Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BHS 4 Serie

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY...
  • Seite 2 Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung .
  • Seite 3 „ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- fahrung und / oder Wissen benutzt wer- brauchsanweisung mitgeben.
  • Seite 4 „ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht gesaugt wird. „ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da- nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung Please keep this instruction manual. When passing the zuführen. vacuum cleaner on to a third party, please also pass on Bitte beachten this instruction manual.
  • Seite 5 „ Cleaning and user maintenance must ne- Please note The mains socket must be protected by at least a 16 ver be carried out by children without su- amp circuit breaker. pervision. If a circuit breaker is tripped when you switch on the „...
  • Seite 6 „ L'appareil peut être utilisé par des en- fants à partir de 8 ans et par des person- nes ayant des capacités physiques, sen- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez sorielles ou mentales restreintes ou ayant l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa un manque d'expérience et / ou de con- notice d'utilisation.
  • Seite 7 „ L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. = L ’aspiration => gravats risque d’endommager l'appareil. „ Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione l'utilisez pas. dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare „...
  • Seite 8 „ I bambini non devono giocare con Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraverso l'apparecchio. un dispositivo salvavita di almeno 16 A. „ Le operazioni di pulizia e di manutenzione Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositi- non devono essere effettuate dai bambini vo salvavita, la causa può...
  • Seite 9 „ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. „ Reiniging en onderhoud mogen niet wor- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de den uitgevoerd door kinderen als zij niet stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing onder toezicht staan. erbij voegen. „...
  • Seite 10 Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Seite 11 „ Plastikposer og folie må ikke være tilgæn- Anvisninger om bortskaffelse gelige for småbørn, hverken ved opbeva- „ Emballage ring og kassering Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- = Der er fare for kvælning! => se under transport. Den består af miljøvenlige mate- rialer og kan derfor genbruges.
  • Seite 12 Reservedeler, tilbehør, støvposer „ Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke klem den fast. „ Pass på at støpselet ikke slynges borti personer, Våre originale reservedeler, vårt originale tilbehør og kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatisk ka- spesialtilbehør er likeledes som våre originale støvpo- belinntrekk.
  • Seite 13 Avsedd användning „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl- ten. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- medföljer dammsugaren vid ägarbyte. re, motorskydds- och utblåsfilter. = Dammsugaren kan skadas! => Avsedd användning „...
  • Seite 14 Turvaohjeet „ Kassering av filter och dammpåse Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga ma- terial. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyt- kan de kastas i hushållssoporna. tyjä sääntöjä ja asianmukaisia turvamääräyk- siä. Anmärkningar till energideklarationen „...
  • Seite 15 „ Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. = Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta. => „ Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et imuroi. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- „ Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las in- vottomiksi ja hävittää...
  • Seite 16 supervisados por otra persona o que se Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un les haya enseñado a utilizar la herramien- fusible de 16 A como mínimo. ta de forma segura y hayan comprendido Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede los peligros que supone.
  • Seite 17 utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao „ Não deixe que crianças brinquem com o aspirador sempre que o entregar a terceiros. aparelho. „ Não permita a limpeza e manutenção do Uso a que se destina aparelho pelo utilizador a crianças sem Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé-...
  • Seite 18 Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Seite 19 µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και „ Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση σε εργοτάξια. έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά = Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε ζηµιά => τη χρήση κινδύνους. της συσκευής. „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη „...
  • Seite 20 „ Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. „ Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli zetim altında olmayan çocuklar tarafından süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- yürütülmemelidir. lanma kılavuzunu da veriniz. „ Plastik torbalar ve folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı...
  • Seite 21 Lütfen dikkat „ Eğer, cihazınız toz torbalı ise; Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim alınmış olmalıdır. göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olur- lir. sa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik Bu durumda toz torbası...
  • Seite 22 Wskazówki dotyczące „ Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad- ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć bezpieczeństwa wtyczkę z gniazda sieciowego. „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis.
  • Seite 23 Biztonsági útmutató Informacje dotyczące etykiety energety- cznej Ez a porszívó megfelel a technika mai állása Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym. szerint elfogadott szabályoknak és az ide vo- W celu uzyskania deklarowanej efektywności ener- natkozó biztonsági előírásoknak. getycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywa- nach i twardych podłogach zalecane jest używanie „...
  • Seite 24 „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.). „ A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- zásra. Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. = Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- => При предаване на прахосмукачката на трети лица hez vezethet.
