Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
- Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
- No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
- Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
- Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
- Realizzare l'installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
- Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
- Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
- Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben doorgelezen.
- Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual.
- Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς πριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης
CH-UNIT
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Models:
CH-4.0NE
CH-8.0NE
CH-12.0NE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CH-12.0NE

  • Seite 1 Models: CH-4.0NE CH-8.0NE CH-12.0NE - Do not perform installation work, without referring to our installation manual. - No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación. - Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
  • Seite 3 HITACHI may bring the latest innovations to their customers Whilst every effort is made to ensure that all dimensions and specifications are correct, any printers' errors not rectified are outside the control of HITACHI, who cannot be held responsible for same...
  • Seite 4 ATTENTION: This product shall not be mixed with general household waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in the Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 5 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Seite 7 SAFETY SUMMARY SAFETY SUMMARY WARNING: - Do not perform installation work, refrigerant piping work and electrical wiring connection without referring to our installation manual. - Check that the ground wire is securely connected. - Connect a fuse of specified capacity. CAUTION: - Do not install the CH unit and cable within approximately 3 meters from strong electromagnetic wave radiators such as medical equipment.
  • Seite 8 STRUCTURE 2.1.2. Model: CH Unit – CH-12.0NE Unit:mm To Indoor Unit To Outdoor Unit Remarks Description CH-12.0NE Suspension Bracket For M8 or W5/16 Bolt Refrigerant Gas (Low) Pipe connection ∅22.2 Flange connection Refrigerant Gas (High) Pipe connection ∅19.05 Flare connection Refrigerant Gas Pipe connection ∅22.2 Flange connection...
  • Seite 9 STRUCTURE 2.2. REFRIGERANT CYCLE 2.2.1. CH Unit - CH-(4.0/8.0)NE To Indoor Unit To Outdoor Unit High Pressure Gas Line Pressure Gas Line High Pressure Gas Line Pressure pressure Gas Line gas line Refrigerant Flow Direction (Cooling Operation) Flare Connection Refrigerant Flow Direction (Heating Operation) Brazing Connection Field Refrigerant Piping Material Size...
  • Seite 10 STRUCTURE 2.2.2. CH Unit – CH-12.0NE To Indoor Unit To Outdoor Unit High Pressure Gas Line Pressure Gas Line High Pressure Gas Line Pressure Pressure Gas Line Gas Line Refrigerant Flow Direction (Cooling Operation) Flare Connection Refrigerant Flow Direction (Heating Operation)
  • Seite 11 Indoor unit. The combination of the CH Unit and indoor Unit is as follows. Model Indoor Unit Quantity Total Indoor Capacity (HP) Smaller than 4.0 CH-4.0NE 1 to 5 (excluding 4.0) 4.0~8.0 (including 4.0 CH-8.0NE 1 to 8 and excluding 8.0) 8.0~12.0 (including 8.0 CH-12.0NE 1 to 5 and including 12.0)
  • Seite 12 Purpose To Connect ∅15.88 Reducer (∅19.05 to ∅15.88) liquid piping of Indoor Unit Pipe Fixing Band To Fix Liquid Pipe Factory Supplied Accessories - For CH-12.0NE. Accessory Q´ty Purpose For Gas (High) Piping Flange Piping Size (∅22.2) from Outdoor Unit...
  • Seite 13 CH UNIT INSTALLATION 4.2. INITIAL CHECK 4.2.1. Install the CH unit with a proper clearance around it for maintenance working space, as shown in below figure: Service Space Description Electrical Box Service Access Panel View from A Mark Dimension (Min). Model CH-4-0/8.0 CH-12.0...
  • Seite 14 CH UNIT INSTALLATION 4.3. SUSPENSION BOLTS - Select final location and installation direction of the indoor unit paying careful attention to the space for the piping, wiring and maintenance. - Mount suspension bolts, as shown below: - For Concrete Slab: Description Steel Insert (100 to 150kg)
  • Seite 15 CH UNIT INSTALLATION 4.4.2. Mounting the CH Unit How to put Nuts Put nuts on each of the four suspension bolts before suspending the CH unit, as shown below Description Suspension Bolt Suspension Bracket Nut & Washer (Field-Supplied) CH-Box Mark Dimension 30~50mm Field-Supplied Parts...
  • Seite 16 REFRIGERANT PIPING WORK 4.4.3. Adjusting of the Unit Level How to put Nuts In order to avoid an incorrect unit operation, check the level of the unit using a water level in a transparent Vinyl tube containing water. Description Vinyl Tube Level Scale Tighten the bolts of the suspension nuts with the suspension brackets after adjustment is completed.
  • Seite 17 Insulation is correctly located. Indoor Outdoor Unit Unit Description Remarks Insulation - Field Supplied – CH-4.0NE unit Insulation - Field Supplied – CH-(4.0/8.0/12.0)NE units - Field Supplied – CH-(4.0/8.0)NE Insulation - Included in CH-12.0NE unit as accessory.
  • Seite 18 ELECTRICAL WIRING CAUTION: - Cover the end of the pipe if the pipe has to be inserted through a hole. - Do not put pipes on the ground directly without a cap or vinyl tape at the end of the pipe. - Remove all the flammable materials around the units.
  • Seite 19 ELECTRICAL WIRING 6.1. GENERAL CHECK - Make sure that the field-selected electrical components (main power switches, circuit breakers, wires, conduit connectors and wire terminals) have been properly selected according to the electrical data indicated in Technical Catalogue. Make sure that the components comply with National Electrical code (NEC) - Check to ensure that the power supply voltage is within ±10% of rated voltage.
  • Seite 20 ELECTRICAL WIRING 5. Tightly clamp the wires using the cord clamp inside the electrical box. 6. Fix the electrical box cover after wiring work. Description Rubber Bushing Cut Inside 6.3. SETTING OF DIP SWITCHES Position of Dip Switches The PCB1 in the electrical box of CH unit is equipped with 2 types of dip switches (DSW2, DSW5), as shown in the figure below.
  • Seite 21 TEST RUN TEST RUN Test run should be performed according to “Installation & Operation Manual” of Outdoor unit. WARNING: Do not operate the system until all the check points have been cleared. Ω - Check to ensure that the electrical resistance is more than 1 M , by measuring the resistance between ground and the terminal of the electrical parts.
  • Seite 23 RESUMEN DE SEGURIDAD RESUMEN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: - Al realizar la instalación y conectar la tubería de refrigerante y el cableado eléctrico, siga las instrucciones de nuestro manual de instalación. - Compruebe que la toma de tierra está bien conectada. - Conecte un fusible de la capacidad especificada.
  • Seite 24 ESTRUCTURA 2.1.2. Modelo: Unidad CH-12.0NE Unidad:mm Hacia la maquina Interior Hacia la maquina Exterior Observaciones Nº Descripción CH-12.0NE Soporte de Suspensión Para pernos M8 o W5/16 Conexión tubería gas refrigerante (Baja) ∅22.2 Conexión con brida Conexión tubería gas refrigerante (Alta) ∅19.05 Conexión abocardada...
  • Seite 25 ESTRUCTURA 2.2. CICLO FRIGORÍFICO 2.2.1. Unidad (CH-4.0/8.0NE) Hacia unidad Hacia unidad interior exterior Alta presión Tubería de Gas Baja presión Tubería de Gas Alta presión Tubería de Gas Baja Baja presión presión Tubería Tubería de Gas de Gas Dirección del Flujo de refrigerante (modo enfriamiento) Conexión abocardada Dirección del Flujo de refrigerante (modo calefacción) Conexión soldada...
  • Seite 26 ESTRUCTURA 2.2.2. Unidad CH-12.0NE Hacia maquina Hacia maquina interior exterior Alta presión Tubería de Gas Baja presión Tubería de Gas Alta presión Tubería de Gas Baja Baja presión presión Tubería Tubería de Gas de Gas Dirección del Flujo de refrigerante (modo enfriamiento) Conexión abocardada...
  • Seite 27 Modelo Capacidad total interior (HP) interiores Inferior a 4.0 CH-4.0NE 1 a 5 (sin incluir 4.0) 4.0 ~ 6.5 (incluyendo 4.0 CH-8.0NE 1 a 8 y excluyendo 8.0) 8.0 ~ 12.0 (incluyendo 8.0 CH-12.0NE 1 a 5 e incluyendo 12.0)
  • Seite 28 Reductor (∅19.05 a ∅15.88) liquido ∅15.88 de la unidad interior Para fijar el tubo de Brida fijadora de tubo liquido Para fijar el aislante del tubo refrigerante suministrados de fábrica (para CH-12.0NE) Accesorios Cantidad Propósito Para conectar el tubo de Tubo con brida.
