрані або в посібнику користувача. Ви можете придбати нові фільтри в інтернет-магазині Philips за адресою www.philips.com/support або у дилера Philips. Батарею вставлено неправильно. Вийміть батарею і вставте її назад. Якщо це не допомогло, віднесіть...
  • Seite 989 Українська Проблема Можлива причина Рішення (код: E2, E3) пристрій не Переконайтеся, що пристрій працює при належній використовується при температурі 5–40 температурі. °C. (код: i4, i5) валик щітки Пристрій має бути вимкнено. Очистіть застряг або предмети насадку відповідно до посібника застрягли в каналі потоку користувача...
  • Seite 990 Українська Проблема Можлива причина Рішення Щітка більше не Щітку забито волоссям чи Почистьте щітку вручну або за повертається. брудом. допомогою ножиць. (код i4) щітка може зупинити Вимкніть і повторно увімкніть пристрій. обертання, якщо натрапить на килим із зависоким ворсом. Обертова щітка неправильно Дотримуйтеся...
  • Seite 991 до кінця та належним чином. (код E5) несправність батареї. Батарея не працює. Замініть батарею. Якщо ви спробували вищевказані варіанти вирішення, але пристрій усе одно не заряджається, відвезіть його в сервісний центр Philips або зверніться до відповідного центру обслуговування клієнтів. Пристрій заряджається Використовується зовнішній...
  • Seite 992 Резервуар для води порожній Наповніть резервуар для води. або майже порожній. Використовується накладка Використовуйте лише оригінальну для вологого прибирання, накладку Philips для вологого яка не постачається прибирання. Ці накладки для вологого компанією Philips. прибирання можна придбати в інтернет- магазині Philips за адресою...
  • Seite 993 Проблема Можлива причина Рішення На зволожувальній стрічці Ви можете придбати нові зволожувальні накопичився вапняний наліт. стрічки в інтернет-магазині Philips за адресою www.philips.com/support або у дилера Philips. З резервуара надто Кришка резервуара для води Перевірте заглушку та переконайтеся, швидко витікає забагато...
  • Seite 994 ขอบคุ ณ สำหรั บ การเลื อ กซื ้ อ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ โปรดลงทะเบี ย นผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข องคุ ณ ที ่ www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s เพื ่ อ ให้ ค ุ ณ ได้ ร ั บ ประโยชน์ อ ย่ า งเต็ ม ที ่ จ ากบริ ก ารที ่ เ รามอบให้...
  • Seite 995 ภาษาไทย 4 ปุ ่ ม - 5 ปุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด 6 แบบมื อ ถื อ 7 ถั ง เก็ บ ฝุ ่ น 8 แบตเตอรี ่ 9 แผ่ น กรองเพิ ่ ม เติ ม (เฉพาะรุ ่ น XC7057 เท่ า นั ้ น ) 10ปุ...
  • Seite 996 ภาษาไทย 3 ปิ ด ก้ า นสี เ ทา โปรดดู ใ ห้ แ น่ ใ จว่ า ก้ า นสี เ ทาล็ อ คเข้ า ที ่ ด ี แ ล้ ว และมี เ สี ย งดั ง "คลิ ก " 4 ติ...
  • Seite 997 ภาษาไทย 1 แนบก้ อ นแบตเตอรี ่ เ ข้ า กั บ ตั ว เครื ่ อ งใช้ ไ ฟฟ้ า จนมี ก ารเชื ่ อ มต่ อ ที ่ แ น่ น ดี แ ล้ ­ วและมี เ สี ย งดั ง "คลิ ก " 2 ชาร์...
  • Seite 998 ภาษาไทย 1000 การใช้ ง านเครื ่ อ ง การประกอบชิ ้ น ส่ ว น 1 ประกอบด้ า มจั บ เข้ า กั บ ท่ อ ติ ด ให้ เ ข้ า ที ่ จ นมี เ สี ย งดั ง "คลิ ก " 2 ประกอบท่...
  • Seite 999 ภาษาไทย 1001 3 คุ ณ สามารถทำความสะอาดบนพื ้ น แบบแข็ ง หรื อ พื ้ น แบบอ่ อ นได้ ด ้ ว ยเครื ่ ­ องดู ด ฝุ ่ น เมื ่ อ เปิ ด ใช้ ง านการจดจำประเภทพื ้ น เครื ่ อ งจะจดจำลั ก ษณะของพื ้ น และเพิ ่ ม ประสิ ท ธิ ภ าพโดยอั ต โนมั ต ิ ภ ายในกา­ รตั...
  • Seite 1000 ควรเลื อ กใช้ ส ารทำความสะอาดชนิ ด เหลวแบบฟองน้ อ ยหรื อ ไร้ ฟ องที ่ ส า­ มารถละลายน้ ำ ได้ เราขอแนะนำน้ ำ ยาทำความสะอาดพื ้ น ของ Philips รุ ่ น XV1792 เติ ม น้ ำ ยาทำความสะอาดเพี ย งสองสามหยดเท่ า นั ้ น...