Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
• USER'S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL' UTENTE
• MANUAL DE USUARIO
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
DEHUMIDIFIER
MODELS:
EVP-WF16L
EVP-WF20L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für INVENTOR EVP-WF16L

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER • USER’S MANUAL • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ • MANUAL UTILIZATORULUI • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D'UTILISATEUR • MANUALE DELL’ UTENTE • MANUAL DE USUARIO MODELS: EVP-WF16L EVP-WF20L ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL...
  • Seite 2 LANGUAGES ENGLISH ......................3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ......................28 ROMANA ......................55 DEUTSCH ......................80 FRANÇAIS ......................106 ITALIANO ......................134 ESPAÑOL ......................162...
  • Seite 3 TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS .................4 2. ELECTRICAL INFORMATION ....................5 3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION ..................5 4. SAFETY PRECAUTIONS ......................6 5. WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only) ............9 6. STEPS BEFORE USE ......................14 7. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ..............16 8.
  • Seite 4 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS No children under the age of 8 should be permitted to operate this electric device. Be certain, that children, handicapped people, or people with the lack of knowledge and experience, must be supervised, depending the situation, by persons responsible for their well-being and do not undertake procedures such as the cleaning or the maintenance of this device.
  • Seite 5 • Upon first use, and for proper calibration, please allow unit to operate continuously for 24 hours. 2. ELECTRICAL INFORMATION The nameplate, with all the electrical and technical data of this appliance, is located on the rear panel. The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. Be sure the device is grounded properly.
  • Seite 6 4. SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Seite 7 CAUTION Do not use the unit in small spaces Lack of ventilation can cause overheating and fire. Do not put in places where water may splash onto the unit Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock or fire. Place the unit on a level sturdy section of the floor.
  • Seite 8 • The appliance with electric heater shall have at least 1 meter space to the combustible materials. • Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit. • Do not use the socket if it is loose or damaged. •...
  • Seite 9 information on the type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas (on some models), please refer to the relevant label on the unit itself. -Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
  • Seite 10 Description of displayed Symbols (*Only applicable to units with R32/R290 Refrigerant) WARNING This symbol indicates the use of a flammable refrigerant. If any leakage occurs, or if exposed to an external ignition source, a fire risk is possible. CAUTION This symbol indicates that the user’s manual should be read carefully. CAUTION This symbol indicates that a professional service technician should handle this unit with reference to the user’s manual CAUTION This symbol indicates the presence of a user’s or installation manual...
  • Seite 11 6. No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
  • Seite 12 edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used 10. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks.
  • Seite 13 14. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken is case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Seite 14 6. STEPS BEFORE USE User's manual Dehumidifier Drain hose with Compressor Please refer to the electronic warranty instructions, in the last page (English section) of this manual. For warranty purposes, please SN: D2002255780115715200209 note the SN (serial number). The SN is labeled opposite the device.
  • Seite 15 Installation tips 1) Do not block or restrict the airflow around the unit. Make sure the air inlet exhaust grills are Allow 20cm of not obstructed. clearance around the unit and 40cm above. 2) Place the unit in an area where the temperature levels will not fall bellow 5ºC (41ºF) There is a possibility the coils...
  • Seite 16 7. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER Air outlet Removable water tank Casters Control Panel This unit has preinstalled casters, positioned on the bottom four corners of the unit Handle (both sides) Filter Air Intake Grill Drain hose outlet Power cord strap - For storage usage Power Cord...
  • Seite 17 8. CONTROL PANEL • FUNCTIONS POWER By pressing the “POWER” button the dehumidifier turns on or off. The “Power” button and Display will turn on. • When the room’s humidity level reaches 3% -5% below the desired set humidity level, the compressor of the unit will automatically stop, while the fan: i) Will continue to operate for a short period of time, stopping only, if and when, the humidity levels remain below the desired setting.
  • Seite 18 Smart Smart Dehumidification – The dehumidifier will set the humidity level between 45% to 55% according to the rooms temperature thus ensuring energy efficiency and excellent room conditions. • While operating in this mode the manual humidity settings function is unavailable. Note: When none of the above MODE functions are selected (Dryer, Cont., Smart) and all indication lights are off the desired humidity levels can be set manually...
  • Seite 19 • When unit is on, press the Timer button to activate the auto STOP function. When the unit is off, press this button to activate the auto START function. • Press the (+) or (-) button to change the time by 0.5 hour increments, up to 10 hours or by 1 hour increments up to 24 hours.
  • Seite 20 9. WATER TANK & DRAIN HOSE There are two ways to remove collected water. Before proceeding ensure that you have switched off and unplugged the unit. 1. Usage of the water When unit is OFF and the tank of the dehumidifier is full, the full indicator will be lit, and the display will read P2.
  • Seite 21 Caution: water hose should never be bend or twisted! When the continuous drainage feature is not being used, remove the drain hose from the drain hose outlet and re- install the rubber plug.
  • Seite 22 10. MAINTENANCE & CLEANING Before performing any maintenance or cleaning of the dehumidifier, make sure that it is unplugged. Cleaning the filter: Use water and mild detergent to clean the dehumidifier. • Do not use abrasive cleaning agents or solvents; use a brush or vacuum attachments for cleaning •...
  • Seite 23 11. STORAGE When unit is inactive for an extended period of time, please make sure you follow the instructions below, for the appropriate storage of your appliance: • Turn unit off allowing one day before storage. • Remove drain hose (if attached). •...
  • Seite 24 Why does When the desired humidity level is reached, there is a condensation possibility of partial humidity formation on windows. This persist on occurs due to the temperature variation between the window windows even with and the external weather conditions. dehumidifier’s use? •...
  • Seite 25 The unit does not start Make sure the dehumidifier’s plug is placed completely into the socket. Check the house fuse/circuit breaker box. Check whether the power cord is damaged. Check the water bucket, if it is full, empty it. Check if the dehumidifier has reached its preset level. Make sure the water bucket is positioned properly.
  • Seite 26 code will appear. Power off unit and temporarily unplug allowing device to reset. If error persists, call for service. Protection Code: P1 - Unit is defrosting-- Allow the unit time to automatically defrost. The protection will clear after the unit self defrosts. P2 - The water tank is full or is not in the right position.
  • Seite 27 Additional Details Additional Details STEP 5 Inventor warranty is now valid! Subscribe to Inventor's Newsletter e to Inventor's Newsletter With the current warranty card you accept the terms and conditions. urrent warranty card you accept the terms and conditions.
  • Seite 28 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................... 29 2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ................30 3. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ – ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............30 4. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................31 5. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32) ........34 6. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ..................40 7.
  • Seite 29 1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακαλούμε ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ σε παιδιά κάτω των 8 ετών να χρησιμοποιούν αυτή τη συ- σκευή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά, άτομα με αναπηρία (ΑμεΑ) ή έλλειψη γνώσης και εμπειρίας, επιβλέπονται, ανάλογα με την περίπτωση, από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους και δεν...
  • Seite 30 • Κατά τη πρώτη χρήση του αφυγραντήρα και για τη σωστή λειτουργία, επιτρέψτε στη συσκευή να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες. 2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η ετικέτα των τεχνικών και ηλεκτρολογικών χαρακτηριστικών του αφυγραντήρα, βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς ηλεκτρολογικούς κανονισμούς. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 31 4. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε τραυματισμό του χρήστη ή άλλων ανθρώπων και υλικές ζημιές, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Η εσφαλμένη λειτουργία λόγω παραβίασης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά. Η σοβαρότητα ταξινομείται με τις ακόλουθες ενδείξεις. Αυτό...
  • Seite 32 Μπορεί να προκαλέσει την πλήρη προστασία του κάδου της μονάδας και να επιφέρει ηλεκτροπληξία. ΠΡΌΣΌΧΗ Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε μικρούς χώρους Η έλλειψη αερισμού μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε σε μέρη όπου μπορεί να εκτοξευθεί νερό πάνω στη μονάδα Το...