  • Seite 25 „ Уредът може да се ползва от деца на „ Прахосмукачката не е подходяща за работа на строителни площадки. повече от 8 години и от лица с намалени = Засмукване на строителни отпадъци може да => физически, сетивни или умствени доведе...
  • Seite 26 „ Использование пылесоса детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими или умственными Сохраните инструкцию по эксплуатации. При способностями, а также лицами, не передаче пылесоса новому владельцу не забудьте имеющими опыта обращения с подобным передать также инструкцию по эксплуатации. оборудованием, допускается...
  • Seite 27 „ Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. = При засасывании строительного мусора пылесос => может выйти из строя. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul „ После окончания эксплуатации выключите прибор и predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să смотайте...
  • Seite 28 „ Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim „ Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată 16A. de utilizator nu sunt permise copiilor fără În cazul în care siguranţa se declanşează la conec- supraveghere.
  • Seite 29 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ُ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗ‬ .‫ﻌﺘﺒﺮ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺸﺎﻣﻠﺔ‬ ُ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺠﺎﺩ ﻭﺍﻷﺭﺿﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﻳ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻨﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻛﻔﺎءﺓ‬ ‫ﻓﺌﺔ‬ ‫ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﻣﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺸﺎﻣﻠﺔ‬ ُ...
  • Seite 30 Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 31 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Seite 31 Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 32 ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫.
  • Seite 32 Ersatzteile und Sonderzubehör A Ersatzfilterpackung BHZ4AF1 / Typ S Inhalt: Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger 8 Staubbeutel mit Verschluss der Baureihe BHS4 entschieden haben. 1 Micro-Hygienefilter In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BHS4 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, B Adapter für Sonderdüsen BBZ4AD1...
  • Seite 33 Nach der Arbeit Bild Unteren Kabelhalter durch Drehen entriegeln, Kabel vom Bild oberen Kabelhalter nehmen. Netzstecker ziehen. Netzstecker in Steckdose stecken. Kabel auf die Kabelhaken an der Geräterückseite aufwickeln. Bild Staubsauger am Schalter ein-/ ausschalten. Bild a) Zum Verstauen kann das Gerät am Handgriff aufgehängt Bild werden.
  • Seite 34 Hepa-Filter austauschen Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. Congratulations on your purchase of a Bosch BHS4 Bild vacuum cleaner. Deckel öffnen (siehe Bild 12) This instruction manual describes various BHS4 Alten HEPA-Filter aus dem Gerät entnehmen models, which means that some of the equipment Neuen HEPA-Filter einsetzen und Deckel schließen.
  • Seite 35 Replacement parts and accessories Figure Turn the vacuum cleaner on/off at the switch. A Replacement filter pack BHZ4AF1 / Type S Contains: Figure 8 self-sealing dust bags Adjust the suction setting by turning the rotary control. 1 micro-hygiene filter B Adapter for special nozzles BBZ4AD1 Vacuuming Required for BBZ102TBB and BBZ103WD.
  • Seite 36 Care Figure a) The vacuum cleaner can be hung by the handle for Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the storage. power cord from the mains before cleaning the vacuum b) The vacuum cleaner can be transported by the carrying cleaner.
  • Seite 37 8 sacs aspirateurs avec fermeture fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre 1 micro-filtre hygiénique modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. B Adaptateur pour têtes spéciales BBZ4AD1 Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin Nécessaire pour BBZ102TBB et BBZ103WD.
  • Seite 38 Fig. Fig. a) Eteindre l’appareil. En poussant la manchette coulissante dans le sens de la b) Réengager l’embout de flexible dans la fixation. flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et régler la b) Déverrouiller le bouton rotatif en l’appuyant dans le sens longueur souhaitée.
  • Seite 39 Introduire le support de filtre dans l’appareil et fermer le scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori couvercle Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Changer le filtre Hepa pulizia possibile.
  • Seite 40 Parti di ricambio e accessori speciali Figura Azionando la guarnizione di scorrimento nella direzione A Confezione di filtri di ricambio BHZ4AF1 / Tipo S indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e Contenuto: impostare la lunghezza desiderata. 8 sacchetti filtro con sistema di chiusura 1 microfiltro igiene Figura Sbloccare il gancio per cavo inferiore facendolo ruotare,...
  • Seite 41 Sostituzione del microfiltro igiene Figura Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova a) Disattivare l’apparecchio. confezione del filtro di ricambio in carta b) Collegare nuovamente il raccordo del tubo flessibile al relativo supporto. Figura c) Sbloccare la manopola premendo nel senso indicato Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr.
