Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch BHNL Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHNL Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
BHNL.../BHN...L
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
Beskrivelse
[da]
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
Laitteen kuvaus
[fi]
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja uzytkowania
[pl]
[hu]
Utasítás
[cs]
Návod k obsluze
[ru]
Оuписание прибора
使用說明書
[zf]
[fa]
[ar]
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
Bosch BHN20L
o cerca il
45
48
51
54
57
60
63
66
69
72
75
78
81
84
87
90
93
96
101
104
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BHNL Serie

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch BHN20L o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici BHNL.../BHN...L [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Drying...
  • Seite 3 Click!
  • Seite 4 Sicherheitshinweise ........................... 5 Gerätebeschreibung ........................45 Safety information ..........................7 Your vacuum cleaner ........................48 Consignes de sécurité ........................9 Description de l'appareil ........................51 Istruzioni di sicurezza ........................11 Descrizione dell'apparecchio ......................54 Veiligheidsvoorschriften........................13 Beschrijving van het toestel ......................57 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Seite 6 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom und über 40°C aus. Hersteller empfohlen werden. „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- = Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von >...
  • Seite 7 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
  • Seite 8 „ In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Seite 9 L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Seite 10 „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Seite 11 L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Seite 12 „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Seite 13 Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Seite 14 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Seite 15 af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- de erfaring eller viden, hvis de ren gives videre til andre. er under opsigt eller er blevet Anvendelse iht.
  • Seite 16 „ Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og Anvisninger om bortskaffelse kontakt kundeservice: Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- − Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, el- lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. ler hvis der er kommet væske ind i apparatet. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Seite 17 ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
  • Seite 18 „ Slå av apparatet når du ikke støvsuger. „ Batterier „ Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
  • Seite 19 får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste du följa anvisningarna om avsedd användning.
  • Seite 20 LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Seite 21 „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Seite 22 „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Seite 23 „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Este aparelho não pode ser „ funcionamento. utilizado por crianças a partir „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- „...
  • Seite 24 Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Seite 25 „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Seite 26 Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Seite 27 „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
  • Seite 28 „ Παλιά συσκευή Μπαταρίες ιόντων λιθίου Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενες „ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες. μπαταρίες ιόντων λιθίου. Γι’ αυτό η απόσυρση της = Η μη συμμόρφωση με τις υποδείξεις ασφαλείας και > συσκευή επιτρέπεται μόνο μέσω των εξουσιοδοτη- τις...
  • Seite 29 Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Seite 30 „ Hatalı kullanım durumunda aküden sıvı çıkabilir. Bu https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- sıvı ile temastan kaçınınız. Temas halinde su ile yıka- yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora kanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli...
  • Seite 31 Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Seite 32 „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Seite 33 pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Seite 34 „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Seite 35 by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Seite 36 „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Seite 37 Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Seite 38 „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- „ При повреждении и ненадлежащем обращении с аккумулятором из него могут выделяться испаре- лове. => Это может привести к травме! „ В случае повреждения кабеля зарядного устрой- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб обратитесь...
  • Seite 39 „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
  • Seite 40 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 鋰電池 „ 耍。 „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 在無人監督的情況下,不可由 „ 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 > 電、火災和/或嚴重受傷。 兒童進行清潔或保養。 „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 童 拿不到的地方並進行廢棄處 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 > 理。 „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 有造成窒息的危險! > 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 何身體不適,請尋求醫療協助。...
  • Seite 41 „ − − „ „ „ „ „ „ „ „ <= 10 4 „ „ <= „ <= „ <= „ <=...
  • Seite 42 „              >                $    $   $    $          ...
  • Seite 43 „ ° „ °40 „ <= <= „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ »Grüner Punkt« „ „ <= „ „ „ „ <= „ „ <= „ „ <= „ <= „ <=...
  • Seite 44 „ „ „ „ „ 2000 „ „ „ „ „ − − − − − „ <= „ „ „ „...
  • Seite 45 Gerätebeschreibung 1 Motorschutzfilter 2 Filterschaum 3 Motoreinheit 4 Fugendüse 5 Anzeige Ladebetrieb 6 Schiebschalter Hand-Akkusauger 7 Ladekabel 8 Zubehörkit* a) Lange Fugendüse b) Düse mit Borstenkranz c) Wechselaufsatz für Polster (für Düse mit Borstenkranz) d) Matratzendüse e) Verlängerungsschlauch f) Verbindungsadapter g) Zubehörtasche * je nach Ausstattung...