  • Seite 33 ευρωπαϊκές χώρες) • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις του ή από άτομα με παρόμοια ειδίκευση, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος. • Η συσκευή εγκαθίσταται σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης. •...
  • Seite 34 κυκλώματος, όπως: T 3.15A/250V (ή 350V), κ.λπ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες στο εγχειρίδιο υπάρχουν μόνο για λόγους επεξήγησης. Το πραγματικό σχήμα της μονάδας που αγοράσατε ενδέχεται να είναι ελαφρώς διαφορετικό, αλλά οι εργασίες και οι λειτουργίες είναι οι ίδιες. Σημείωση σχετικά με τα φθοριούχα αέρια -Φθοριούχα...
  • Seite 35 Επεξηγήσεις των συμβόλων που παρουσιάζονται στην μονάδα. (Μόνο για τις μονάδες που χρησιμοποιούν R32/290 ψυκτικό υγρό). Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο - Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι η μονάδα λειτουργεί με εύφλεκτο ΠΟΙΗΣΗ ψυκτικό υγρό. Αν το ψυκτικό διαρρεύσει και εκτεθεί σε εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει...
  • Seite 36 5. Παρουσία πυροσβεστήρα Εάν πρέπει να διεξαχθεί οποιαδήποτε εργασία στον εξοπλισμό ψύξης ή σε οποιαδήποτε συναφή εξαρτήματα αυτού, πρέπει να είναι άμεσα διαθέσιμος ο κατάλληλος εξοπλισμός πυρόσβεσης. Να έχετε ξηρή σκόνη ή πυροσβεστήρα CO , δίπλα στην επιφορτισμένη περιοχή. 6. Απουσία πηγών ανάφλεξης Κανένα...
  • Seite 37 συνδέσεων, ακροδέκτες που δεν είναι σχεδιασμένοι βάσει των αρχικών προδιαγραφών, οποιαδήποτε ζημιά στις μονώσεις, λανθασμένη τοποθέτηση των συνδέσμων, κλπ. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι τοποθετημένη με ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι οι μονώσεις ή οποιοδήποτε υλικό σφράγισης δεν έχουν φθαρεί με τέτοιο τρόπο ώστε να μην εξυπηρετούν πλέον...
  • Seite 38 Αυτή η διαδικασία μπορεί να επαναληφθεί αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιήστε οξυγόνο συμπιεσμένου αέρα για την διαδικασία αυτή. Το αφαίρεση του οξυγόνου μπορεί να επιτευχθεί με διακοπή του κενού στο σύστημα με άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο και συνεχίζοντας να αναπληρώσει έως ότου επιτευχθεί η πίεση...
  • Seite 39 15. Ετικέτα Ο εξοπλισμός πρέπει να φέρει ετικέτα με όλη την απαραίτητη πληροφορία συμπληρωμένη σχετικά με την αφαίρεση ψυκτικού υγρού. Η ετικέτα πρέπει να φέρει ημερομηνία και υπογραφή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν ετικέτες που αναφέρουν ότι ο εξοπλισμός περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υγρό. 16.
  • Seite 40 6. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εγχειρίδιο Χρήσης Αγωγός Αφυγραντήρας Aποστράγγισης με Συμπιεστή Στη τελευταία σελίδα (ελληνικό μέρος) αυτού του εντύπου θα βρείτε οδηγίες σχετικά με την υποβολή της εγγύησης. Για την υποβολή της εγγύησης θα πρέπει SN: D2002255780115715200209 να συμπληρώσετε τον Σειριακό Αριθμό (SN) που...
  • Seite 41 Συμβουλές Εγκατάστασης 1) Μην φράζετε και μην εμποδίζετε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τον αφυγραντήρα. Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξοδος του αέρα πραγματοποιείται αβίαστα και επιτρέψτε απόσταση 20cm περιμετρικά της συσκευής και 40cm από το επάνω μέρος της. 2)Τοποθετήστε...
  • Seite 42 7. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Εξαγωγή Αέρα Αποσπώμενο Δοχείο Νερού Ροδάκια Πάνελ Χειρισμού Ο αφυγραντήρας φέρει 4 ροδάκια για εύκολη μετακίνηση Λαβές Μεταφοράς Φίλτρο Είσοδος Αέρα Συνεχής Αποστράγγιση Στήριξη καλωδίου τροφοδοσίας – για αποθηκευτικούς λόγους Καλώδιο Ρεύματος...
  • Seite 43 8. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ • ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ POWER Πιέστε το πλήκτρο “Power” για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα. Το πλήκτρο “Power” και η οθόνη θα ανάψουν. • Όταν το επίπεδο υγρασίας του χώρου φτάσει 3%-5% κάτω από το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας, ο συμπιεστής της συσκευής θα σταματήσει να λειτουργεί αυ- τόματα...
  • Seite 44 Cont. Συνεχής αφύγρανση: ο αφυγραντήρας θα λειτουργεί συνεχόμενα (μέχρι να γεμίσει το δο- χείο νερού) ή μόνιμα στην περίπτωση σύνδεσης τoυ αγωγού αποστράγγισης, απορροφώ- ντας την υγρασία από τον αέρα του χώρου. Όταν ενεργοποιείται η λειτουργία αυτή, θα ανά- ψει η λυχνία και η συσκευή θα λειτουργεί αδιάκοπα ανεξαρτήτως της υγρασίας του χώρου και...
  • Seite 45 • Silent ταχύτητα ανεμιστήρα: για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, θα πρέ- πει να ενεργοποιηθεί μόνο η πράσινη ενδεικτική λυχνία της Silent ταχύτητας ανε- μιστήρα. Επιλέξτε αυτή τη λειτουργία για να εξασφαλίσετε αθόρυβη λειτουργία και ιδανικές συνθήκες στο χώρο σας. •...
  • Seite 46 η μονάδα θα εισάγει όλες τις λειτουργίες που είχαν οριστεί προηγουμένως. Εάν υπάρχει αποτυχία κατά την αντιστοίχιση εντός του χρονικού πλαισίου 8 λεπτών, η μονάδα θα τερ- ματίσει αυτόματα τη λειτουργία σύνδεσης Wi-Fi. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΓΕΜΑΤΌΥ ΔΌΧΕΙΌΥ ΝΕΡΌΥ Η λυχνία “Full Water Tank” θα ανάψει και θα ακουστεί χαρακτηριστικός ήχος όταν το δοχείο νερού...
  • Seite 47 9. ΔΌΧΕΙΌ ΝΕΡΌΥ & ΑΓΩΓΌΣ ΑΠΌΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ Υπάρχουν δυο τρόποι απομάκρυνσης του νερού που συλλέγεται. Προτού αδειάσετε το δο- χείο νερού, βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη μονάδα από το ρεύμα. 1. Χρήση του Δοχείου Νερού Όταν ο αφυγραντήρας είναι απενεργοποιημένος και το δοχείο νερού γεμάτο, η ενδεικτική λυ- χνία...
  • Seite 48 Προσοχή: Δεν θα πρέπει να τεντώνετε ή να λυγίζετε τον αγωγό αποστράγγισης! Όταν δεν γίνεται χρήση της συνεχούς αποστράγγισης, αφαιρέστε τον αγωγό από τη συσκευή και κλείστε πάλι την υποδοχή με το λαστιχένιο πώμα.
  • Seite 49 10. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΌΝΤΙΔΑ Προτού προβείτε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό του αφυγραντήρα, βεβαιωθείτε ότι έχε- τε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη συσκευή από το ρεύμα. Καθαρισμός φίλτρου: Χρησιμοποιήστε νερό ή ουδέτερο απορρυπαντικό για να καθαρίσετε τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή στιλβωτικά μέσα. Χρησιμοποιήστε μαλακό καθαρό πα- νί...