  • Seite 42 Onderdelen en extra toebehoren A Verpakking van reservefilters BHZ4AF1 Inhoud: 8 filterzakken met sluiting Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de 1 micro-hygiënefilter serie BHS4 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BHS4 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk...
  • Seite 43 Na het werk Afbeelding Door in de richting van de pijl op de schuifmanchet te Afbeelding drukken de telescoopbuis ontgrendelen en instellen op De stekker uit het stopcontact halen. de gewenste lengte. Het snoer om de snoerhaak aan de achterzijde van het apparaat wikkelen.
  • Seite 44 Onderhoud Voordat de stofzuiger wordt gereinigd, dient hij te worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BHS4. worden gehaald. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BHS4 - De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met modeller.
  • Seite 45 Reservedele og ekstra tilbehør Figur Sygestyrken indstilles, ved at man drejer på A Reservefilterpakning BHZ4AF1 drejeregulatoren. Indhold: 8 Filterpose med lukkemekanisme 1 Micro-hygiejnefilter Støvsugning B Adapter til specialmundstykker BBZ4AD1 Kræves til BBZ102TBB og BBZ103WD. Figur Indstille gulvmundstykket: C TURBO-UNIVERSAL -børste ®...
  • Seite 46 Åbn låget i pilens retning, løft det af støvsugeren, og læg Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er det til side. spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best mulig resultat av støvsugingen.
  • Seite 47 Variant A OBS! Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor Før håndtaket inn i rør/teleskoprør til det smekker på bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av plass. munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er Trykk på...
  • Seite 48 Lukk filterposen ved å trekke i lukkeflikene, ta den ut og Lukk filterposen ved å trekke i lukkeflikene, ta den ut og Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i legg inn en ny filterpose. legg inn en ny filterpose.
  • Seite 49 Start av dammsugaren Varning! Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika Variant A klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är Haka i handtaget i utsugningsröret/teleskopröret. slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller För att ta bort handtaget, tryck på...
  • Seite 50 Bild Bild och lägg in en ny dammpåse. Stäng dammpåsen genom att dra i förslutningsgreppet Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- Stäng dammpåsen genom att dra i förslutningsgreppet och lägg in en ny dammpåse. mallisarjan BHS4 pölynimurin. och lägg in en ny dammpåse.
  • Seite 51 Käyttöönotto Imurointi imuletkulla Kuva Muunnos A a) Sammuta laite. Lukitse kahva imuputki / teleskooppiputki. b) Vapauta kääntönuppi painamalla nuolen suuntaan ja Paina pidätusnupista kahvan irrottamiseksi ja vedä kahva säädä kohtaan imuletku. muputki / teleskooppiputki pois. c) Vedä letkumuhvi nuolen suuntaan pois pidikkeestä. Käännä...
  • Seite 52 Jos suodattimen vaihdon ilmaisin on vielä täynnä suodattimen vaihdon jälkeen, kääntönuppi voi olla kiinni! Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Kuva serie BHS4. a) Vapauta kääntönuppi painamalla nuolen suuntaan ja En estas instrucciones de uso se presentan diferentes käännä...
  • Seite 53 Piezas de repuesto y accesorios Figura opcionales Desplazar el manguito desplazable en la dirección de la flecha para desenclavar el tubo telescópico y ajustar la A Paquete de filtros de repuesto BHZ4AF1 posición deseada. Contenido: 8 bolsas filtrantes con cierre 1 microfiltro higiénico Figura Desenclavar el portacables inferior girándolo;...
  • Seite 54 Cambiar el microfiltro higiénico Figura ¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de filtros a) Desconectar el aparato. de recambio de papel. b) Insertar de nuevo los empalmes en el soporte. b) Desbloquear el mando giratorio pulsándolo en la Figura dirección de la flecha y situarlo en la posición para Abrir la tapa (ver figura 12).
  • Seite 55 Peças sobresselentes e acessórios especiais Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch A Pacote de filtros sobresselentes BHZ4AF1 da linha BHS4. Contém: 8 sacos de filtro com fecho Neste manual de instruções são apresentados 1 micro-filtro higiénico diferentes modelos BHS4. Por isso, é possível que nem todas as características e funções aqui descritas se...