  • Seite 29 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD CH 4.2. COMPROBACIONES INICIALES 4.2.1. Cuando instale la unidad CH, procure que haya suficiente espacio a su alrededor para trabajar, tal como se indica en la figura: Panel de Acceso Nº Descripción Caja eléctrica Panel de Acceso Vista desde A Marca Dimensiones (Min)
  • Seite 30 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD CH 4.3. PERNOS DE SUSPENSIÓN - Escoja el lugar definitivo y la dirección en que desea instalar la unidad interior, con especial atención al espacio destinado a los tubos, el cableado y el mantenimiento. - Monte los pernos de suspensión, tal como indica la figura. - Para placas de hormigón: Nº...
  • Seite 31 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD CH 4.4.2. Montaje de la unidad CH Cómo colocar las tuercas Coloque las tuercas en cada uno de los cuatro pernos de suspensión antes de suspender la unidad CH, tal como muestra la figura. Nº Descripción Perno de suspensión Soporte de Suspensión Tuerca &...
  • Seite 32 INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE REFRIGERANTE 4.4.3. Ajuste del nivel de la unidad Cómo colocar las tuercas Para evitar el mal funcionamiento de la unidad, compruebe el nivel de la maquina con un medidor de nivel, un tubo de vinilo transparente con agua dentro. Nº...
  • Seite 33 Hacia unidad unidad exterior interior Nº Descripción Observaciones Aislante - Suministrado por el instalador – CH-4.0NE Aislante - Suministrado por el instalador – CH-(4.0/8.0/12.0)NE - Suministrado por el instalador – CH-(4.0/8.0)NE Aislante - Incluido en la unidad CH-12.0NE como accessorio.
  • Seite 34 CABLEADO ELÉCTRICO PRECAUCIÓN: - Si tiene que introducir el tubo por un agujero, ponga un tapón en el extremo. - No coloque tuberías directamente sobre el suelo sin haber colocado un tapón o cinta de vinilo en el extremo de la misma. - Retire todas las sustancias inflamables de las cercanías de las unidades.
  • Seite 35 CABLEADO ELÉCTRICO 6.1. COMPROBACIONES GENERALES - Asegúrese de que todos los componentes eléctricos (interruptores principales, disyuntores, cables, conectores para las canaletas y terminales para cable) son los adecuados, según los datos eléctricos que figuran en el catálogo técnico. Compruebe que todos los componentes cumplen las normas nacionales en materia de electricidad.
  • Seite 36 CABLEADO ELÉCTRICO 5. Sujete bien los cables con la abrazadera, dentro de la Accesorios. 6. Tras terminar el cableado, vuelva a colocar la tapa de la Accesorios. Nº Descripción Forro de goma Cortar dentro 6.3. CONFIGURACIÓN DE LOS CONMUTADORES DIP Posición de los conmutadores DIP La PCB1 de la Accesorios de la unidad CH está...
  • Seite 37 MODO DE PRUEBA MODO DE PRUEBA Deberá realizar una prueba de funcionamiento, según las instrucciones del “Manual de instalación y funcionamiento” de la unidad exterior. ADVERTENCIA: No ponga en funcionamiento el sistema hasta que se hayan verificado todos los puntos de comprobación.
  • Seite 39 SICHERHEITSANWEISUNGEN SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG: - Führen Sie keine Montage-, Kühlmittelleitungs- oder Elektroinstallationsarbeiten ohne Befolgung der Anweisungen in diesem Handbuch durch. - Prüfen Sie, dass die Erdung korrekt angeschlossen ist. - Fügen Sie eine Sicherung mit den geforderten Werten in die Leitung ein. VORSICHT: - Installieren Sie die CH-Einheit und deren Kabel nicht in weniger als 3 m Entfernung von starken elektromagnetischen Quellen wie medizinischen Geräten.
  • Seite 40 STRUKTUR 2.1.2. Model: CH Unit – CH-12.0NE Unit:mm Zur Inneneinheit Zur Außeneinheit Anmerkungen Bezeichnung CH-12.0NE Halterung für Schrauben M8 oder W5/16 Kühlgasleitungsanschluss (Niederdruck) ∅22.2 Flanschrohrbindung Kühlgasleitungsanschluss (Hochdruck) ∅19.05 Flanschverbindung Kühlgasleitungsanschluss ∅22.2 Flanschrohrbindung Anschlussbox (Verfügbare Befestigung auf beiden Seiten) Durchführung für Betriebsleitungen ∅26.5...
  • Seite 41 STRUKTUR 2.2. KÜHLMITTELKREISLAUF 2.2.1. CH-Einheit (CH-4.0/8.0NE) Zur Inneneinheit Zur Außeneinheit Hoher Druck Gasleitung Ansaugdruck Gasleitung Hoher Druck Gasleitung Ansaugdruck Ansaugdruck Gasleitung Gasleitung Kühlmittelflussrichtung (Kühlbetrieb) Stülpverbindung Kühlmittelflussrichtung (Heizbetrieb) Lötstelle Vor Ort beigestellte Kühlmittelleitung Außendurchmesser Material O.D.(mm) × Stärke (mm) Teilebezeichnung Markierung Material CH-4.0NE CH-8.0NE...
  • Seite 42 STRUKTUR 2.2.2. CH-Einheit – CH-12.0NE Zur Inneneinheit Zur Außeneinheit Hoher Druck Gasleitung Ansaugdruck Gasleitung Hoher Druck Gasleitung Ansaugdruck Ansaugdruck Gasleitung Gasleitung Kühlmittelflussrichtung (Kühlbetrieb) Stülpverbindung Kühlmittelflussrichtung (Heizbetrieb) Flanschrohrbindung Lötstelle Vor Ort beigestellte Kühlmittelleitung Außendurchmesser Material Markier- Teilebezeichnung Material O.D.(mm) × Stärke (mm) ∅6.35 x 1.07...
  • Seite 43 Inneneinheit zu installieren. Die CH-Einheit und Inneneinheiten werden wie folgt kombiniert: Anzahl Modell Gesamtleistung Inneneinheiten (PS) Inneneinheiten Weniger als 4.0 CH-4.0NE 1 bis 5 (unter Ausschluss von 4.0) 4.0~8.0 (i einschließlich 4.0 CH-8.0NE 1 bis 8 und ausschließlich 8.0) 8.0~12.0 (i einschließlich 8.0 CH-12.0NE 1 bis 5 und ausschließlich 12.0)
  • Seite 44 Schaltuhr Zweck Zum Anschluss der ∅15,88 Reducer (∅19.05 to ∅15.88) mm Kühlmittelleitung von der Inneneinheit Zur Befestigung der Rohrbefestigungsband Flüssigkeitsleitung Mitgeliefertes Zubehör (für CH-12.0NE). Schaltuhr Zweck Rohrflansch, Größe Für Kühlmittelleitung (Hochdruck) von der Außeneinheit (∅22.2) Paket für Flansch Flanschdichtung Rohrbefestigungsband...
  • Seite 45 MONTAGE DER CH-EINHEIT 4.2. PRÜFUNG VOR DEM START 4.2.1. Montieren Sie die CH-Einheit allseitig mit ausreichendem Wartungsabstand. Siehe folgende Abbildung: Zugangspaneel Bezeichnung Anschlussbox Zugangspaneel Ansicht A Markier Abmessungen (Min.) -ung Modell CH-4-0/8.0 CH-12.0 250mm 350mm 100mm 4.2.2. Nach Einschalten des Magnetventils in der CH-Einheit können Kühlmittelflussgeräusche auftreten.
  • Seite 46 MONTAGE DER CH-EINHEIT 4.3. AUFHÄNGESCHRAUBEN - Wählen Sie die Montagestellung und Ausrichtung der Inneneinheit auch im Hinblick auf ausreichenden Platz für Rohrleitungen, Kabel und Wartung. - Die Aufhängeschrauben wie folgt montieren. - Für Betonplatten Bezeichnung Ankerschrauben Einsatz (100 bis 150kg) Beton Aus Stahl (W3/8 bis M10) - Für Stahlträger...
  • Seite 47 MONTAGE DER CH-EINHEIT 4.4.2. Montage der CH-Einheit Anbringen der Muttern Die Muttern der vier Aufhängeschrauben sind, wie unten zu sehen, schon vor Aufhängen der CH- Einheit anzubringen Bezeichnung Aufhängeschraube Halterung Scheibe und Mutter (Vor Ort beigestellt) CH-Box Mark Abmessungen 30~50mm Field-Supplied Parts CH-(4.0/8.0/12.0)NE Aufhängeschrauben...