  • Seite 46 Saugen Bild Schieben Sie den Schiebeschalter in die gewünschte Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Position, um die Saugleistung einzustellen: der Baureihe BHN entschieden haben. ‡ Position 1 In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Für einfache Reinigungsaufgaben BHN –...
  • Seite 47 Bild a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- ter einsetzen. b) Staubbehälter auf die Motoreinheit aufsetzen und ver- rasten. Bei Bedarf können neue Filter über unseren Kunden- dienst bezogen werden. Zubehörkit Bild Zubehör wie dargestellt per Adapter in die Saugöff- nung des Akkusaugers stecken.
  • Seite 48 Your vacuum cleaner 1 Motor protection filter 2 Foam filter 3 Motor unit 4 Crevice nozzle 5 Charging indicator 6 Sliding switch on cordless handheld vacuum cleaner 7 Charging cable 8 Accessory kit* a) Long crevice nozzle b) Nozzle with brush rim c) Interchangeable upholstery fitting (for nozzle with brush rim) d) Mattress nozzle e) Extension hose...
  • Seite 49 Vacuuming Fig. Slide the sliding switch to the required Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum position to set the suction power: cleaner from the BHN series. ‡ Position 1 This instruction manual describes various BHN models, For simple cleaning tasks...
  • Seite 50 Fig. a) Insert the motor protection filter and foam filter into the dust container. b) Fit the dust container onto the motor unit and lock it into place. New filters can be obtained from our after-sales ser- vice, if required. Accessory kit Fig.
  • Seite 51 Description de l'appareil 1 Filtre de protection du moteur 2 Filtre mousse 3 Bloc moteur 4 Suceur long 5 Témoin de charge 6 Commutateur coulissant de l'aspirateur à main portatif 7 Cordon de charge 8 Kit accessoires* a) Suceur long b) Suceur avec couronne de soies c) Unité...
  • Seite 52 Utilisez exclusivement les accessoires d'origine La batterie est vide Le témoin s'éteint Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi- rateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de Processus de charge Le témoin clignote lente- nettoyage optimal.
  • Seite 53 Entretien Fig. ‡ Extrayez le filtre de protection du moteur et le filtre Avant de nettoyer l'aspirateur à main, ce dernier doit mousse du bac à poussières en vous servant de la être éteint et séparé du cordon de charge. poignée.
  • Seite 54 Descrizione dell'apparecchio 1 Filtro protezione motore 2 Materiale espanso 3 Motore 4 Bocchetta per giunti 5 Indicatore della funzione di caricamento 6 Interruttore a cursore dell'aspirapolvere manuale a batteria 7 Cavo di carica 8 Kit di accessori* a) Lunga bocchetta per giunti b) Bocchetta con setole c) Supporto intercambiabile per imbottiture (per bocchetta con setole)
  • Seite 55 Spia di funzionamento Stato di funzionamento Funzione display bat- teria Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Modalità normale Il display si accende a della serie BHN. luce bianca Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- versi modelli BHN. È pertanto possibile che non tutte Carica della batteria <...
  • Seite 56 Cura Figura ‡ Rimuovere il filtro di protezione del motore e il mate- Prima ciascuna operazione pulizia riale espanso con l'ausilio dell'impugnatura dal con- dell'aspirapolvere a batteria, questo deve essere spen- tenitore raccoglisporco. to e staccato dal caricabatteria. ‡ Svuotare il contenitore raccoglisporco. È...
  • Seite 57 Beschrijving van het apparaat 1 Motorbeveiligingsfilter 2 Filterschuim 3 Motorblok 4 Kierenmondstuk 5 Indicatie Laden 6 Handgreep hand-accuzuiger 7 Laadkabel 8 Accessoirekit* a) Lang kierenmondstuk b) Mondstuk met borstelkrans c) Wisselopzetstuk voor bekleding (voor mondstuk met borstelkrans) d) Matrasmondstuk e) Verlengingsslang f) Verbindingsadapter g) Opbergzak voor accessoires * afhankelijk van de uitvoering...
  • Seite 58 Zuigen Afb. Schuif de schuifregelaar in de gewenste Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stand om het zuigvermogen in te stellen: serie BHN heeft gekozen. ‡ Stand 1 In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BHN Voor eenvoudige reinigingswerkzaamheden modellen beschreven.