  • Seite 56 Após o trabalho Figura Desbloquear o suporte inferior do cabo rodando-o, retirar Figura o cabo do suporte superior do cabo. Desligue a ficha da tomada. Coloque a ficha na tomada. Enrolar o cabo no respectivo gancho na parte de trás do aparelho.
  • Seite 57 λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και Manutenção εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσµα αναρρόφησης. Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada.
  • Seite 58 C Β�ύρτσα TURBO-UNIVERSAL ® Εικ. για δάπεδα BBZ102TBB Απασ�αλίστε, στρέ��ντας, τ� κάτω στήριγµα τ�υ Β�ύρτσισµα και αναρρ��ηση �αλιών µε κ�ντ� καλωδί�υ, πάρτε τ� καλώδι� απ� τ� επάνω στήριγµα πέλ�ς, µ�κετών και κάθε επίστρωσης δαπέδ�υ σε τ�υ καλωδί�υ. ένα πέρασµα. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απ�ρρ��ηση Βάλτε...
  • Seite 59 Αντικατάσταση τ�υ µικρ��ίλτρ�υ υγιεινής Εικ. Π�τε �ρειά�εται αντικατάσταση: Σε κάθε νέ� πακέτ� a) Θέστε τη συσκευή εκτ�ς λειτ�υργίας. �άρτινων ανταλλακτικών σακ�υλών σκ�νης b) Τ�π�θετήστε �ανά τ� στ�µι� τ�υ εύκαµπτ�υ σωλήνα στ� στήριγµα. Εικ. c) Πιέ��ντας πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ �έλ�υς, Αν�ί�τε...
  • Seite 60 BBZ102TBB K∂sa tüylü hal∂lar∂n, zemin hal∂ kaplamalar∂n∂n veya tüm zemin kaplamalar∂n∂n, bir iµlem kapsam∂nda f∂rçalan- Bosch BHS4 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar mas∂ ve emilerek temizlenmesi için kullan∂l∂r. Özellikle vermeniz bizi memnun etti. hayvan tüy ve k∂llar∂n∂ temizlemek için uygundur. F∂rçal∂...
  • Seite 61 Emerek temizleme Resim Filtre torbas∂n∂ kapama pimini çekerek kapat∂n, d∂µar∂ Resim ç∂kart∂n ve yeni filtre torbas∂n∂ yerleµtirin. Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂: Dikkat: Kapak ancak yerleµtirilmiµ yeni filtre torbas∂ Hal∂lar ve ile kapan∂r. Hal∂ kaplamalar∂ => Küçük toz partiküllerini temizledikten sonra ( örn. alç∂, çimento, vs..), Micro filtreyi temizleyin ya da Düz zeminler =>...
  • Seite 62 Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo względnie wszystkich rodzajów wykładzin. Szczególnie nada- na zakup odkurzacza marki Bosch serii BHS4. je się do usuwania sierści zwierząt. Napęd walca szczotko- W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały wego odbywa się...
  • Seite 63 Odkurzanie Wymiana filtra Rysunek Wymiana worka filtrującego Ustawianie ssawki do podłóg: Jeśli przy ssawce uniesionej z nad podłogi wskaźnik wymiany filtra Dywany i jest całkowicie wypełniony, trzeba wymienić worek filtrujący. wykładziny dywanowe => Rysunek gładkie podłogi => Otworzyć pokrywę w kierunku wskazywanym przez strzałkę, unieść...
  • Seite 64 Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok A Tartalék szűrőcsomag BHZ4AF1 Köszönjük, hogy a Bosch BHS4 sorozat porszívóját választotta. Tartalom: 8 zárral ellátott szűrőzacskó Ebben a használati utasításban különböző BHS4 -os 1 mikro-higiéniaszűrő modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által B Adapter a külön szívófejhez BBZ4AD1...
  • Seite 65 A munka után ábra Nyomja meg a csúszókarmantyút a nyíl irányába a ábra teleszkópcső kioldásához, és állítsa be a kívánt hosszúságra. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Tekerje fel a kábelt a készülék alsó részén lévő kábeltartó ábra horgokra. Fordítsa el az alsó kábeltartót majd vegye le a kábelt a felső kábeltartóról is.
  • Seite 66 és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. Радваме се, че сте решили да закупите A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához прахосмукачка от серията BHS4 на Bosch. szokványos műanyagtisztítót lehet használni. В тези указания за употреба са представени различни модели BHS4. Затова е възможно да се...