  • Seite 48 ARBEIT AN DEN KÜHLMITTELROHREN 4.4.3. Einstellung der Lage der Einheit Stellung der Muttern Um einen fehlerhaften Betrieb des Geräts zu vermeiden, sollte die Ausrichtung des Geräts mit einer Wasserwaage in einem durchsichtigen Vinylrohr, das Wasser enthält, geprüft werden. Bezeichnung Plastikschlauch Ansatz Wasserwaage Nach Abschluss der Justierung die Schrauben der Aufhängemuttern mit den Halteklemmen festziehen.
  • Seite 49 Flanschs besonders auf die korrekte Lage der Dichtung achten. Außenei Innenein heit nheit Bezeichnung Anmerkungen Isolierung - Nicht mitgelieferte – CH-4.0NE unit Isolierung - Nicht mitgelieferte – CH-(4.0/8.0/12.0)NE units - Nicht mitgelieferte – CH-(4.0/8.0)NE Isolierung - Mitgeliefertes Zubehör CH-12.0NE...
  • Seite 50 KABELVERLEGUNG VORSICHT: - Vor Einführen eines Rohrs durch ein Loch dessen Öffnung verstopfen. - Das Rohrmaterial nicht ohne Stopfen oder Umkleben der Enden auf den Boden legen. - Alle entflammbaren Materialien aus der Umgebung der Einheiten entfernen. Sonst besteht akute Feuergefahr. Richtig Falsch 5.
  • Seite 51 KABELVERLEGUNG 6.1. ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG Sichern Sie ab, dass die vor Ort beigestellten Elektroteile (Hauptschalter, Sicherungen, Kabel, Stecker und Klemmen) den Anforderungen im technischen Katalog entsprechend ausgewählt wurden. Außerdem müssen alle diese Elektroteile den örtlichen und internationalen Normen entsprechen. Versichern Sie sich, dass die Netzspannung nicht mehr als ±10% von der Nennspannung abweicht.
  • Seite 52 KABELVERLEGUNG 5. Binden Sie die Kabel mit einem Kabelbinder in der Anschlussbox ordentlich zusammen. 6. Setzen Sie den Deckel der Anschlussbox wieder auf. Bezeichnung Gummitülle Einschneiden 6.3. EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER Stellung der DIP-Schalter Die PCB1-Platine in der Anschlussbox der CH-Einheit ist mit zwei DIP-Schaltern (DSW2, DSW5) ausgestattet, wie aus folgender Abbildung hervorgeht.
  • Seite 53 TESTLAUF TESTLAUF Führen Sie einen Testlauf durch, wie im "Installations- und Betriebshandbuch" der Außeneinheit beschrieben. WARNUNG: Nehmen Sie das System nicht in Betrieb, bevor nicht alle Checkpunkte geprüft wurden. - Prüfen Sie durch eine Widerstandsmessung zwischen Masse und den elektrischen Ω...
  • Seite 55 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: - Ne pas procéder aux travaux d'installation, tuyauterie frigorifique et câblage électrique sans se référer à notre manuel d'installation. - Vérifier que le câble de mise à la terre est branché fermement. - Connecter un fusible de la puissance spécifiée. PRECAUTION : - Ne pas installer l'unité...
  • Seite 56 STRUCTURE 2.1.2. Modèle : Unité CH-12.0NE Unit:mm Vers l’unité intérieure Vers l’unité extérieure Remarques Nº CH-12.0NE Support de suspension Pour boulon M8 ou W5/16 Raccord du tuyau du gaz frigorigène (en bas) ∅22.2 Joint à brides Raccord du tuyau du gaz frigorigène (en haut) ∅19.05 Raccord évasé...
  • Seite 57 STRUCTURE 2.2. CYCLE DE FLUIDE FRIGORIGENE 2.2.1. Unité CH(4.0/8.0NE) Vers l’unité intérieure Vers l'unité extérieure Haute pression Conduite de gaz Basse pression Conduite de gaz Haute pression Conduite de gaz Basse Basse pression pression Conduite Conduite de gaz de gaz Sens de circulation du frigorigène (mode Froid) Raccord Flare Sens de circulation du frigorigène (mode Chauffage)
  • Seite 58 STRUCTURE 2.2.2. Unité CH-12.0NE Vers l’unité Vers l’unité intérieure extérieure Haute pression Conduite de gaz Basse pression Conduite de gaz Haute pression Conduite de gaz Pressure Pressure Gas Line Gas Line Sens de circulation du frigorigène (mode Froid) Raccord Flare Sens de circulation du frigorigène (mode Chauffage)
  • Seite 59 Les unités CH et unités intérieures peuvent être combinées comme suit : Nbre d’unités Modèle Puissance totale intérieure (CV) intérieures : CH-4.0NE 1 à 5 Inférieure à 4.0(excluant 4.0) CH-8.0NE 1 à 8 4.0~8.0 (incluant 4.0 et excluant 8.0) CH-12.0NE 1 à 5 8.0~12.0 (incluant 8.0and incluant 12.0)
  • Seite 60 ∅15.88 de l’unité intérieure Bande de fixation de Pour la fixation de la tuyauterie tuyauterie de liquide Accessoires fournis en standard - Pour CH-12.0NE Accessoire Qté Utilisation Taille du tuyau à bride Pour tuyauterie gaz (haute) à partir de (Ø22,2) l’unité...
  • Seite 61 INSTALLATION DE L'UNITÉ CH 4.2. VERIFICATION INITIALE 4.2.1. Installez l'unité CH dans un espace suffisamment dégagé pour permettre la maintenance, comme montré sur la figure ci-dessous : Vide technique Nº Boîte électrique Trappe de maintenance Vue à partir de A Repère Dimension (Min.) Modèle...
  • Seite 62 INSTALLATION DE L'UNITÉ CH TIGES DE SUSPENSION - Déterminez l'emplacement final et le sens d'installation de l'unité intérieure en veillant particulièrement à l'espace réservé aux tuyauteries, câblage et maintenance. - Mettez en place les tiges de suspension, comme illustré ci-dessous: - Dalle de béton: Nº...
  • Seite 63 INSTALLATION DE L'UNITÉ CH 4.3.2. Montage de l’unité CH Comment placer les écrous Put nuts on each of the four suspension bolts before suspending the CH unit, as shown below Nº Tige de suspension Support de suspension Écrou & rondelle (fournis sur site) CH-Box Repère...
  • Seite 64 TUYAUTERIES DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 4.3.3. Réglage du niveau de l’unité Comment placer les écrous Afin d’éviter un mauvais fonctionnement de l’unité, vérifiez son niveau à l’aide d’un niveau à eau, consistant en un tube en vinyle transparent contenant de l’eau. Nº...
  • Seite 65 Insulation is correctly located. Vers Vers l’unité l'unité intérieure exterieur Nº Remarques Isolation - Fournie sur site – CH-4.0NE Isolation - Fournie sur site – CH-(4.0/8.0/12.0)N(E) - Fournie sur site – CH-(4.0/8.0)NE Isolation - Accessoires fournis en standard CH-12.0NE...
  • Seite 66 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ATTENTION : - Bouchez l'extrémité du tuyau lorsqu'il doit être inséré dans un trou. - Ne posez pas les tuyaux directement sur le sol sans préalablement placer à leur extrémité un bouchon ou un embout en plastique. - Enlever tous les matériaux inflammables autour des unités. Sinon, un incendie se déclarera. Correct Incorrect 5.
  • Seite 67 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ATTENTION : - Enveloppez les fils dans la garniture d'étanchéité fournie et bouchez l'orifice de connexion du câblage avec un matériau isolant afin de protéger l’élément de l'eau de condensation et des insectes. - Fixez solidement les câbles dans le boîte électrique à l’aide du collier de serrage. 6.1.
  • Seite 68 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 4. Connecter les câbles de la ligne de fonctionnement aux bornes de la boîte électrique. 5. Serrer fermement les câbles à l'aide des colliers dans la boîte électrique. 6. Fixer le cache de la boîte électrique une fois les travaux terminés. Nº...
  • Seite 69 TEST DE FONCTIONNEMENT TEST DE FONCTIONNEMENT Le test de fonctionnement doit être exécuté conformément au “Catalogue Tecnique” du groupe extérieur. AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner le système avant d’avoir vérifié tous les points de contrôle. Ω - Vérifier que la résistance électrique est supérieure à 1M en mesurant la résistance entre la terre et la borne des composants électriques.
  • Seite 71 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ALLARME: Non effettuare lavori di installazione, al circuito del refrigerante ed alle connessioni elettriche senza consultare il nostro manuale di installazione. Assicurarsi che l'impianto di terra sia adeguatamente connesso. Connettere un fusibile della capacità specificata. PRUDENZA: Non installare l'unità...