  • Seite 59 Afb. a) Motorbeveiligingsfilter en filterschuim in het stofreser- voir plaatsen. b) Stofreservoir op de motoreenheid plaatsen en in laten klikken. Nieuwe filters zijn desgewenst verkrijgbaar bij onze servicedienst. Accessoirekit Afb. Accessoires zoals aangegeven m.b.v. een adapter in de zuigopening van de accuzuiger steken. a) Lang kierenmondstuk voor moeilijk toegankelijke plaatsen b) Mondstuk met borstelkrans...
  • Seite 60 Beskrivelse 1 Motorbeskyttelsesfilter 2 Filterskum 3 Motorenhed 4 Fugemundstykke 5 Indikator for opladning 6 Skydeafbryder, hånd-akkustøvsuger 7 Ladekabel 8 Tilbehørssæt* a) Langt fugemundstykke b) Mundstykke med børstering c) Skifteforsats til polstringer (til mundstykke med børstering) d) Madrasmundstykke e) Forlængerslange f) Forbindelsesadapter g) Tilbehørstaske * afhængig af udstyr...
  • Seite 61 Støvsugning Figur Sugestyrken indstilles ved at placere Tak, fordi du har valgt en Bosch BHN støvsuger. skydeafbryderen på den ønskede position: I denne brugsanvisning beskrives forskellige BHN – mo- ‡ Position 1 deller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne Til lette rengøringsopgaver...
  • Seite 62 Figur a) Sæt motorbeskyttelsesfilter og filterskum på plads i støvbeholderen. b) Sæt støvbeholderen på motorenheden, og lad den gå i indgreb. Der kan om ønsket bestilles nye filtre hos vores kun- deservice. Tilbehørssæt Figur Stik det viste tilbehør ind i akkustøvsugerens sugeåb- ning ved hjælp af adapteren.
  • Seite 63 Beskrivelse av apparatet 1 Motorfilter 2 Filterskum 3 Motorenhet 4 Fugemunnstykke 5 Ladeindikator 6 Skyvebryter for batteridrevet håndstøvsuger 7 Ladekabel 8 Tilbehørssett* a) Langt fugemunnstykke b) Munnstykke med børstekrans c) Utskiftbar forsats til møbler (til munnstykke med børstekrans) d) Madrassmunnstykke e) Forlengelsesslange f) Forbindelsesadapter g) Veske for tilbehør...
  • Seite 64 Støvsuge Bilde Skyv skyvebryteren i ønsket Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- posisjon for å stille inn sugeeffekten: rien BHN. ‡ Posisjon 1 I denne bruksanvisningen vises diverse BHN-modeller. Til enkle rengjøringsjobber Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funks- Her har apparatet maksimal driftstid.
  • Seite 65 Tilbehørssett Bilde Sett tilbehøret inn i sugeåpningen på den batteridrev- ne støvsugeren som vist. a) Langt fugemunnstykke til vanskelig tilgjengelige steder b) Munnstykke med børstekrans til armaturer og fastsittende smuss c) Utskiftbar forsats til møbler (til munnstykke med børstekrans) Til seter og polster Dersom du vil bruke munnstykket med børstekrans som møbelmunnstykke, må...
  • Seite 66 Produktbeskrivning 1 Motorskyddsfilter 2 Skumplastfilter 3 Motorenhet 4 Fogmunstycke 5 Laddindikering 6 Regel sladdlös handdammsugare 7 Laddsladd 8 Tillbehörssats* a) Långt fogmunstycke b) Munstycke med borstkrans c) Dyntillsats (för munstycke med borstkrans) d) Madrassmunstycke e) Förlängningsslang f) Kopplingsadapter g) Tillbehörsväska * beroende på...
  • Seite 67 Dammsugning Bild Ställ in sugeffekten genom att föra regeln till det läge Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i du vill ha: BHN-serien. Bruksanvisningen beskriver olika BHN-modeller. Det ‡ Läge 1 kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl- För smidig dammsugning...
  • Seite 68 Bild a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- laren. b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs. Tillbehörssats Bild Sätt adaptern i den sladdlösa handdammsugarens su- göppning som bilden visar. a) Långt fogmunstycke för svåråtkomliga ställen b) Munstycke med borstkrans...
  • Seite 69 Laitteen kuvaus fi 1 Moottorinsuojasuodatin 2 Vaahtomuovisuodatin 3 Moottoriosa 4 Rakosuulake 5 Latauksen näyttö 6 Rikkaimurin liukukytkin 7 Latausjohto 8 Varustesarja* a) Pitkä rakosuulake b) Suulake jossa harjakehä c) Vaihto-osa verhousta varten (suulakkeeseen jossa harjakehä) d) Patjasuulake e) Jatkoletku f) Liitäntäadapteri g) Varustelaukku * varusteista riippuen...