  • Seite 50 11. ΑΠΌΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα για μεγάλο χρονικό διάστημα, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες αποθήκευσης της συσκευής: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αναμένεται ένα 24ωρο προτού την αποθηκεύσετε. • Αφαιρέστε τον αγωγό αποστράγγισης (σε περίπτωση που είναι εγκατεστημένος). •...
  • Seite 51 Γιατί συνεχίζει να Όταν στο χώρο επιτευχθεί η επιθυμητή σχετική υγρασία, εμφανίζεται στα υπάρχει περίπτωση να συνεχίζει να εμφανίζεται υγρασία παράθυρα υγρασία, στα παράθυρα. Αυτό μπορεί να συμβεί λόγω της διαφοράς ενώ χρησιμοποιώ τον της εξωτερικής θερμοκρασίας με αυτή του δωματίου. αφυγραντήρα? Συνεχίστε...
  • Seite 52 Ό αφυγραντήρας δεν εκκινεί Βεβαιωθείτε ότι ο αφυγραντήρας είναι σωστά συνδεδεμένος στην πρίζα. Ελέγξτε τον ηλεκτρολογικό πίνακα του σπιτιού σας. Ελέγξτε αν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει καταστραφεί. Ελέγξτε το δοχείο νερού -αν είναι γεμάτο, αδειάστε το. Ελέγξτε αν ο αφυγραντήρας έχει φτάσει τα επιθυμητά επίπεδα υγρασίας. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 53 EC- Ανίχνευση διαρροής ψυκτικού υγρού- Η συσκευή αυτόματα ανιχνεύει τη διαρροή ψυ- κτικού υγρού, εμφανίζοντας τον κωδικό EC στην οθόνη. Απενεργοποιήστε τον αφυγραντή- ρα και αποσυνδέστε προσωρινά από το ρεύμα. Αν το πρόβλημα παραμένει, καλέστε αδειο- δοτημένο τεχνικό. Κωδικός Προστασίας: P1- Ο...
  • Seite 54 Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα. Διεύθυνση email* mail* κατοχύρωσης στο email σας ΒΗΜΑ 5 Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor! Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor στο newsletter της Inventor * Απαραίτητο πεδίο εδίο...
  • Seite 55 CUPRINS 1. INFORMATII SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA ..........56 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA ............57 3. OBSERVATII • PROTECTIA MEDIULUI ................57 4. MĂSURI DE SIGURANȚĂ ....................58 5. AVERTIZARI (la utilizarea agentului frigorific R32/R290) ..........61 6.
  • Seite 56 1. INFORMATII SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA Nu recomandam utilizarea acestui produs de catre copii cu varsta sub 8 ani. Copii, persoanele care sufera de handicapuri sau persoanele fara cunostinte sau experienta vor fi supravegheate, in functie de situatie si nu li se va permite sa efectueze lucrari de curatare sau mentenanta. Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
  • Seite 57 • Sfat: Cand porniti pentru prima data acest aparat, lasati-l sa functioneze in continuu, pentru 24H. 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA Datele tehncie si electrice ale acestui aparat sunt inscrise pe placuta de identificare situata pe spatele aparatului. Aparatul va fi instalat respectand normele si reglementarile locale cu privire la cablaje.
  • Seite 58 4. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Pentru a împiedica rănirea utilizatorului sau a altor persoane și daunele materiale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni. Operarea incorectă din cauza ignorării instrucțiunilor poate provoca vătămări sau daune. Gravitatea este clasificată prin următoarele indicații. Acest simbol indică posibilitatea decesului sau vătămării grave. AVERTISMENT Acest simbol indică...
  • Seite 59 ATENȚIE Nu utilizați unitatea în spații mici Lipsa ventilației poate provoca supraîncălzirea și incendiul. Nu puneți în locuri în care apa poate stropi unitatea Apa poate intra în unitate și poate degrada izolația. Poate cauza un șoc electric sau un incendiu. Așezați unitatea pe o porțiune dreaptă...
  • Seite 60 • Contactați tehnicianul de serviciu autorizat pentru repararea sau întreținerea acestui aparat. • Nu utilizați priza dacă aceasta este slăbită sau deteriorată. • Nu utilizați aparatul de aer condiționat într-o încăpere umedă, cum ar fi o baie sau o spălătorie. •...
  • Seite 61 Notă despre gazele fluorurate - Gazele fluorurate cu efect de seră se conțin în echipamente închise ermetic. Pentru informații specifice privind tipul, cantitatea și echivalentul de CO2 în tone de gaze fluorurate cu efect de seră (pe unele modele), vă rugăm să consultați eticheta corespunzătoare de pe unitate. - Instalarea, deservirea, întreținerea și reparația acestui aparat trebuie efectuate de un tehnician autorizat.
  • Seite 62 Explicatii pentru simbolurile afisate pe unitate (valabil pentru unitatile ce folosesc freon R32/ R290): AVERTIZARE Acest simbol semnifica faptul ca aparatul foloseste agent frigorific inflamabil. In cazul unei scurgeri de freon, incendiul poate aparea in cazul in care, in incapere, este prezenta o sursa de scanteie ATENTIE Acest simbol semnifica faptul ca manualul trebuie citit cu atentie.
  • Seite 63 produce riscul de foc sau explozie. Toate sursele posibile de aprindere, inclusive tigarile, trebuie sa fie plasate la suficienta distanta de instalatie, repararea, scoatere si reciclarea unitatii, timp in care freonul poate sa ajunga in spatial inconjurator. Inainte de a incepe lucrul, trebuie sa verificati zona pentru a nu exista pericole/riscuri.
  • Seite 64 Detectoarele electronice de detectare a scurgerilor vor fi folosite la detectarea scurgerilor de freon, dar senzitivitatea va trebui reglata intr-o zona fara freon. Asigurati-va ca detectorul nu reprezinta o sursa potentiala de aprindere si este potrivit pentru tipul de freon folosit. Fluidele de detectare sunt potrivite pentru mai multe tipuri de agent frigorific, dar utilizarea detergentilor ce contin cloruri trebuie evitata, deoarece clorurile pot reactiona chimic cu freonul si pot coroda teava.
  • Seite 65 16. Recuperarea Cand scoatem freonul din sistem, fie ca e pentru mentenanta sau pentru scoaterea din uz, este recomandat sa folosim doar cilindrii care contin freon. Toti cilindrii care vor fi folositi pentru recuperarea freonului for fi etichetati in consecinta. Cilindrii trebuie sa aiba o valva de siguranta.
  • Seite 66 6. INAINTE DE FOLOSIRE Manualul utilizatorului Dezumidificator Furtun scurgere cu Compresor Mai multe informatii despre inregistrarea electronica a garantiei dumneavoastra, veti gasi pe ultima pagina a acestui manual. La inregistrarea electronica a garantiei, completati seria si numarul aparatului (SN). SN: D2002255780115715200209 Acest numar il gasiti in partea din spate a aparatului.
  • Seite 67 Sfaturi de instalare 1) Nu blocati si nu obturati fluxul de aer. Asigurati-va ca grilele de admisie/evacuare a aerului nu sunt acoperite. Asigurati cel putin 20cm de spatiu liber in jurul aparatului si 40 cm deasupra. 2) Montati aparatul intr-o incapere in care temperatura nu va scadea sub 5ºC (41ºF).
  • Seite 68 7. PREZENTAREA APARATULUI Grila evacuare Rezervor de apa detasabil Rotite (4 rotite sunt Panou de control instalate in partea inferioara a aparatului, in fiecare colt) Maner Filtru Grila admisie aer Canal furtun de scurgere Banda pentru cablul de alimentare (Se va folosi atunci cand depozitati aparatul) Cablu de alimentare...
  • Seite 69 8. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII POWER Apasati butonul “Power” pentru a porni sau opri aparatul. Butonul “Power” si afisajul se vor aprinde. • Atunci cand nivelul umiditatii scade cu 3%-5% sub nivelul ales de catre dvs., compresorul se va opri atutomat, in timp ce ventilatorul: - Va continua sa functioneze pentru o perioada scurta de timp, oprindu-se doar atunci cand si daca nivelul umiditatii scade sub valoarea selectata de catre dvs.