  • Seite 72 STRUTTURA 2.1.2. Modello: Unità CH-12.0NE Unita:mm All'unità interna All'unità esterna Osservazioni Nº Nome CH-12.0NE Supporto Per bullone M8 o W5/16 Connessione del circuito del gas refrigerante ∅22.2 Raccordo Flangia (bassa) Connessione del circuito del gas refrigerante ∅19.05 Raccordo svasato (alta) Connessione del circuito del gas refrigerante ∅22.2 Raccordo Flangia...
  • Seite 73 STRUTTURA 2.2. CICLO FRIGORÍFICO 2.2.1. Unità CH-(4.0/8.0)NE All'unità interna All'unità esterna Pressione alta Impianto del gas Pressione bassa Impianto del gas Pressione alta Impianto del gas Pressione Pressione bassa bassa Impianto Impianto del gas del gas Direzione del flusso del refrigerante (funzionamento Raccordo svasato raffreddamento) Collegamento tramite brasatura...
  • Seite 74 STRUTTURA 2.2.2. CH Unit CH-12.0NE All'unità interna All'unità esterna Pressione alta Impianto del gas Pressione bassa Impianto del gas Pressione alta Impianto del gas Pressione Pressione bassa bassa Impianto Impianto del gas del gas Direzione del flusso del refrigerante (funzionamento raffreddamento)
  • Seite 75 L'associazione dell'unità CH e dell'unità esterna è la seguente. Quantità di unità Modello Capacità interna totale (HP) interne Meno di 4.0 CH-4.0NE 1 to 5 (escludendo 4.0) 4.0~8.0 (includendo 4.0 CH-8.0NE 1 to 8 (ed escludendo 8.0) 8.0~12.0 (includendo 8.0 CH-12.0NE 1 to 5 ed includendo 12.0)
  • Seite 76 Riduttore (∅19.05 to ∅15.88) tubature del liquido 15,88 all'unità interna Per fissare la linea del Fascia di fissaggio della linea liquido Accessori forniti dalla fabbrica - (Per CH-12.0NE). Accessorio Quantità Misura della flangia della Per la tubatura del gas (alta) dall'unità esterna tubatura (∅22.2)
  • Seite 77 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ CH 4.2. VERIFICA INIZIALE 4.2.1. Installare l'unità CH con uno spazio libero adeguato intorno ad essa per i lavori di manutenzione, come mostrato nella figura sottostante: Pannello di Accesso Nº Nome Quadro elettrico di comando Pannello di Accesso Vista da A Marca Dimensioni (Min.)
  • Seite 78 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ CH 4.3. BULLONI DI SUPPORTO Selezionare la posizione finale e la direzione dell'installazione dell'unità interna prestando particolare attenzione allo spazio per le tubature, i cavi e per la manutenzione. Montare i bulloni di supporto come mostrato qui sotto. - Per piastra di cemento: Nº...
  • Seite 79 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ CH 4.4.2. Montaggio dell'unità CH Come inserire i dadi Inserire i dadi in ognuno dei quattro bulloni di supporto prima di sospendere l'unità CH, come mostrato qui di seguito Nº Nome Bullone di ancoraggio Supporto Dado e rondella (Fornita) CH-Box Marca...
  • Seite 80 FUNZIONAMENTO DEL CIRCUITO REFRIGERANTE 4.4.3. Regolazione del livello dell'unità Come inserire i dadi Per evitare il funzionamento errato dell'unità, verificare il livello dell'unità con una livella a bolla in un tubo di vinile trasparente contenente acqua. Nº Nome Tubo di Vinile Scala del livello Serrare i bulloni dei dadi di sospensione ai supporti prima di completare la regolazione.
  • Seite 81 All'unità All'unità interna esterna Nº Nome Osservazioni Isolamento - Non in dotazione – CH-4.0NE unit Isolamento - Non in dotazione – CH-(4.0/8.0/12.0)NE units - Non in dotazione – CH-(4.0/8.0)NE Isolamento - Accessori forniti dalla fabbrica CH-12.0NE...
  • Seite 82 IMPIANTO ELETTRICO PRUDENZA: Rivestire la parte terminale del tubo quando il tubo sta per essere inserito in un foro. Non inserire i tubi a terra direttamente senza un rivestimento o la pellicola vinilica alla loro estremità. Eliminare tutti i materiali infiammabili eventualmente presenti intorno alle unità. In caso contrario potrebbe svilupparsi un incendio.
  • Seite 83 IMPIANTO ELETTRICO PRUDENZA: Avvolgere la guarnizione accessoria intorno ai cavi ed inserire nel foro per cavi con il materiale sigillante per proteggere il prodotto da qualsiasi condensazione di acqua o da insetti. Serrare bene i cavi con l'apposito morsetto nel quadro elettrico. 6.1.
  • Seite 84 IMPIANTO ELETTRICO 4. Connettere i cavi di funzionamento ai terminali del quadro elettrico. 5. Serrare i cavi con l'apposito morsetto nel quadro elettrico. 6. Mettere a posto il coperchio del quadro elettrico dopo aver effettuato i collegamenti dei cavi. Nº Nome Protezione di gomma Taglio interno...
  • Seite 85 USO DEL TEST USO DEL TEST Il test deve essere effettuato seguendo il "Manuale di installazione e funzionamento" dell'unità esterna. ALLARME: Non avviare il sistema prima che tutti i punti siano stati controllati. Ω - Assicurarsi che la resistenza elettrica sia maggiore di 1 M , misurando la resistenza tra la terra e il terminale delle parti elettriche.
  • Seite 87 RESUMO DE SEGURANÇA RESUMO DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: - Não executar trabalhos de instalação, de tubagens de refrigeração nem de ligações eléctricas sem consultar o nosso manual de instalação. - Verificar que o fio de terra está devidamente apertado. - Instalar um fusível da potência especificada. PRECAUÇÃO: - Não instalar a unidade CH e os cabos num raio de aproximadamente 3 metros de aparelhos emissores de ondas electromagnéticas fortes, tais como equipamento médico.
  • Seite 88 ESTRUTURA 2.1.2. Modelo: Unidade CH-12.0NE Unidade:mm Para a Unidade Interior Para a Unidade Exterior Observações Nº Nome do Componente CH-12.0NE Gancho de suspensão Cavilha para M8 ou W5/16 Ligação da tubagem de Gás de Refrigeração (Baixa) ∅22.2 Junta de dilatação Flange Ligação da tubagem de Gás de Refrigeração (Alta)
  • Seite 89 ESTRUTURA 2.2. CICLO DE REFRIGERAÇÃO 2.2.1. Unidade CH (CH-4.0/8.0NE) Para a Unidade Interior Para a Unidade Exterior Alta pressão Linha de Gás Baixa Pressão Linha de Gás Alta pressão Linha de Gás Baixa Baixa Pressão Pressão Linha de Linha de Gás Gás Direcção do Fluxo de Refrigeração (Operação de arrefecimento)
  • Seite 90 ESTRUTURA 2.2.2. CH Unit CH-12.0NE Para a Unidade Interior Para a Unidade exterior Alta pressão Linha de Gás Baixa Pressão Linha de Gás Alta pressão Linha de Gás Baixa Baixa Pressão Pressão Linha de Linha de Gás Gás Direcção do Fluxo de Refrigeração (Operação de arrefecimento) Junta de dilatação...
  • Seite 91 A combinação da unidade CH e a unidade interior é a seguinte. Quantidade unidades Modelo Potência interior total (HP) interiores Inferior a 4.0 CH-4.0NE 1 a 5 (excluindo 4.0) 4.0~8.0 (incluindo 4.0 CH-8.0NE 1 a 8 e excluindo 8.0) 8.0~12.0 (incluindo 8.0 CH-12.0NE 1 a 5 e excluindo 12.0)
  • Seite 92 Redutor (∅19.05 to ∅15.88) tubagem de líquido da unidade interior Abraçadeira de fixação da Para fixar a tubagem de tubagem líquido Acessórios fornecidos de fábrica - Para CH-12.0NE. Acessório Quant. Propósito Calibre das uniões de Para tubagem de gás (Alta) da Unidade exterior tubagem (∅22.2)
  • Seite 93 INSTALAÇÃO DA UNIDADE CH 4.2. INSPECÇÃO INICIAL 4.2.1. Instalar a unidade CH com espaço suficiente à volta para permitir os trabalhos de manutenção, como ilustrado na figura abaixo: Painel de acesso Nº Nome do Componente Caixa Eléctrica de Controlo Painel de acesso Vista de A Marca Dimensões (Min.)