  • Seite 70 Imurointi fi Kuva Työnnä liukukytkin haluamaasi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- asentoon imutehon säätämistä varten: sarjan BHN-pölynimurin. ‡ Asento 1 Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BHN-mallit. Helppoihin puhdistustehtäviin Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- Laitteen toiminta-aika on tällöin pisin mahdollinen.
  • Seite 71 Kuva a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin paikoilleen pölysäiliöön. b) Aseta pölysäiliö moottoriosaan ja lukitse paikalleen. Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- dattimia. Varustesarja Kuva Liitä varuste kuvan mukaan adapterin avulla rikkaimu- rin imuaukkoon. a) Pitkä rakosuulake Vaikeasti käsiksi päästäviin paikkoihin b) Suulake jossa harjakehä...
  • Seite 72 Descrição do aparelho 1 Filtro de proteção do motor 2 Esponja do filtro 3 Bloco do motor 4 Bocal para fendas 5 Indicação do modo de carga 6 Interruptor deslizante do aspirador sem fios manual 7 Cabo de alimentação 8 Kit de acessórios* a) Bocal para fendas comprido b) Bocal com coroa de cerdas c) Acessório intermutável para estofos...
  • Seite 73 Deverá utilizar exclusivamente Bateria gasta A indicação apaga-se os acessórios originais da Bosch especialmente desen- volvidos para o seu aspirador, para obter o melhor re- Processo carrega- A indicação pisca lenta- sultado de aspiração possível.
  • Seite 74 Conservação Fig. ‡ Retire o filtro de proteção do motor e a esponja do Antes de limpar o aspirador sem fios, este tem de estar filtro do recipiente do pó com o auxílio da pega. desligado e separado do carregador. ‡...
  • Seite 75 Descripción del aparato 1 Filtro protector del motor 2 Espuma de filtración 3 Motor 4 Boquilla para juntas 5 Indicador de carga 6 Interruptor deslizante del aspirador manual de batería 7 Cable de carga 8 Kit de accesorios* a) Boquilla larga para juntas b) Boquilla con cepillo de corona c) Accesorio intercambiable para tapicería (para boquilla con cepillo de corona) d) Boquilla para colchones...
  • Seite 76 Indicador de funcionamiento Estado funciona- Funcionamiento miento panel indicador de la Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la batería serie BHN. Modo normal El panel indicador se ilu- En estas instrucciones de uso se presentan diferentes mina en color blanco modelos BHN.
  • Seite 77 Vaciar el depósito de polvo d) Boquilla para colchones para colchones y tapicería Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá e) Tubo de prolongación vaciarse el depósito de polvo después de cada proceso para sitios de difícil acceso y altos. de aspiración.
  • Seite 78 Περιγραφή της συσκευής 1 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα 2 Φίλτρο αφρώδους υλικού 3 Μονάδα κινητήρα 4 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών 5 Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης 6 Συρόμενος διακόπτης της επαναφορτιζόμενης ηλεκτρικής σκούπας χεριού 7 Καλώδιο φόρτισης 8 Σετ εξαρτημάτων* a) Μακρύ...
  • Seite 79 τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες Η μπαταρία είναι άδεια Η ένδειξη σβήνει που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, Διαδικασία φόρτισης Η ένδειξη αναβοσβήνει τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Seite 80 d) Ακροφύσιο στρωμάτων Εικ. για στρώματα και ταπετσαρίες ‡ Απασφαλίστε το δοχείο της σκόνης με τη βοήθεια e) Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από τη για δυσπρόσιτα και υψηλά σημεία. μονάδα του κινητήρα. Τα στόμια αναρρόφησης που...
  • Seite 81 Cihaz tanımı 1 Motor koruma filtresi 2 Köpük filtre 3 Motor ünitesi 4 Dar aralık süpürge başlığı 5 Şarjlı işletim göstergesi 6 El tipi akülü süpürge sürme şalteri 7 Şarj kablosu 8 Aksesuar kiti* a) Uzun dar aralık süpürge başlığı b) Yuvarlak fırçaya sahip başlık c) Minder için değişim seti (yuvarlak fırçaya sahip başlık için)
  • Seite 82 Emerek temizleme Resim Emme gücünü ayarlamak için sürgülü şalteri Süpürge olarak Bosch'un BHN modelini almaya karar istediğiniz konuma getiriniz: verdiğiniz için teşekkür ederiz. ‡ Konum 1 Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BHN – modelleri Basit temizleme işleri için hakkında bilgi verilecektir. Bu nedenle açıklanan tüm Cihaz burada maksiumum çalışma süresini hedefler.