  • Seite 70 • Aveti nevoie de eliminarea rapida unei cantitati mari de apa (ex: o camera inundata). Smart Dezumidificare Inteligenta – Aparatul va seta nivelul umiditatii automat, in intervalul 45-55%, in concordanta cu temperatura incaperii, pentru a asigura eficienta crescuta si economie de energie electrica.
  • Seite 71 TIMER Apasati butonul “TIMER” pentru a initia functia Auto start sau Auto stop, folosindu-va de butoanele ( - ) si ( + ) . Tasta “Timer” si afisajul se vor aprinde. • Cand aparatul este pornit, apasati butonul Timer pentru a activa functia AUTO STOP.
  • Seite 72 NOTE: • Cand functia de Auto Degivrare este activa, circulatia refrigerantului poate produce zgomote. Este un process normal. • Nu opriti aparatul in timpul functionarii modului de auto-degivrare. 9. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL DE SCURGERE Aveti la dispozitie 2 modalitati de a elimina apa acumulata. Inainte de a incepe, asigurati-va ca ati oprit aparatul si ca l-ati scos din priza.
  • Seite 73 Atentie: Nu ridicati si nu indoiti furtunul! Daca nu folositi drenajul continuu, deconectati furtunul si reintroduceti dopul de plastic.
  • Seite 74 10. CURATARE SI INTRETINERE Inainte de a incepe orice lucrare de curatare sau intretinere, asigurati-va ca aparatul este scos din priza. Curatarea filtrului Folositi apa si detergent delicat pentru a curata aparatul. • Nu folositi susbstante de curatare abrazive sau solventi; folositi o aspiratorul cu perie pentru curatare;...
  • Seite 75 11. DEPOZITAREA Daca urmeaza o perioada indelungata de timp in care nu veti folosi aparatul, asigurati-va ca urmati pasii de mai jos : • Dupa oprirea aparatului, asteptati 24H pana la depozitarea lui. • Inlaturati furtunul (daca este conectat). • Curatati aparatul, filtrul de aer si rezervorul de apa. •...
  • Seite 76 Perioada necesara pentru uscarea hainelor, depinde de In cat timp se vor incapere, temperatura incaperii, nivelul umiditatii, si de cat de usca hainele? ude sunt hainele. Atunci cand dezumidificatorul atinge nivelul setat, ventilatorul Aparatul continua va continua sa functioneze pentru a obtine economie de sa functioneze energie.
  • Seite 77 Aparatul scoate zgomote puternice in timpul functionarii. Filtrul este infundat Unitatea nu este in pozitie verticala. Suprafata podelei nu este plana. A aparut gheata pe vaporizator. Acesta este un proces normal si, de aceea, aparatul are disponibila functia de Auto Degivrare. In timpul folosirii impreuna cu furtunul de scurgere, puteti gasi apa pe podea.
  • Seite 78 Toate imaginile din acest manual, au scop pur informativ. Forma reala a produsului pe care l-ati cumparat poate fi usor diferita insa functiile si operatiile sunt aceleasi. Compania nu isi asuma nici o responsabilitate pentru greselile de tipar. Aspectul fizic si specificatiile tehnice se pot schimba fara o notificare prealabila datorita imbunatatirii continue a echipamentelor noastre.
  • Seite 79 Spam. Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor! Newsletter-ul Inventor Abonati-va la Newsletter-ul Inventor...
  • Seite 80 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE ................ 81 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN ..................82 3. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ ........82 4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ..................83 5. WARNUNGEN (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32) ........86 6. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ..................92 7.
  • Seite 81 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geis- tigen Fähigkeiten dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt.
  • Seite 82 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes und enthält die elektrischen und tech - nischen Daten speziell für dieses Gerät. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßige elektrische Leitung angeschlossen werden. Stellen Sie sicher das eine Erdung besteht. Fachgerechte Erdung ist wichtig, da sie die Chance eines Stromschlags oder Feuers auf ein Mindestmaß...
  • Seite 83 4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu befolgen. Unsachgemäße Bedienung durch Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. e Schwere wird durch die folgenden Angaben klassifiziert. Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von Tod oder schweren Verletzungen hin.
  • Seite 84 VORSICHT Das Gerät nicht in engen Räumen verwenden. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung und Feuer führen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wasser auf das Gerät spritzen kann Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beeinträchtigen. Dies kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
  • Seite 85 einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Gerät ist gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften zu installieren. • Geräte mit elektrischer Heizung müssen mindestens 1 Meter Abstand zu brennbaren Materialien haben. • Einen zugelassen Servicetechniker mit der Reparatur oder Wartung dieses Gerätes beauftragen. •...
  • Seite 86 HINWEIS: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur der Erklärung. Die tatsächliche Form der von Ihnen erworbenen Einheit kann leicht abweichen, aber die Bedienungen und Funktionen sind identisch. Hinweis zu fluorierten Gasen - Hermetisch abgeschlossene Anlagen enthalten fluorierte Treibhausgase. Spezifische Informationen über die Art, die Menge und das CO2-Äquivalent des fluorierten Treibhausgases in Tonnen (bei einigen Modellen) finden Sie auf dem entsprechenden Etikett auf dem Gerät selbst.
  • Seite 87 Symbolerklärung (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32): Warnung Das Symbol zeigt, dass das Gerät brennbares Kältemittel enthält. Wenn das Kältemittel austritt und einer Zündungsquelle ausgesetzt wird, besteht es ein Feuerrisiko. Vorsicht Das Symbol zeigt, dass die enthaltene Bedienungsanleitung sollte gründlich gelesen werden. Vorsicht Das Symbol zeigt, dass technisches Personal die Handlung übernehmen sollte, immer aber mit dem Blick auf die...
  • Seite 88 5. Vorhandensein eines Feuerlöschers Falls jegliche Arbeiten am System mit dem Kältemittel oder damit verbundenen Teilen durchzuführen sind, müssen geeignete Löschmittel bereit stehen. Im näheren Umfeld des Bereichs, in dem das Kältemittel verwendet wird, muss ein Pulver- oder CO -Feuerlöscher vorhanden sein.
  • Seite 89 verändert wird, dass ein entsprechender Schutz nicht mehr gewährleistet ist, muss besonders auf Folgendes geachtet werden: Dazu zählen Schäden an Kabeln, zu starke Beweglichkeit der Verbindungen, Anschlussklemmen, die nicht den vorgesehenen Spezifikationen entsprechen, beschädigte Dichtungen, falsch angebrachte Stopfbuchsen usw. Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht abgenutzt sind und daher nicht mehr das Eindringen von entzündlichem Gas verhindern können.
  • Seite 90 Das im System befindliche Kältemittel muss in geeignete Behälter zurückgewonnen werden. Das System muss mit OFN durchgespült werden, um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten. Es kann sein, dass dieser Vorgang mehrmals wiederholt werden muss. Es darf dafür keine Druckluft oder komprimierter Sauerstoff verwendet werden.
  • Seite 91 15. Kennzeichnung Das Gerät soll gekennzeichnet werden, damit sichtbar ist, dass es außer Betrieb gesetzt wurde und dass das Kältemittel entleert wurde. Das Etikett ist mit Datum und Unterschrift zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung mit Etiketten versehen ist, die bestätigen, dass sie entzündliches Kältemittel enthält.
  • Seite 92 6. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bedienunganleitung Luftentfeuchter Ablaufschlauch mit Kompressor Finden Sie bitte die elektronischen Garantieanweisungen auf der letzten Seite (im DeutschsprachigenTeil) dieser Bedienungsanleitung. Für die Garantieeinreichung sollten Sie das SN: D2002255780115715200209 SN-Nummernfeld ausfüllen. Dieses finden Sie auf der Rückseite des Gerätes. SN: D2002255780115715200209...