  • Seite 94 INSTALAÇÃO DA UNIDADE CH 4.3. CAVILHAS DE SUSPENSÃO - Escolher a localização final e a direcção de instalação da unidade interior, tendo em consideração o espaço necessário para a tubagem, electrificação e manutenção. - Montar as cavilhas de suspensão como ilustrado abaixo. - Para laje de betão: Nº...
  • Seite 95 INSTALAÇÃO DA UNIDADE CH 4.4.2. Montagem da unidade CH Como colocar as porcas Colocar as porcas em cada uma das quatro cavilhas de suspensão antes de suspender a unidade CH, como ilustrado abaixo Nº Nome do Componente Cavilha de elevação Gancho de suspensão Porca e anilha (Fornecido localmente)
  • Seite 96 TRABALHOS DE TUBAGEM DE REFRIGERANTE 4.4.3. Ajuste do nivelamento da unidade Como colocar as porcas Para evitar um funcionamento incorrecto da unidade, verifique o nível da unidade utilizando um nível de água num tubo de vinil transparente com água. Nº Nome do Componente Tubo de vinil Régua de Nível...
  • Seite 97 Para a Para a Unidade Unidade exterior Interior Description Remarks Isolamento - Formecida locamente – CH-4.0NE Isolamento - Formecida locamente – CH-(4.0/8.0/12.0)NE - Formecida locamente – CH-(4.0/8.0)NE Isolamento - Acessórios fornecidos de fábrica CH-12.0NE...
  • Seite 98 ELECTRIFICAÇÃO PRECAUÇÃO: - Tapar a extremidade do tubo ao introduzi-lo em qualquer orifício. - Não colocar os tubos no chão sem as extremidades devidamente tapadas ou protegidas. - Retirar todos os matérias inflamáveis à volta das unidades. Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio.
  • Seite 99 ELECTRIFICAÇÃO 6.1. INSPECÇÃO GERAL - Certificar-se de que os componentes eléctricos fornecidos localmente (interruptores principais, disjuntores, fios, dispositivos de ligação e terminais) foram adequadamente escolhidos de acordo com os dados eléctricos indicados no Catálogo Técnico. Certificar-se de que os componentes respeitam os códigos eléctricos nacionais.
  • Seite 100 ELECTRIFICAÇÃO 5. Apertar firmemente os fios usando a abraçadeira de cabo dentro da caixa eléctrica. 6. Depois da electrificação, tapar a caixa eléctrica. Nº Nome do Componente Casquilho de borracha Cortar dentro 6.3. PROGRAMAÇÃO DOS MICRO INTERRUPTORES Posição dos micro interruptores A CCI1 na caixa eléctrica da unidade CH está...
  • Seite 101 ENSAIO ENSAIO O teste de funcionamento deverá ser executado de acordo com o “Manual de Instalação e Funcionamento” da unidade exterior. ADVERTÊNCIA: Não pôr o sistema em funcionamento antes de verificar que todos os pontos de inspecção foram verificados. Ω - Verificar e assegurar que a resistência eléctrica é...
  • Seite 103 SIKKERHEDSREGLER SIKKERHEDSREGLER ADVARSEL: - Før der udføres kølerørs-, installationsarbejde, eller elektriske ledningsføringer, skal der først refereres til vores installationsvejledning. - Kontrollér, at aflederen er korrekt tilsluttet. - Tilslut en sikring med den angivne kapacitet. FORSIGTIG: - Installer ikke CH-enheden og kablet indenfor ca. 3 meters afstand fra apparater, der udsender stærke elektromagnetiske bølger, såsom medicinsk udstyr.
  • Seite 104 STRUKTU 2.1.2. Model: CH-enhed – CH-12.0NE Unit:mm Til indendørsenhed Til undendørsenhed Opmerkingen Benaming CH-12.0NE Ophængningsbeslag Til M8 eller W5/16 Bolte Kølegas (lav) rørforbindelse ∅22.2 Forbindelsesstykke ved rørudvidelse ∅19.05 Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Kølegas (høj) rørforbindelse ∅22.2 Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Rørforbindelse til kølegas Elektrisk kontrolboks (Tilgængelig montering på...
  • Seite 105 STRUKTU 2.2. KØLEMIDDELKREDSLØB 2.2.1. CH enhed - (CH-4.0/8.0NE) Til indendørsenhed Til undendørsenhed Højtryk gasledning Lavtryk gasledning Højtryk gasledning Lavtryk Lavtryk gasledning gasledning Kølemiddel strømningsretning (køle-drift) Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Kølemiddel strømningsretning (varme-drift) Slagloddetilslutning Kølemiddel-rørføring Materialeestørrelse O.D.(mm) × tykkelse (mm) Benaming Mærke Materiale CH-4.0NE CH-8.0NE...
  • Seite 106 STRUKTU 2.2.2. CH enhed - CH-12.0NE Til indendørsenhed Til undendørsenhed Højtryk gasledning Lavtryk gasledning Højtryk gasledning Lavtryk Lavtryk gasledning gasledning Kølemiddel strømningsretning (køle-drift) Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Kølemiddel strømningsretning (varme-drift) Forbindelsesstykke ved rørudvidelse Slagloddetilslutning Kølemiddel-rørføring Materialeestørrelse Benaming Mærke Materiale O.D.(mm) × tykkelse (mm) ∅6.35 x 1.07...
  • Seite 107 Indoor unit. The combination of the CH Unit and indoor Unit is as follows. Antal Modelo Total indendørskapacitet (HP) indendørsenheder Mindre end 4.0 CH-4.0NE 1 til 5 (undtagen 4.0) 4.0~8.0 (inklusiv 4.0 CH-8.0NE 1 til 8 og undtagen 8.0) 8.0~12.0 (inklusiv 8.0 CH-12.0NE 1 til 5 og undtagen 12.0)
  • Seite 108 Medfølgende tilbehør (til CH-8.0NE). Tilbehør Antal Formål Til sammensætning af Reduktor (∅19.05 til ∅15.88) ∅15.88 væskerør til indendørsenheden Til montering af Rørmonteringsbånd væskerør Medfølgende tilbehør (til CH-12.0NE). Accessory Q´ty Purpose Flange-rørstørrelse Til gasrørsføring (høj) fra (∅22.2) udendørsenhed Flange-pakning Flange-tætning Rørmonteringsbånd...
  • Seite 109 INSTALLERING AF CH-ENHEDEN 4.2. INDLEDENDE KONTROL 4.2.1. Installér CH-enheden med tilpas luft omkring den, så der er plads til at udføre eftersyn, som vist i figuren herunder: Adgangspanel Benaming Elektrisk kontrolboks Service Access Panel Set fra A Mærke Størrelser (Min.) Model CH-4-0/8.0 CH-12.0...
  • Seite 110 INSTALLERING AF CH-ENHEDEN 4.3. FJEDERBOLTE - Vælg den endelige placering af indendørsenheden, og beregn plads til rørføringen, ledningsføring og vedligeholdelse. - Montér fjederboltene som vist herunder. - Til betonplade: Benaming Strygejern Indsats (100 til 150 kg) Beton Ankerbolt (W3/8 eller M10) - Til stålbjælke: Benaming L-jern...
  • Seite 111 INSTALLERING AF CH-ENHEDEN 4.4.2. Montering af CH-enheden Hvordan møtrikkerne skal påsættes Sæt møtrikker på hver af de fire fjederbolte, før CH-enheden indstilles, som vist herunder. Benaming Fjederbolt Ophængningsbeslag Møtrik & spændeskive (Field-Supplied) CH-Box Størrelser Mærke 30~50mm Field-Supplied Parts CH-(4.0/8.0/12.0)NE Fjederbols 4-M10 eller W-3/8 Møtrik 8-M10 eller W-3/8...
  • Seite 112 KØLE-RØRFØRINGSARBEJDE 4.4.3. Justering af enhedsniveau Fastgøring af møtrikker Hvis du vil undgå forkert drift, skal du kontrollere enhedens nivellering vha. et vaterpas. Benaming Vinylrør Nivelleringsredskab Fastgør ophængningsmøtrikkernes bolte med ophængningsbeslaget, efter justering. Der skal overmales med en speciel plastikmaling, så møtrikkerne ikke løsnes. KØLE-RØRFØRINGSARBEJDE ADVARSEL: Brug kølemiddel R407C i kølekredsløbet.
  • Seite 113 Vær især opmærksom på flange- samlingen, så pakningen bliver korrekt placeret. undendø indendør rsenhed senhed Benaming Opmerkingen Isolering - Skal anskaffes – CH-4.0NE Isolering - Skal anskaffes – CH-(4.0/8.0/12.0)NE - Skal anskaffes – CH-(4.0/8.0)NE Isolering - Medfølgende tilbehør CH-12.0NE...