  • Seite 83 Resim a) Motor koruma filtresi ve köpük filtreyi toz haznesine yerleştiriniz. b) Toz haznesini motor ünitesine yerleştiriniz ve kilitley- iniz. Gerekirse Müşteri Hizmetleri üzerinden yeni bir filtre alınabilir. Aksesuar kiti Resim Aksesuarı resimdeki gibi adaptörle akülü el süpürgesi- nin emme açıklığına takınız. a) Uzun dar aralık süpürge başlığı...
  • Seite 84 Opis urządzenia 1 Filtr zabezpieczający silnik 2 Filtr piankowy 3 Moduł silnika 4 Ssawka do szczelin 5 Wskaźnik trybu ładowania 6 Włącznik przesuwny ręczny odkurzacz akumu- latorowy 7 Ładowarka 8 Zestaw wyposażenia* a) Długa ssawka do szczelin b) Ssawka z wieńcem szczotkowym c) Wymienna nasadka do tapicerki (do ssawki z wieńcem szczotkowym) d) Dysza do materaców...
  • Seite 85 Wskaźnik pracy urządzenia Tryb pracy Funkcja wyświetlania baterii Dziękujemy za zakup odkurzacza BHN firmy Bosch. Normalny tryb Wskaźnik świeci się na W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały biało różne modele odkurzacza BHN. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje Naładowanie akumulato-...
  • Seite 86 Konserwacja Rysunek ‡ Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku Przed czyszczeniem odkurzacza akumulatorowego odblokowującego i zdjąć z modułu silnika. należy go wyłączyć i odłączyć od ładowarki. Odkurzacz można czyścić za pomocą dostępnych na rynku środków do czyszczenia tworzyw sztucznych. Rysunek ‡...
  • Seite 87 A készülék leírása 1 Motorvédő szűrő 2 Habszivacs szűrő 3 Motoregység 4 Réstisztító fej 5 Töltési üzem kijelzője 6 Akkus kézi porszívó tolókapcsolója 7 Töltőkábel 8 Tartozékkészlet* a) Hosszú réstisztító fej b) Szívófej kefekoszorúval c) Cserefeltét kárpithoz (szívófejhez kefekoszorúval) d) Matractisztító fej e) Hosszabbítótömlő...
  • Seite 88 Porszívózás . ábra Tolja a tolókapcsolót a kívánt Köszönjük, hogy a Bosch BHN sorozat porszívóját állásba a szívóteljesítmény beállításához: választotta. ‡ 1-es pozíció Ebben a használati utasításban különböző BHN model- Egyszerű tisztítási feladatokhoz lek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem min- A készülék ekkor éri el a maximális működési időt.
  • Seite 89 . ábra a) Helyezze vissza a motorvédő szűrőt és a habszivacs szűrőt a portartályba. b) Helyezze rá a portartályt a motoregységre és kattintsa Új szűrőket szükség esetén a vevőszolgálatnál szerez- het be. Tartozékkészlet . ábra A tartozékot helyezze az adapterrel az ábrán látható módon az akkus porszívó...
  • Seite 90 Popis spotřebiče 1 Ochranný filtr motoru 2 Filtrační pěna 3 Motorová jednotka 4 Štěrbinová hubice 5 Ukazatel režimu nabíjení 6 Posuvný spínač ručního akumulátorového vysavače 7 Nabíjecí kabel 8 Příslušenství* a) Dlouhá štěrbinová hubice b) Hubice s kartáčovým věncem c) Výměnný nástavec pro polstrování (pro hubici s kartáčovým věncem) d) Hubice na matrace e) Prodlužovací...
  • Seite 91 Vysávání Obrázek Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Posuňte posuvný spínač do požadované konstrukční řady BHN. polohy pro nastavení výkonu sání: ‡ V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely Poloha 1 BHN. Proto je možné, že váš model nemusí mít všechny Pro jednoduché...
  • Seite 92 Obrázek a) Ochranný filtr motoru a filtrační pěnu nasaďte zpět do nádoby na prach. b) Nádobu na prach nasaďte na motorovou jednotku a zacvakněte ji. V případě potřeby lze nové filtry zakoupit v našem zá- kaznickém servisu. Sada příslušenství Obrázek Štěrbinovou hubici nasaďte podle vyobrazení...