  • Seite 93 Aufbau und Montage 1) Blockieren oder beschränken Sie nicht den Luftstom um das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Lufteingang und Luftausgang nicht behindert wird. Lassen Sie 20 cm Abstand rund um die Einheit und 40 cm nach oben. 2) Installieren Sie die Einheit an einer Stelle, wo die Temperaturen nicht unter 5°C (41°F) fallen.
  • Seite 94 7. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN Luftausgang Herausnehmbarer Wassertank Laufrollen Laufrollen sind auf Bedienfeld den unteren vier Ecken des Gerätes installiert Griff Filter Lufteingang Ablauföffnung mit Gummistopfen Kabelhalter - Wird bei der Lagerung des Gerätes verwendet Kabel...
  • Seite 95 8. BEDIENFELD - FUNKTIONEN POWER Drücken Sie die "Power" Taste, um den Entfeuchter ein- oder auszuschalten. Die "Power" Taste und das Display schaltet sich ein. • Der Kompressor wird automatisch gestoppt, sobald der Feuchtigkeitsgehalt um 3%- 5% unter dem eingestellten Feuchtigkeitslevel sinkt. i) Der Ventilator läuft seinen Betrieb über eine Weile noch fort und wird stoppen, wenn die Luftfeuchtigkeit unter dem gewünschten Niveau bleibt.
  • Seite 96 Cont. Kontinuierliche Funktion: Der Luftentfeuchter arbeitet kontinuierlich, wenn der Ablauf- schlauch befestigt ist oder bis der Wassertank voll ist, um Feuchtigkeit aus der Luft zu ent- ziehen. Wenn diese Funktion ausgewählt ist, schaltet sich die Kontrollleuchte ein und das Ge- rät arbeitet weiter, ohne die relative Feuchtigkeit des Raumes und die gewünschte Feuchtig- keit zu berücksichtigen.
  • Seite 97 • Silent Mode (leiser Betrieb): Wenn Sie diesen Modus aktivieren, leuchtet nur die grü- ne Anzeige für Silent Mode (leiser Betrieb) auf. Wählen Sie den Silent-Modus für einen leisen Betrieb und um ideale Bedingungen in Ihren Zimmer zu genießen. • Medium Mode (mittlerer Betrieb): Wenn Sie diesen Modus aktivieren, leuchtet nur die grüne Anzeige für Medium Mode (mittlerer Betrieb) auf.
  • Seite 98 Wassertank voll Anzeige Die rote Anzeige "Full Water Tank" leuchtet auf und Sie hören einen Warnton (Piepton), wenn der Tank voll ist, entfernt wurde oder sich nicht in der richtigen Position befindet. • Die Wasserstandskontrolle schaltet den Entfeuchter aus, wenn der Tank voll ist, entfernt wurde oder sich nicht in der richtigen Position befindet.
  • Seite 99 9. WASSERTANK & ABLAUFSCHLAUCH Es gibt zwei Möglichkeiten das Kodensatwasser zu entfernen. Bevor Sie damit fortfahren, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät abgeschaltet haben und es vom Netz getrennt haben. 1. Benutzung des Wassertanks Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und der Wassertank voll ist, leuchtet die Anzeige für vollen Wassertank auf und auf der Digitalanzeige erscheint P2.
  • Seite 100 Wichtiger Hinweis: Der Ablaufschlauch darf nicht angehoben, gebogen oder verdreht werden! Wenn die kontinuierliche Entwässerungsfunktion nicht verwendet wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch vom der Ablauföffnung und setzen Sie wieder den Gummistopfen auf.
  • Seite 101 10. WARTUNG UND REININGUNG Vor dem Ausführen der Wartung oder Reinigung des Gerätes ziehen Sie immer den Netz- stecker. Reinigung des Filters: Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes Wasser und schonende Reiningungsmittel. • Benutzen Sie keine aggressiven Reiningungsmittel oder Lösungsmittel. Verwenden Sie ei- ne Bürste oder einen geeigneten Staubsauger.
  • Seite 102 11. AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen werden, achten Sie auf Folgendes für ei- ne fachgerechte Aufbewahrung. -Nach Abschalten des Gerätes, warten Sie einen Tag bevor Sie es aufbewaren. -Entfernen Sie den Ablaufschlauch (Nur für kontinuierliche Entwässerung). -Reinigen Sie das Hauptgerät, den Wassertank und das Luftfilter.
  • Seite 103 Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Raum erreicht Warum gibt es trotz wurde, besteht die Möglichkeit, dass sich an den der Benutzung des Fenstern Kondensationswasser bildet. Dieses geschieht Luftentfeuchters aufgrund der Temperaturdifferenz des Raumes und der immer noch Außentemperatur. Lassen Sie den Entfeuchter laufen. Kondensfeuchte an Wenn die Lufttemperatur draußen ansteigt, wird das den Fenstern?
  • Seite 104 Überprüfen Sie ob der Luftentfeuchter die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht hat. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank korrekt platziert wurde. Die Raumtemperatur ist höher oder niedriger als die empfohlene Temperatur. Kontrollieren Sie, ob der Feuchtigkeitspegel zu hoch eingestellt worden ist. Der Luftentfeuchter trocknet die Luft nicht so wie er sollte Vergewissern Sie sich, dass der Luftentfeuchter genügend Zeit in Betrieb war, um die Feuchtigkeit zu abzusorbieren.
  • Seite 105 P2 - Wassertank ist voll oder befindet sich nicht in der richtigen Position - Leeren Sie den Be- hälter oder setzen diesen in die richtige Position. Falls eine der oben aufgeführten Funktionsstörungen auftreten sollte, stellen Sie die Einheit ab und untersuchen Sie sie auf Verstopfungen oder andere Behinderungen.
  • Seite 106 Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der Funktionen. Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen, aber die Bedienung und Funktionen sind gleich. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung für eventuell in diesem Dokument enthaltene falsch gedruckte Informationen.
  • Seite 107 Kaufdatum* Postleitzahl* Adresse* Seriennummer des Ger Seriennummer des Geräts* Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags: Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor Weitere Informationen Belegnummer* E-mail* Rufnummer* * Pflichtfeld Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
  • Seite 108 TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS ............109 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ..................110 3. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........110 4. MESURES DE SÉCURITÉ ....................111 5. AVERTISSEMENTS (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement) ... 114 6.
  • Seite 109 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’uti- lisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 110 • Lors de la première utilisation du déshumidificateur, utilisez l'appareil en continu pendant 24 heures. 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES La plaque signalétique est située sur le panneau arrière de l'appareil et contient les données élec- triques et techniques de cet appareil. L’appareil doit être installé...
  • Seite 111 4. MESURES DE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque de blessure à l’utilisateur, aux personnes et d’endommager l’équipement, il convient de respecter les consignes suivantes. Un mauvais fonctionnement résultant du non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Seite 112 Ceci peut endommager le système de protection anti-débordement de l’unité et provoquer un choc électrique. PRUDENCE Ne pas utiliser l’unité dans des espaces confinés Le manque de ventilation peut provoquer une surchauffe et un incendie. Ne pas placer l’unité à des endroits où l’eau peut l’éclabousser L’eau peut pénétrer dans l’unité...
  • Seite 113 • L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. • L’appareil équipé d’un chauffage électrique doit être placé à au moins 1 mètre des matières combustibles. • Contacter le technicien de maintenance agréé pour la réparation ou la maintenance de cette unité.
  • Seite 114 Note relatives aux gaz fluorés -Les gaz fluorés à effet de serre sont contenus dans un équipement scellé hermétiquement. Pour connaître les informations spécifiques relatives au type, à la quantité et les tonnes d’équivalent de CO de gaz fluorés à effet de serre (sur certains modèles), veuillez consulter l’étiquette correspondante figurant sur l’unité.
  • Seite 115 Description des symboles affichés (* Ne concerne que les unités avec réfrigérant R32 / R290): ATTENTION Ce symbole indique l'utilisation d'un réfrigérant inflammable. En cas de fuite ou d'exposition à une source d'inflammation externe, un risque d'incendie est possible. PRÉCAUTION Ce symbole indique que le manuel de l’utilisateur doit être lu attentivement.