  • Seite 114 KABELTRÆKNING FORSIGTIG: - Dæk enden af røret, når røret skal indsættes igennem et hul. - Anbring ikke rør direkte på jorden uden et dæksel eller vinyltape for enden af røret. - Fjern alle brandbare materialer i nærheden af enhederne. I modsat fald kan der opstå brand. Korrekt Forkert 5.
  • Seite 115 KABELTRÆKNING 6.1. GENEREL KONTROL - Kontrollér, at de udvalgte elektriske bestanddele (hovedkontakter, hovedafbryder, ledninger, ledningskanaler og ledningsklemmer) er valgt i overensstemmelse med de elektriske data, der er indikeret i det tekniske katalog. Kontrollér, at bestanddelene overholder de gældende el-krav. - Kontrollér, at strømtilførslen ligger indenfor ±10% af mærkespændingen. - Hvis strømkildekapaciteten er for lav, kan systemet ikke startes grundet spændingsfaldet.
  • Seite 116 KABELTRÆKNING 5. Fastgør ledningerne ved hjælp af ledningsklemmerne i el-apparatet. 6. Fastgør el-apparatets beslag efter udført ledningsarbejde. Benaming Gummibøsning Skær inderside 6.3. INDSTILLING AF DIP-KONTAKTER Dip-kontakternes placering PCB1´en i CH-enhedens el-apparat, er udstyret med 2 typer dip-kontakter (DSW2, DSW5), som vist i figuren herunder.
  • Seite 117 PRØVETEST PRØVETEST Test-kørslen skal udføres i overensstemmelse med udendørsenhedens “installations- og betjeningsvejledning”. ADVARSEL: Betjen ikke apparatet før alle kontrolpunkterne er i orden. Ω - Kontrollér, at den elektriske modstandskraft er over 1 M , ved at måle modstanden mellem jordoverfladen og klemmerne på de elektriske dele. Hvis dette ikke er tilfældet, så betjen ikke apparatet til den elektriske lækage er fundet og repareret.
  • Seite 119 SAMENVATTING VEILIGHEID SAMENVATTING VEILIGHEID WAARSCHUWING: - Voer geen installatiewerk, werkzaamheden aan koelleidingen en elektrische bedradingwerkzaamheden uit zonder eerst onze installatiehandleiding te hebben geraadpleegd. - Controleer of de aardedraad goed is aangesloten. - Sluit een zekering met de gespecificeerde sterkte aan. VOORZICHTIG: - Installeer de CH-unit en de kabel niet op een afstand kleiner dan 3 meter van een apparaat met een sterk elektromagnetisch veld, zoals medische apparatuur.
  • Seite 120 OPBOUW 2.1.2. Model: CH Unit – CH-12.0NE Unit:mm Naar binnenunit Naar buitenunit Opmerkingen Benaming CH-12.0NE Ophangbeugel Voor bout M8 or W5/16 Aansluiting koelgasleiding (lage druk) ∅22.2 Flensverbinding Aansluiting koelgasleiding (hoge druk) ∅19.05 Flareverbinding Aansluiting koelgasleiding ∅22.2 Flensverbinding Elektrische regelkast (Beschikbare aansluiting aan beide zijden) Sparing voor bedieningsleiding ∅26.5...
  • Seite 121 OPBOUW 2.2. KOELMIDDELCYCLUS 2.2.1. CH Unit (CH-4.0/8.0NE) Naar binnenunit Naar buitenunit Hoge druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Hoge druk Gasleiding Lage druk Lage druk Gasleiding Gasleiding Stromingsrichting koelmiddel (koelende werking) Flareverbinding Stromingsrichting koelmiddel (verwarmende werking) Soldeeraansluiting Externe koelmiddelleidingen Materiaal afmeting O.D.(mm) ×...
  • Seite 122 OPBOUW 2.2.2. CH Unit CH-12.0NE Naar binnenunit Naar buitenunit Hoge druk Gasleiding Lage druk Gasleiding Hoge druk Gasleiding Lage druk Lage druk Gasleiding Gasleiding Stromingsrichting koelmiddel (koelende werking) Flareverbinding Stromingsrichting koelmiddel (verwarmende werking) Flensverbinding Soldeeraansluiting Externe koelmiddelleidingen Materiaal afmeting Benaming Materiaal O.D.(mm) ×...
  • Seite 123 De combinatie van de CH-unit en de binnenunit is als volgt. Hoeveelheid Model Totale binnencapaciteit (HP) binnenunits Kleiner dan 4.0 CH-4.0NE 1 tot 5 (en met uitzondering van 4.0) 4.0~8.0 (inbegrepen 4.0 CH-8.0NE 1 tot 8 en met uitzondering van 8.0) 8.0~12.0 (inbegrepen 8.0 CH-12.0NE 1 tot 5 inbegrepen 12.0)
  • Seite 124 Aantal Doel Voor aansluiting ∅15,88 Verloopstuk vloeistofleiding van (∅19.05 tot ∅15.88) binnenunit Om een vloeistofleiding Binder voor buisbevestiging te bevestigen Meegeleverde accessoires - Voor CH-12.0NE. Accessoire Aantal Doel Flens buisgrootte Voor gasleiding van buitenunit (hoge druk) (∅22.2) Flenspakking Flensafdichting Binder voor...
  • Seite 125 INSTALLATIE CH-UNIT 4.2. AANVANGSCONTROLE 4.2.1. Houd bij het installeren van CH-unit de voldoende vrije ruimte aan t.b.v. werkruimte bij onderhoud, zoals in onderstaand figuur staat aangegeven: Inspectieluik Benaming Elektrische regelkast Inspectieluik Aanzicht van A Afmetingen Model CH-4-0/8.0 CH-12.0 250mm 350mm 100mm 4.2.2.
  • Seite 126 INSTALLATIE CH-UNIT 4.3. OPHANGBOUTEN - Bepaal de uiteindelijke plaats en installatierichting van de binnenunit en let hierbij goed op de benodigde ruimte voor leidingen, bedrading en onderhoud. - Breng de ophangbouten aan volgens onderstaande illustratie. - Voor betonplaat: Benaming Staal Insteek (100 t/m 150 kg) Beton Ankerbout (W3/8 of M10)
  • Seite 127 INSTALLATIE CH-UNIT 4.4.2. Bevestigen van de CH-unit Plaatsingswijze moeren. Plaats voor het ophangen van de CH-unit moeren op elk van de vier ophangbouten, zoals hieronder weergegeven Benaming Ophangbout Ophangbeugel Moer & sluitring (Niet meegeleverd) CH-Box Mark Afmetingen 30~50mm Meegeleverde onderdelen CH-(4.0/8.0/12.0)N(E) Ophangbouten 4-M10 of W-3/8...
  • Seite 128 LEIDINGWERK KOELMIDDEL 4.4.3. Aanpassen niveau van de CH-unit Plaatsingswijze moeren. Om een onjuiste werking van de unit te voorkomen controleert u het niveau van de unit met een waterpas in een doorzichtige vinylbuis met water. Benaming Vinylslang Niveaumeter Draai de bouten van de ophangmoeren op de ophangbeugels na afstelling aan. Speciale plasticverf dient op de bouten aangebracht te worden om te voorkomen dat deze losraken LEIDINGWERK KOELMIDDEL GEVAAR:...
  • Seite 129 Breng de pakking aan nadat de buis is gesoldeerd. Wees met name zorgvuldig met de verbindingsflens, zodat de pakking juist wordt aangebracht. Naar Naar binnenunit buitenunit Benaming Opmerkingen Isolatie - Niet meegeleverd– CH-4.0NE Isolatie - Niet meegeleverd– CH-(4.0/8.0/12.0)NE - Niet meegeleverd– CH-(4.0/8.0)NE Isolatie - Meegeleverde accessoires CH-12.0NE...
  • Seite 130 ELEKTRISCHE BEDRADING VOORZICHTIG: - Dop het buisuiteinde af wanneer de leiding door een gat geleid moet worden. - Plaats geen buizen direct op de grond zonder een dop of vinyltape aan het uiteinde. - Verwijder alle brandbare materialen rondom de units. Indien dit niet wordt gedaan, ontstaat hierdoor brand.
  • Seite 131 ELEKTRISCHE BEDRADING 6.1. ALGEMENE CONTROLE - Stel vast dat de niet meegeleverde elektrische onderdelen (hoofdstroomschakelaars, verbrekers, bedrading, leidingconnectors en draadklemmen) deugdelijk zijn geselecteerd volgens de elektrische gegevens die staan aangegeven in de Technische Catalogus. Stel vast dat de componenten voldoen aan de geldende normen voor elektrische installaties - Controleer en stel vast dat de spanning van de stroomvoorziening niet meer afwijkt dan ±10% van de aangegeven spanning.