  • Seite 67 êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË êËÒ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ñ·ÎÓÍË‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ ˜ÂÁ ̇ÚËÒ͇Ì ̇ ÔÎ˙Á„‡˘‡Ú‡ χ̯ÂÚ‡ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ Ë A è‡ÍÂÚ ÂÁÂ‚ÌË ÙËÎÚË BHZ4AF1 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÂÚ Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇. ë˙‰˙ʇÌËÂ: 8 ÙËÎÚ˙ÌË ÚÓ·Ë˜ÍË Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË êËÒ. Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ Ñ·ÎÓÍË‡ÈÚ ˜ÂÁ Á‡‚˙ڇ̠‰ÓÎÌËfl ‰˙ʇ˜ ̇ 1 ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ...
  • Seite 68 ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ êËÒ. äÓ„‡ ÒÏÂÌflÏÂ: ÔË ‚ÒÂÍË ÌÓ‚ ÒÏÂÌflÂÏ ı‡ÚËÂÌ ÙËÎÚ˙ÂÌ a) àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡. Ô‡ÍÂÚ ·) èÓÒÚ‡‚ÂÚ ˘ÛˆÂ‡ ̇ χÍÛ˜‡ ÓÚÌÓ‚Ó ‚ ‰˙ʇ˜‡. ‚) ç‡ÚËÒÌÂÚ ÍÓÔ˜ÂÚÓ Á‡ „ÛÎË‡Ì ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ êËÒ. ÒÚÂÎ͇ڇ, Á‡ ‰‡ „Ó ‰Â·ÎÓÍË‡ÚÂ, Ë „Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚ éÚ‚ÓÂÚÂ...
  • Seite 69 здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. B èÂÂıÓ‰ÌËÍ ‰Îfl ̇҇‰ÓÍ BBZ4AD1 Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl BBZ102TBB Ë BBZ103WD. необходимо использовать только оригинальные принадлежности Bosch, разработанные специально для C ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL ‰Îfl ÔÓ· BBZ102TBB ® Вашего пылесоса.
  • Seite 70 êËÒ. êËÒ. ç‡ÊËχfl ̇ ÏÛÙÚÛ-ÔÓÎÁÛÌÓÍ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË Ì‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÑÎfl ˜ËÒÚÍË Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ (͇ÙÂθ̇fl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ. ÔÎËÚ͇, Ô‡ÍÂÚ Ë Ú. Ô.). êËÒ. êËÒ. èÓ‚ÓÓÚÓÏ ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÌËÊÌËÈ ‰ÂʇÚÂθ ͇·ÂÎfl, a) Ç˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó. ‚˚̸ÚÂ...
  • Seite 71 äÓ„‰‡ Á‡ÏÂ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ: ë ͇ʉÓÈ ÌÓ‚ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÓÈ ·ÛχÊÌ˚ı ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi êËÒ. un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BHS4. éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ (ÒÏ. ËÒ. 12). În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate Ç˚ÚflÌËÚ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθÚ‡ Ë ÓÚÍÓÈÚ „Ó.
  • Seite 72 Piese de schimb µi accesorii speciale Imag. Conectaøi/ deconectaøi aspiratorul cu ajutorul A Pachet cu saci/filtre de schimb BHZ4AF1 întrerupåtorului. Conøinut: 8 saci de filtrare cu dispozitiv de închidere 1 microfiltru igienic Imag. Reglarea puterii de aspiraøie se efectueazå prin rotirea B Adaptor pentru perii/duze speciale BBZ4AD1 regulatorului rotativ.
  • Seite 73 Înlocuirea filtrului Hepa Imag. Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu un filtru Hepa, a) În scopul depozitårii, aspiratorul poate fi suspendat de atunci acesta trebuie înlocuit o datå pe an. mâner. b) Aspiratorul poate fi transportat de mâner. Imag. Deschideøi capacul (vezi imag. 12) Scoateøi filtrul Hepa vechi din aparat.
  • Seite 74 9:06 Uhr Seite 75 BHS4 BHS4...
  • Seite 75 9:06 Uhr Seite 75 BHS4 BHS4...
  • Seite 76 :06 Uhr Seite 75 BHS4 BHS4 BHS4 BHS4...
  • Seite 77 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 78 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 79 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Seite 80 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 81 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 82 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 83 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 84 12.              .   . BOSCH 12.            BSH ... – 17     –  &  20, ...
  • Seite 91 16* 17 BBZ4AD1...
  • Seite 96 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001011694* 8001011694...

Diese Anleitung auch für:

Bhs n serie