  • Seite 116 potentiellement inflammables. Veillez à ce que l‘équipement de détection des fuites utilisé est adapté à l‘utilisation de fluides frigorigènes inflammables, c‘est-à-dire anti-étincelles, bien étanche ou à sécurité intrinsèque. 5. Présence d’extincteur Si l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée doit faire l’objet de travaux, un équipement d‘extinction d‘incendie approprié...
  • Seite 117 protection en soit affecté. Cela doit inclure les dommages aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes non conformes aux spécifications originales, des dommages aux joints, un montage incorrect des presse-étoupes, etc. Vérifiez que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point qu‘ils n’empêchent plus la pénétration d‘atmosphères inflammables.
  • Seite 118 continuant à remplir jusqu‘à ce que la pression de service soit atteinte, puis en évacuant dans l‘atmosphère, et enfin en rétablissant le vide. Répétez cette procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fluide frigorigène dans le système. Lorsque la charge d’azote libre d’oxygène finale est utilisée, le système doit être évacué...
  • Seite 119 des bouteilles, en veillant à ce seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées soient utilisées. Vérifiez qu’un nombre suffisant de bouteilles soit disponible pour contenir la charge totale du système. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le fluide frigorigène récupéré...
  • Seite 120 6. DÉMARCHES AVANT L’USAGE Manuel d’Utilisateur Déshumidificateur Tuyau de Drainage à Compresseur Veuillez trouver les instructions de garantie électronique sur la dernière page (section française) de ce manuel. Pour la soumission de la garantie, vous devez SN: D2002255780115715200209 remplir le champ numéro SN. Trouvez-le à l'arrière de l'appareil.
  • Seite 121 Conseils d’Installation 1) Ne bloquez ni ne restreignez le flux d'air autour de l'appareil. Assurez-vous que les grilles d'échappement de l'entrée d'air ne sont pas obstruées. Laissez 20cm libres autour de l’appareil et 40cm au-dessus de celui-ci. 2) Placez l'appareil dans un espace où...
  • Seite 122 7. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR Sortie d’Air Réservoir d’eau amovible Roulettes Les roulettes sont Panneau de Contrôle installées sur les quatre coins inférieurs de l'appareil Poignée Filtre Grille d’ Admission d’ Air Sortie du tuyau de drainage Clip du câble d’alimentation - Utilisé...
  • Seite 123 8. PANNEAU DE CONTRÔLE • FONCTIONS POWER Appuyez sur le bouton "Power" pour mettre en marche ou à l’arrêt le déshumidificateur. Le bouton "Power" s'allume et il apparaît sur l’écran d’affichage. • Dès que le taux d'humidité baissera de 3% à 5% sous le taux d'humidité souhaité, le compresseur de l'appareil s’arrêtera automatiquement et le ventilateur: i) continuera à...
  • Seite 124 • Pour des besoins spéciaux en matière d'humidité où une grande quantité d'eau doit être éliminée, comme par exemple dans des pièces où le taux d’humidité est trop élevé. Smart Smart Dehumidification (Déshumidification Intelligente): Le déshumidificateur réglera au- tomatiquement le niveau d'humidité dans une fourchette de 45% à 55% en fonction de la tempéra- ture de la pièce pour assurer de hautes économies d'énergie et d'excellentes conditions dans votre chambre.
  • Seite 125 TIMER Appuyez sur le bouton "TIMER" (minuterie) pour lancer la fonction de démarrage automatique ou d'arrêt automatique, en conjonction avec les touches (-) et (+). Le bouton ‘’Timer’’ s’allume et il apparaît sur l’écran d’affichage. Lorsque l'appareil est éteint : •...
  • Seite 126 Note: • Lorsque le dégivrage automatique fonctionne, l'appareil peut faire un bruit. Il s’agit de la circulation du fluide frigorigène, il est normal. • Ne désactivez pas le déshumidificateur lorsque le dégivrage automatique fonctionne. 9. RÉSERVOIR D’EAU & TUYAU DE DRAINAGE Il existe deux façons d'éliminer l'eau collectée.
  • Seite 127 Attention: Ne Ne pas plier ou tordre le tuyau de drainage! Lorsque la fonction de drainage continu n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la sortie du tuyau de drainage et réinstallez la fiche en caoutchouc.
  • Seite 128 10. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage de l'appareil, assurez-vous que l'appareil est débranché. Nettoyage du filtre: Utilisez de l'eau et du détergent doux pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants; utiliser une brosse ou des accessoires de vide pour le nettoyage.
  • Seite 129 11. ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL Lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, assu- rez-vous d'avoir effectué ce qui suit pour un entreposage approprié de votre appareil: • Après avoir éteint l'appareil, attendez un jour avant de l'entreposer. •...
  • Seite 130 Pourquoi il y a Lorsque la pièce atteint le taux d'humidité préféré, il existe encore de la une possibilité d'apparence d'humidité sur les fenêtres. Cela condensation sur les se produit en raison de la différence de température de la fenêtres, pièce et de la température ambiante externe.
  • Seite 131 Vérifiez le seau à eau, s'il est plein, videz-le. Vérifiez si le déshumidificateur a atteint son niveau préréglé. Assurez-vous que le seau à eau est correctement positionné. La température ambiante est inférieure ou supérieure à la plage opérationnelle conseillée. Vérifiez si le taux d'humidité a été réglé aux niveaux élevés. Le déshumidificateur ne sèche pas l'air comme il se doit Assurez-vous que le déshumidificateur fonctionne suffisamment pour éliminer l'humidité.
  • Seite 132 Code de Protection: P1 – Unité en état de dégivrage – Permet à l'unité de dégivrer automatiquement. La protec- tion arrêtera après le dégivrage de l'unité. P2 – Le réservoir d’eau est plein ou il n'est pas dans la bonne position. Videz le réservoir d’eau et remettez-le dans la bonne position.
  • Seite 133 Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera onique* veuillez vérifier également votre boite Spam Adresse électronique* envoyé à votre courrier électronique ETAPE 5 Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor! à notre Newsletter Inventor Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor * Champ requis...
  • Seite 134 Gentile Cliente, Congratulazioni per la sua scelta! Il deumidificatore Eva II Pro Wi-Fi si contraddistingue nella sua categoria, per le sue funzionalità aggiornate e più in particolare per la sua funzione di accesso remoto quale permette di controllare il dispositivo da qualsiasi posto. La tecnologia Wi-Fi e la sua operatività...
  • Seite 135 SOMMARIO 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE ............136 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE ..................137 3. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE ........... 137 4. MISURE DI SICUREZZA ....................138 5. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) ........... 141 6. AZIONI PRIMA DELL’ USO ..................... 146 7.
  • Seite 136 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE L' uso di questo apparecchio non è consigliato ai minori di otto (8) anni.Assicurarsi che i bambini, le persone con disabilita ed in genere persone carenti di esperienza e dimestichezza col prodotto siano supervisionati, a seconda dei casi, da persone responsabili della loro sicurezza e che non intraprendano azioni come la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio.
  • Seite 137 • SUGGERIMENTO: Al primo utilizzo del deumidificatore, lasciare funzionare l’unità per 24 ore. 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE La targhetta dati, con tutti i dati elettrici e tecnici di questo apparecchio, si trova sul pannello posteriore. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio. Assicurarsi che l’unità...
  • Seite 138 4. MISURE DI SICUREZZA Per evitare la morte o lesioni all’utente o a terze persone e danni alla proprietà, seguire le seguenti istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni con conseguente funzionamento non corretto potrebbe causare lesioni o danni. La gravità dei danni è classificata dalle seguenti indicazioni: Il simbolo indica la possibilità...
  • Seite 139 AVVISO Non utilizzare l’unità in spazi piccoli La mancanza di ventilazione può causare surriscaldamento e incendi. Non mettere in luoghi dove ci possono essere degli schizzi di acqua sull'unità L'acqua può penetrare nell'unità e deteriorare l'isolamento. Può causare una scossa elettrica o un incendio.