  • Seite 132 ELEKTRISCHE BEDRADING 5. Klem de bedrading stevig vast binnenin de elektrische kast met de snoerklem. 6. Breng na de bedradingwerkzaamheden de dekplaat van de elektrische kast aan. Benaming Rubberen ring Snijd in het midden 6.3. INSTELLING MINISCHAKELAARS Positie van de minischakelaars De PCB1 in de elektrische kast van de CH-unit is uitgerust met twee typen minischakelaars (DSW2, DSW5), zoals weergegeven in onderstaand figuur.
  • Seite 133 PROEFDRAAIEN PROEFDRAAIEN Een testcyclus moet uitgevoerd worden volgens de “Installatie & Bedieningshandleiding” van de buitenunit. WAARSCHUWING: Stel het systeem niet in werking voordat alle controlepunten zijn goedgekeurd. - Controleer en stel vast dat de elektrische weerstand meer dan 1MW is, door de weerstand tussen de aarde en de aansluitingspunten van de elektrische onderdelen te meten.
  • Seite 135 SÄKERHETSSUMMERING SÄKERHETSSUMMERING VARNING: - Utför ej installationsarbete, rördragning för köldmedium eller elektrisk kabeldragning utan att referera till vår installationshandbok. - Kontrollera att jordningskabeln är säkert ansluten. - Anslut en säkring med specificerad kapacitet. FÖRSIKTIGHET: - Installera inte CH-enheten eller kabel inom uppskattningsvis 3 meter från element med stark elektromagnetisk strålning, såsom medicinsk utrustning.
  • Seite 136 STRUKTUR 2.1.2. Modell: CH-Enhet CH-12.0NE Unit:mm Till Inomhusdel Till Utomhusenhet Anmärkningar Namn CH-12.0NE Upphängningskonsol För M8 eller W5/16 Bult Röranslutning Gasköldmedium (Låg) ∅22.2 Flänsanslutning Röranslutning Gasköldmedium (Hög) ∅19.05 Flare-anslutning Anslutning Köldmedierör Gas ∅22,2 Flänsanslutning Elektrisk Kontrollbox (Går att fästa på båda sidor) Hål för driftslinje...
  • Seite 137 STRUKTUR 2.2. KYLCYKEL 2.2.1. CH-Enhet (CH-4.0/8.0NE) Till Inomhusdel Till Utomhusenhet Högtryck Gaslinje Lågtryck Gaslinje Högtryck Gaslinje Lågtryck Lågtryck Gaslinje Gaslinje Flödesriktning Köldmedium (Kyldrift) Flare-anslutning Flödesriktning Köldmedium (Värmedrift) Lödningsanslutning Rör Köldmedium på fältet Materialstorlek O.D.(mm) × tjocklek (mm) Namn Märke Material CH-4.0NE CH-8.0NE ∅2.5x0.7...
  • Seite 138 STRUKTUR 2.2.2. CH-Enhet CH-12.0NE Till Inomhusdel Till Utomhusenhet Högtryck Gaslinje Lågtryck Gaslinje Högtryck Gaslinje Lågtryck Lågtryck Gaslinje Gaslinje Flödesriktning Köldmedium (Kyldrift) Flare-anslutning Flödesriktning Köldmedium (Värmedrift) Flänsanslutning Lödningsanslutning Rör Köldmedium på fältet Materialstorlek O.D.(mm) × Namn Märke Material tjocklek (mm) ∅6.35 x 1.07 Solenoidventil (AC) ∅12.7 x 1.0...
  • Seite 139 Utomhusdelen Kombinationen av CH-Enhet och Inomhusdel är som följande. Modell Antal Inomhusdelar Total Inomhuskapacitet (HP) Mindre än 4.0 CH-4.0NE 1 till 5 (exklusive 4.0) 4.0~8.0 (inklusive 4.0 CH-8.0NE 1 till 8 och exklusive 5.0) 8.0~12.0 (inklusive 8.0 CH-12.0NE 1 till 5 och inklusive 12.0)
  • Seite 140 Antal Ändamål För anslutning av Övergångsrör ∅19.05 till ∅15.88 vätskekanal på ∅15.88 Inomhusdel Fästband för rör För fästning av kylgasrör Medföljande tillbehör - För CH-12.0NE. Tillbehör Antal Ändamål För Gasrör (Hög) från Storlek Flänsrör (∅22.2) Utomhusdel Packning Flänsrör Tätning Flänsrör Fästband för rör...
  • Seite 141 INSTALLATION CH-ENHET 4.2. INLEDANDE KONTROLL 4.2.1. Installera CH-Enheten med nödvändigt omgivande utrymme för underhållsarbete som visas i figuren nedan: Service Space Nº Namn Elektriska boxen Service Access Panel Från A Märke Dimensioner (Min). Modell CH-4-0/8.0 CH-12.0 250mm 350mm 100mm 4.2.2. Ett strömmande ljud av köldmedium kan höras från CH-Enheten när solenoidventilen är aktiverad.
  • Seite 142 INSTALLATION CH-ENHET UPPHÄNGNINGSBULTAR - Välj slutlig plats och installationsriktning för inomhusdelen med stor uppmärksamhet på utrymmen för rördragning, kabeldragning och servicearbeten. - Montera upphängningsbultar som visas nedan: - För Betongplatta: Namn Stål För in (100 till 150 kg) Betong Låsbult (W3/8 eller M10) - For Steel Beam: Namn I Balk...
  • Seite 143 INSTALLATION CH-ENHET 4.3.2. Montera CH-Enheten Fästning av muttrar Innan upphängning av CH-Enheten, placera muttrar på var och en av upphängningsbultarna som visas nedan Namn Bärande bolt Upphängningskonsol Mutter och Bricka (Medföijer ej.) CH-Box Märke Dimensioner 30~50mm Ej medföljande delar CH-(4.0/8.0/12.0)N(E) Upphängningsbultar 4-M10 eller W-3/8 Mutter...
  • Seite 144 RÖRDRAGNING KÖLDMEDIUM 4.3.3. Justering av nivån på enheten Fästning av muttrar Kontrollera enhetens nivå med ett vattenpass i genomskinligt vinylrör fyllt med vatten för att undvika felaktig drift. Namn Plastslang Nivåskala När justeringen är färdig, dra åt bultarna på upphängningsmuttrarna med upphängningskonsolen. Speciell plastfärg måste appliceras på...
  • Seite 145 Var extra försiktig vid anslutning av fläns så att packningen hamnar rätt. Till Till Utomhus Inomhus enhet Description Remarks Isolering - Pmedföljer – CH-4.0NE Isolering - Pmedföljer – CH-(4.0/8.0/12.0)NE - Pmedföljer – CH-(4.0/8.0)NE Isolering - Medföljande tillbehör CH-12.0NE...
  • Seite 146 ELEKTRISK KABELDRAGNING FÖRSIKTIGHET: - Sätt lock på röränden när röret ska föras genom ett hål. - Ställ inte rör direkt mot golvet utan lock eller plasttejp på röränden. - Avlägsna alla brandfarliga material runt enheterna. Om inte, kommer brand att uppstå. Rätt 5.
  • Seite 147 ELEKTRISK KABELDRAGNING 6.1. ALLMÄN KONTROLL - Kontrollera att det på fältet utvalda elektriska komponenterna (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, anslutningsdon rörledningar och kabelterminaler) har valts ut korrekt enligt de elektriska data som indikeras i den Tekniska Katalogen. Försäkra er om att komponenterna rättar sig efter National Electrical code (NEC) - Kontrollera att volttalet på...
  • Seite 148 ELEKTRISK KABELDRAGNING 5. Surra ihop kablarna ordentligt med kabelklämman inuti den elektriska boxen. 6. Fäst locket på den elektriska boxen efter kabelarbete. Namn Gummibussning Skär inuti 6.3. INSTÄLLNING AV DIP-OMKOPPLARE Position på DIP-omkopplare PCB1 i den elektriska boxen är utrustad med 2 typer av DIP-omkopplare (DSW2, DSW5) som visas i figuren nedan.
  • Seite 149 TESTKÖRNING TESTKÖRNING Testkörning bör utföras enligt ”Installations- och Driftshandboken” för utomhusdelen. VARNING: Ta inte systemet i drift innan alla kontrollpunkter har godkänts. Ω - Kontrollera att den elektriska resistensen är mer än 1M , genom att mäta resistensen mellan jord och terminalen med de elektriska delarna. Om inte, ta inte systemet i drift innan det elektriska läckaget lokaliserats och reparerats.