  • Seite 140 • Non utilizzare questo prodotto per funzioni diverse da quelle descritte in questo manuale d’istruzioni • Contattare l’installatore autorizzato per l’installazione di questa unità. • Se il condizionatore viene urtato durante l’uso, spegnere l’unità e staccarla immediatamente dall’alimentazione principale. Ispezionare visivamente l’unità per assicurarsi che non ci siano danni.
  • Seite 141 5. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) -Non utliizzare mezzi per velocizzare il processo di sbrinamento o per la pulizia, diversi da quelli consigliati dal produttore. -L’apparecchio dovrà essere conservato in un ambiente senza fonti di accensione ad azione continua (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatore elettrico).
  • Seite 142 Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) 1. Trasporto di apparecchiature che contengono refrigeranti infiammabili Stabilito dalla normativa locale. 2.Marcatura dell'apparecchio con segnaletica Fare riferimento alle normative locali 3. Apparecchiature dismesse, forniture di refrigeranti infiammabili Vedere la normativa nazionale. 4. Conservazione di apparecchi/dispositivi La conservazione dell’apparecchio deve essere effettuata in conformità...
  • Seite 143 preferibilmente all’esterno nell’atmosfera. 8. Controlli all’apparecchiatura di refrigerazione Laddove i componenti elettrici vengono sostituiti, dovranno essere adatti allo scopo e alla specifica corretta. Seguire sempre le linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbi, consultare il reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli dovranno essere applicati alle installazioni utilizzando i refrigeranti infiammabili: --la grandezza del carico è...
  • Seite 144 11. Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerati accettabili per i sistemi che contengono refrigeranti infiammabili. Dovranno essere utilizzati rilevatori di perdite elettronici per individuare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessaria la ricalibrazione. (L’apparecchiatura di rilevamento dovrà...
  • Seite 145 recuperato. È fondamentale che sia disponibile l’alimentazione elettrica prima di iniziare l’attività. a) familiarizzare con l’apparecchiatura e il suo funzionamento. b) isolare il sistema elettricamente. c) Prima di provare la procedura, assicurarsi che: l'attrezzatura di movimentazione meccanica sia disponibile e utilizzata correttamente; la procedura di recupero sia supervisionata in ogni momento da una persona competente;...
  • Seite 146 6. AZIONI PRIMA DELL’ USO Manuale d’ uso Deumidificatore Tubo di scarico con Compressore Troverete le istruzioni inerenti alla garanzia elettronica, nell'ultima pagina (sezione inglese) di questo manuale. Per la presentazione della garanzia, è necessario SN: D2002255780115715200209 compilare il campo con il numero seriale (SN). Suddetto numero può...
  • Seite 147 Suggerimenti prima dell’uso iniziale 1) Non bloccare o limitare il flusso d'aria intorno all'unità. Assicurarsi che le griglie di uscita dell’aria non siano ostruite. Garantire uno spazio libero di 20 cm intorno e di 40 cm sopra l’apparecchio. 2) Sistemare l’apparecchio in un ambiente in cui i livelli di temperatura non scendano sotto i 5°C (41°F).
  • Seite 148 7. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIDIFICATORE Uscita aria Serbatoio di acqua estraibile Rotelle Pannello di Le ruote sono controllo installate ai quattro angoli inferiori dell'unità Maniglia Filtro Griglia di entrata dell'aria Allaccio tubo di drenaggio con tappo di chiusura Clip per fissaggio cavo (Da utilizzare in caso di stoccaggio dell’unità) Cavo di...
  • Seite 149 8. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI POWER Premere il pulsante "Power" per accendere o spegnere il deumidificatore. Il pulsante "Power" e lo schermo si illumineranno. • Non appena il livello di umidità della stanza scenderà al 3% -5% sotto il livello di umidità...
  • Seite 150 Cont. Il deumidificatore funziona in modo continuo quando il tubo di drenaggio è collegato o quando il serbatoio dell'acqua è pieno, estraendo l'umidità dall'aria. Quando questa funzione viene selezionata, la spia si illuminerà e l'apparecchio continuerà a funzionare, ignorando l’umidità relativa della stanza e il livello di umidità...
  • Seite 151 Premere il pulsante FAN per selezionare tra la velocità del ventilatore Silent, Medium o Turbo. • Modalità Silent (silenziosa): Premuto il pulsante FAN e scegliendo la velocità del ven- tilatore in modalità Silent, la spia verde indicante la velocità del ventilatore si illumi- nerà.
  • Seite 152 procedimento di collegamento dell’unità con il router, l’indicazione “AP” apparirà lampeggiante sul display digitale rimanendo in questo stato per un periodo di otto (8) minuti circa. Se la connessione con il router verrà conclusa correttamente, l’indicazione “AP” non sarà più visibile e l'unità...
  • Seite 153 9. SERBATOIO D’ACQUA E TUBO DI SCARICO Esistono due modi per rimuovere l’acqua raccolta. Prima di procedere assicurarsi di aver spento e scollegato l’unità dall’ alimentazione. 1. Utilizzando il serbatoio d’ acqua. Quando l'unità è spenta e il serbatoio è pieno, l'indicatore luminoso “FULL” si illuminerà mentre sul display digitale apparirà...
  • Seite 154 Attenzione: Non piegare, tirare o torcere il tubo dell'acqua! Al termine dell’operazione di drenaggio continuo, rimuovere il tubo di scarico dalla uscita di scarico dell’acqua e reinserire il tappo.
  • Seite 155 10. MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o pulizia del dispositivo, assicurarsi che esso sia scollegato. Pulizia del filtro: Utilizzare acqua tiepida e detergenti neutri per pulire l'apparecchio. • Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi. Utilizzare un pennello morbido o componenti di aspirapolveri adattati per la pulizia.
  • Seite 156 11. STOCCAGGIO Nel caso in cui l’unità non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si prega di seguire le istruzioni sottostanti per uno stoccaggio appropriato dell'apparecchio: • Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di procedere con il stoccaggio. •...
  • Seite 157 Perché è presente Quando la stanza raggiunge il livello di umidità desiderato, è pos- sibile osservare la presenza di umidità sulle finestre. Questo ac- ancora acqua sulle cade a causa della differenza di temperatura della stanza e del- finestre, anche dopo la temperatura ambiente esterna.
  • Seite 158 L'unità non si avvia Assicurarsi che la spina di alimentazione del deumidificatore sia spinta completamente nella presa. Controllare il fusibile della casa / l'interruttore automatico. Controllare se il cavo di alimentazione è danneggiato. Controllare il serbatoio d'acqua, se è pieno, svuotarlo. Controllare se il deumidificatore ha raggiunto il livello preimpostato.
  • Seite 159 Codice di protezione: P1- L'unità sta sbrinando - Consentire all'unità di procedere allo scongelamento automatica- mente. La protezione sarà terminata dopo che l'unità avrà concluso lo sbrinamento automa- tico. P2- Serbatoio d’ acqua pieno o non inserito correttamente. Svuotare il serbatoio o situarlo nella posizione corretta.
  • Seite 160 Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma effettiva dell'unità acquistata può essere leggermente diversa, ma le operazioni e le funzioni sono uguali. L’ azienda non assume alcuna responsabilità per errori di stampa. Il design e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa del continuo miglioramento delle nostre attrezzature.
  • Seite 161 Una volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio Email* þ controlla anche la tua cartella Spam. di conferma alla tua email Quinto Passaggio Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor! Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter nostro servizio di Newsletter * Campo obbligatorio torio...
  • Seite 162 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD ............163 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA .................... 164 3. OBSERVACIONES DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ..........164 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................165 5. ADVERTENCIAS (SOLO ACERCA DEL USO DEL REFRIGERANTE R290/R32) ....168 6. PASOS ANTES DEL USO ....................174 7.