  • Seite 151 ΣΥΝΟΨΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΝΟΨΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: - Μην εκτελείτε καµία εργασία εγκατάστασης, καµία εργασία µε τους αγωγούς του ψυκτικού µέσου και καµία εργασία ηλεκτρικής καλωδίωσης χωρίς να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. - Ελέγξτε ότι το καλώδιο της γείωσης έχει συνδεθεί µε ασφάλεια. - Συνδέστε...
  • Seite 152 ∆ΟΜΗ 2.1.2. Μοντέλο: Μονάδα CH-12.0NE Unit:mm Προς την Εσωτερική Μονάδα Προς την Εξωτερική Μονάδα Παρατηρήσεις Τύπος Ονοµασία CH-12.0NE Βάση Ανάρτησης για Μπουλόνια M8 ή W5/16 Σύνδεσµος Αγωγού Αέριου Ψυκτικού ∅22.2 Σύνδεσµος ∆ιεύρυνσης Μέσου (Χαµηλής Πίεσης) Σύνδεσµος Αγωγού Αέριου Ψυκτικού ∅19.05 Σύνδεσµος ∆ιεύρυνσης...
  • Seite 153 ∆ΟΜΗ 2.2. ΚΥΚΛΟΣ ΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 2.2.1. Μονάδα CH (CH-4.0/8.0NE) Προς την Εσωτερική Μονάδα Προς την Εξωτερική Μονάδα Γραµµή Αερίου Υψηλής ίεσης Γραµµή Αερίου Χαµηλής Πίεσης Γραµµή Αερίου Υψηλής Πίεσης Γραµµή Γραµµή Αερίου Αερίου Χαµηλής Χαµηλής Πίεσης Πίεσης Κατεύθυνση Ροής Ψυκτικού Μέσου (∆ιαδικασία Ψύξης) Σύνδεσµος...
  • Seite 154 ∆ΟΜΗ 2.2.2. Μονάδα CH-12.0NE Προς την Εσωτερική Μονάδα Προς την Εξωτερική Μονάδα Γραµµή Αερίου Υψηλής ίεσης Γραµµή Αερίου Χαµηλής Πίεσης Γραµµή Αερίου Υψηλής ίεσης Γραµµή Γραµµή Αερίου Αερίου Χαµηλής Χαµηλής Πίεσης Πίεσης Κατεύθυνση Ροής Ψυκτικού Μέσου (∆ιαδικασία Ψύξης) Σύνδεσµος ∆ιεύρυνσης...
  • Seite 155 Μοντέλο Εσωτερικών (HP) Μονάδων Μικρότερη από 4.0 1 έως 5 CH-4.0NE (εκτός από 4.0) 4.0~8.0 (i συµπεριλαµβανοµένης της τιµής 4.0 1 έως 8 CH-8.0NE εκτός από 8.0) 8.0~12.0 (συµπεριλαµβανοµένης της τιµής 8.0 1 έως 5 CH-12.0NE συµπεριλαµβανοµένης της τιµής 12.0)
  • Seite 156 ∅15.88 αγωγού για (∅19.05 έως ∅15.88) υγρό της Εσωτερικής Μονάδας Σφιγκτήρας στερέωσης Για τη στερέωση σωλήνα σωλήνα υγρού Εξαρτήµατα που παρέχονται από το Εργοστάσιο - για το CH-12.0NE. Εξάρτηµα Ποσό-τητα Σκοπός Για τους Αγωγούς Σωλήνωση φλάντζας Αερίου (Υψηλής Πίεσης) από την...
  • Seite 157 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ της ΜΟΝΑ∆ΑΣ CH 4.2. ΑΡΧΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 4.2.1. Εγκαταστήστε τη µονάδα CH αφήνοντας τον κατάλληλο ελεύθερο χώρο γύρω από αυτήν για εργασίες συντήρησης, όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήµα: Πίνακας Πρόσβασης Τύπος Ονοµασία Ηλεκτρικό Κιβώτιο Ελέγχου Πίνακας Πρόσβασης Άποψη από A Τύπος...
  • Seite 158 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ της ΜΟΝΑ∆ΑΣ CH 4.3. ΜΠΟΥΛΟΝΙΑ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ - Επιλέξτε την τελική τοποθεσία και κατεύθυνση της εγκατάστασης της εσωτερικής µονάδας, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στο χώρο για τους αγωγούς, την καλωδίωση και τη συντήρηση. - Στερεώστε τα µπουλόνια της ανάρτησης, όπως φαίνεται παρακάτω. - Για...
  • Seite 159 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ της ΜΟΝΑ∆ΑΣ CH 4.4.2. Στερεώνοντας τη Μονάδα CH Πώς να βάλετε τα παξιµάδια Βάλτε παξιµάδια σε κάθε ένα από τα τέσσερα µπουλόνια της ανάρτησης, πριν αναρτήσετε τη µονάδα CH, όπως φαίνεται παρακάτω Τύπος Ονοµασία Μπουλόνι Ανάρτησης Suspension Bracket Παξιµάδι & Ροδέλα (παρεχόµενα...
  • Seite 160 ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΓΩΓΟΥΣ ΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 4.4.3. Ρυθµίζοντας το Ύψος της Μονάδας Πώς να βάλετε τα παξιµάδια Για να αποφύγετε δυσλειτουργία της µονάδας, ελέγξτε το επίπεδο της µονάδας χρησιµοποιώντας αλφάδι µε νερό σε διαφανή σωλήνα βινυλίου. Τύπος Ονοµασία Σωλήνας από Βινύλιο Κλίµακα...
  • Seite 161 Εξωτερι Μονάδα κή Γραµµή Αερίου Χαµηλής Μονάδα Πίεσης Γραµµή Αερίου Υψηλής ίεσης Γραµµή Αερίου Χαµηλής Πίεσης Μειωτήρα Αγωγός παρεχόµενος από το εργοστάσιο CH-12.0NE. Τύπ Ονοµασία ος Σωστό Γραµµή Υγρού Γραµµή Αερίου Υψηλής ίεσης Προς Προς Γραµµή Αερίου Χαµηλής την την...
  • Seite 162 ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΓΩΓΟΥΣ ΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ Αφού συνδέσετε τους αγωγούς του ψυκτικού µέσου, στεγανοποιήστε τους αγωγούς του ψυκτικού µέσου χρησιµοποιώντας τα µονωτικά υλικά που παρέχονται από το εργοστάσιο, όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήµα. Χρησιµοποιήστε τον αγωγό που παρέχεται από το εργοστάσιο µαζί µε µια φλάντζα για να συνδέσετε...
  • Seite 163 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: - Κλείστε τον κεντρικό διακόπτη στη µονάδα CH, στην εσωτερική µονάδα και στην εξωτερική µονάδα προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ηλεκτρικής καλωδίωσης ή περιοδικού ελέγχου. - Προστατέψτε τα καλώδια, τα ηλεκτρικά µέρη κ.τ.λ. από αρουραίους ή άλλα βλαβερά ζώα. - Ελέγξτε...
  • Seite 164 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ 6.2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΩΝ ΚΑΛΩ∆ΙΩΝ Η ηλεκτρική σύνδεση των καλωδίων φαίνεται στο παρακάτω σχήµα. Τύπ Ονοµασία ος Ηλεκτρικό Κιβώτιο Ελέγχου Βίδα στερέωσης Τυπωµένη Πλακέτα Κυκλωµάτων Φίλτρο Θορύβου Σφιγκτήρας από σκοινί Πλακέτα Τερµατικού Γραµµή Λειτουργίας Γραµµή Τροφοδοσίας µετασχηµατιστή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στην...
  • Seite 165 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ 6.3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΛΙΣΗΣ Θέση των ∆ιακοπτών Κλίσης Το PCB1 στο ηλεκτρικό κιβώτιο της µονάδας CH είναι εξοπλισµένο µε 2 τύπους διακοπτών κλίσης (DSW2, DSW5), όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήµα. Τύπος Ονοµασία PCB1 DSW5 DSW2 Ρύθµιση των ∆ιακοπτών Κλίσης Οι...
  • Seite 166 ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ∆ΟΚΙΜΗΣ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ∆ΟΚΙΜΗΣ Η δοκιµή πρέπει να πραγµατοποιηθεί σύµφωνα µε το “Εγχειρίδιο Εγκατάστασης & Λειτουργίας” της εξωτερικής µονάδας. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην θέτετε σε λειτουργία το σύστηµα µέχρι να ξεκαθαριστούν όλα τα σηµεία ελέγχου. - Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική αντίσταση είναι µεγαλύτερη από 1 Μεγα-ωµ, µετρώντας...
  • Seite 168 P5413812, PMML0108A rev.2 - 04/07...

Diese Anleitung auch für:

Ch-8.0neCh-4.0ne