  • Seite 163 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD Por favor, NO PERMITA que niños menores de 8 años utilicen este aparato eléctrico. Ase- gúrese de que niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental estén supervisa- das y que comprendan el uso y los posibles peligros que puede acarrear, impidiendo que es- tas limpien o realicen el mantenimiento de este aparato.
  • Seite 164 • CONSEJO: Cuando vaya a utilizar el deshumidificador por primera vez, mantenga en funcionamiento la unidad durante 24 horas seguidas. 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA La placa de identificación, con todos los datos técnicos y eléctricos de este dispositivo, está situa- da en en la parte posterior del aparato. El dispositivo debe ser instalado según la normativa nacional sobre cableado.
  • Seite 165 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daño a la propiedad, deben seguirse las siguientes instrucciones. El funcionamiento incorrecto debido a que se ignoran las instrucciones puede causar lesiones o daños. La gravedad está clasificada mediante las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
  • Seite 166 PRECAUCIÓN No utilice la unidad en espacios pequeños La falta de ventilación podría causar un sobrecalentamiento y un incendio. No coloque la unidad en lugares donde le puedan caer salpicaduras de agua. El agua podría entrar en la unidad y degradar el aislamiento. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 167 • Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, con el fin de evitar peligros, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio autorizado o personas con cualificación similar. • El aparato se instalará de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre el cableado. •...
  • Seite 168 Tome nota de las especificaciones del fusible El circuito impreso de la unidad (PCB) está diseñado con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en el circuito, como: T 3.15A/250V (o 350V), etc. NOTA: Todas las ilustraciones de este manual tienen una mera finalidad informativa. La forma real de la unidad que ha adquirido puede ser ligeramente diferente, pero el funcionamiento y funciones son las mismas.
  • Seite 169 Precaución: Riesgo de incendio/ NOTA IMPORTANTE: Lea las precauciones en este materiales inflamables (Solo para manual atentamente antes de instalar o poner en las unidades de R32) funcionamiento la unidad. Asegúrese de guardar esta manual para futuras consultas. Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad (Solo para la unidad con refrigerante R32): ADVERTENCIA Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inflamable.
  • Seite 170 que haya presente un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 3. Zona de trabajo general Se instruirá a todo el personal de mantenimiento y a los demás que trabajen en la zona sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Deberá evitarse trabajar en espacios reducidos.
  • Seite 171 7. Reparaciones de componentes sellados Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario disponer de un suministro eléctrico a los equipos durante el mantenimiento, se ubicará...
  • Seite 172 abrir el circuito cortando o soldando; La carga del refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se «vaciará» con OFN para hacer que la unidad sea segura. Es posible que este proceso deba repetirse varias veces. No se utilizará aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. Debe conseguirse el lavado rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando llenándolo hasta que se alcance la presión de trabajo, a continuación se tiene que ventilar a la atmósfera, y finalmente tirando hacia abajo hasta conseguir el vacío.
  • Seite 173 16. Recuperación Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o el desmantelamiento, se recomiendan las buenas prácticas con el refrigerante en los cilindros, asegúrese de que sólo se emplean los cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que estén disponibles el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema.
  • Seite 174 6. PASOS ANTES DEL USO Manual de usuario Deshumidificador Manguera con compresor de desagüe Encontrará las instrucciones acerca de la garantía electrónica en la última página (sección en español) de este manual. Para hacer uso de la garantía, deberá rellenar la casilla del campo numérico SN (número de SN: D2002255780115715200209 serie).
  • Seite 175 Consejos de instalación 1) No bloquee ni restrinja la salida de aire alrededor de la unidad. Asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire no estén obstruídas. Deje un espacio libre de 20 cm alrededor de la unidad y 40 cm arriba.
  • Seite 176 7. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR Rejilla de Salida de Aire Depósito de Agua Extraíble Ruedas- Hay ruedas Panel de Mandos instaladas en la parte inferior de los cuatro ángulos de la unidad Filtro Entrada de aire Salida de manguera de desagüe Banda del cable de alimentación - (Se utiliza cuando se...
  • Seite 177 8. PANEL DE MANDOS • FUNCIONES POWER Pulse la tecla Power para encender o apagar el deshumidificador. La tecla Power y la panta- lla se encenderán. • Cuando el nivel de humedad de la habitación cae un 3% -5% por debajo del nivel de humedad deseado, el compresor del dispositivo se detiene automáticamente y el ven- tilador: i) sigue funcionando durante un corto periodo de tiempo y se detiene si la humedad...
  • Seite 178 Cont. Funcionamiento continuo: El deshumidificador funciona continuamente cuando se conec- ta la manguera de drenaje o hasta que el depósito de agua esté lleno, extrayendo la hume- dad del aire. Cuando se haya seleccionado esta función, el indicador luminoso se encenderá y el dispositivo continuará...
  • Seite 179 Pulse la tecla FAN para seleccionar la velocidad del ventilador entre Silent, Medium o Turbo. • Modo Silent (silencioso): Cuando está activado, debe estar encendido únicamente el indicador verde de velocidad de ventilador Silent. Elija el modo Silent para un funciona- miento silencioso y así...
  • Seite 180 durante un período de 8 minutos. Una vez que el router y el deshumidificador se hayan empare- jado con éxito, la indicación "AP" se desactivará, y todas las funciones establecidas previamente, se aplicarán. Si hay un fallo durante el proceso del emparejamiento, la unidad saldrá automática- mente del modo de conexión WiFi durante el plazo de los 8 minutos, mencionado previamente.
  • Seite 181 9. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE Existen dos maneras de eliminar el agua condensada. Antes de empezar, asegúrese de haber apa- gado y desenchufado la unidad. 1. Utilizar el depósito de agua Cuando la unidad está apagada y el depósito del deshumidificador está lleno, el indicador lumi- noso Full se iluminará...
  • Seite 182 Αtención: No levante, doble o tuerza la manguera de desagüe Cuando la función de drenaje continuo no se utilice, retire la manguera de la salida de drenaje y vuelva a instalar el depósito de agua.
  • Seite 183 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza del aparato, asegúrese de que está desenchufado. Limpiar el filtro: Utilice agua y un detergente suave para limpiar el dispositivo. • No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes. Utilice un cepillo para limpiar. •...
  • Seite 184 11. ALMACENAMIENTO Cuando no tenga la intención de utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, le ro- gamos que siga las siguientes instrucciones para garantizar el almacenamiento adecuado del dispositivo: • Después de apagar la unidad, espere un día, antes de almacenarla. •...
  • Seite 185 ¿Por qué sigue Cuando la habitación alcanza el nivel de humedad deseado, habiendo vaho existe la posibilidad de que aparezca vaho en las ventanas. en las ventanas, Esto sucede a causa de la diferencia de temperatura de la incluso utilizando el habitación y la externa.
  • Seite 186 lCompruebe si el deshumidificador ha alcanzado el nivel preseleccionado. lAsegúrese de que el depósito de agua esté colocado correctamente. lLa temperatura de la habitación es más baja o más alta con respecto a la temperatura de funcionamiento recomendada. lCompruebe si el nivel de humedad se ha configurado a un nivel elevado. El deshumidificador no seca el aire como debería lAsegúrese de que el deshumidificador haya estado funcionando el tiempo suficiente para eliminar la humedad.
  • Seite 187 P2- El depósito está lleno o no está en la posición adecuada. Vacíe el depósito y colóquelo en la posición adecuada. Cuando se produce una de las averías anteriores, apague la unidad y verifique que no hayan obstrucciones. Reinicie la unidad y si la avería persiste, apague la unidad y desconecte el cable de alimentación.
  • Seite 188 Código Postal* Número de Serie de la u Número de Serie de la unidad* Dirección* Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario: Suscríbase al boletín informativo de Inventor Datos Adicionales Correo Electrónico* Número de factura* Número de Teléfono* * Campo obligatorio Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
  • Seite 190 NOTES...
  • Seite 192 DEHUMIDIFIER v 1.0...

Diese Anleitung auch für:

Evp-wf20l