  • Seite 93 Описание прибора 1 Моторный фильтр 2 Поролоновый фильтр 3 Узел двигателя 4 Щелевая насадка 5 Индикатор зарядки 6 Ползунковый переключатель ручного аккумуляторного пылесоса 7 Кабель зарядного устройства 8 Комплект принадлежностей* a) Длинная щелевая насадка b) Насадка с вставкой со щетиной c) Сменная...
  • Seite 94 Индикация рабочего состояния Рабочий режим Функция индикатора состояния Мы рады, что вы остановили свой выбор на аккумуляторной пылесосе Bosch серии BHN. батареи В настоящей инструкции по эксплуатации Обычный режим Индикатор горит представлены различные модели серии BHN. белым светом Поэтому возможно, что...
  • Seite 95 e) Удлиняющий шланг Рис. для уборки труднодоступных и ‡ Отсоедините контейнер для сбора пыли с высокорасположенных мест. помощью кнопки фиксации и снимите его с узла Указанные выше насадки (рис. 9 a-d) можно двигателя. соответствующим образом установить на шланг. Рис. Уход ‡...
  • Seite 96 您的吸塵器 1 馬達保護濾網 2 泡棉濾網 3 馬達部件 4 狹縫吸頭 5 充電指示燈 6 電源開關 7 充電器 8 配件清單* a) 特長狹縫吸頭 b) 毛刷吸頭 c) 替換用配件 (適用於毛刷吸頭) d) 床墊吸頭 e) 延伸軟管 f) 轉接器 g) 配件包 * 視機型而定...
  • Seite 97 狹縫吸頭 適合清理縫隙和角落等。 感謝您購買博世BHN系列吸塵機。 圖 本說明書為BHN系列通用, 某些功能與配備或不適用於您的機 ‡ 將狹縫吸頭插入無線吸塵器的進氣口, 如圖所示。 型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效 果。 使用本配件後 充電 圖 小心: ‡ 吸塵完成後請關閉電源。 首次使用吸塵器前, 請先將電池充滿。 務必使用隨附的充電器進行充電。 充電器必須依照額定銘牌 清空集塵盒 上的指示連接與操作。 請勿在低於0° C或高於40° C的溫度下 充電。 為達最佳吸塵效果, 每次使用後請清理集塵盒。 圖 圖 ‡ 將充電線插入電器後方的接頭。 ‡ 按下釋放按鈕以解鎖集塵盒, 即可由馬達部件上拆下。 ‡ 將充電線插頭插入插座中。 ‡...
  • Seite 98 保養 清潔前, 請確認無線吸塵器已關閉且中斷與充電器的連線。 可以使用標準的市售塑膠清潔劑進行清潔。 請勿使用具研磨性的清潔產品、玻璃清潔劑或多功能清潔 產品。切勿將吸塵器浸在水中。 本說明書可能因技術變更而修改。...
  • Seite 100 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 102 ,4§„8 ©žq- £*~1 ªD ªq¡’„6( ¶ * |k›’G*K š|tžG* jMfž0 |k›D h©F|k+ ŸE j+|-& ¶ * š|tžG* ,z0K ¨›< j+|-& ¶ * ©žq- £*~1 l©gn-K h©F|k+ ŸE jHzwG fI~F|H –M|: ¢< ,zMz/ |-ÏD ¨›< §„‚tG* ¢˜žM j/ftG* z¡< $ÏžŒG* mf•t›žG* Ÿ•: ,4§„8 ªD dMf¤žG* fHzwk„€H œ˜„Gf+ u„9§H §J fžF mf•t›žG* h©F|k+ ŸE jM4f†g+ j›HfŒG* j„€¡˜žGf+ ‡’„G* jtkD...
  • Seite 103 ‡’„G* ,4§„8 m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H …7§+ j„€¡˜žG š4f©k1* fIzŒ„€M „9§G* ¨G( * š|tkžG* Ž*4{G* ™M|tk+ ŸE m*5*|†G* j›„€›„6 ¢H j<§¡kH mÏM2§H v|„7 *{J  *zwk„6¶* œ©G2 Kf¡kM ‡’„G* ,4zE ‡g„ƒG i§=|žG* j0K|„žG* “)f;§G*K m*~©¤qkG* …ƒŒ+ –g†¡- ¶& * 24*§G* ¢H ™G{G  „9§G* ‡...
  • Seite 104 5f¤qG* “„8K š|tžG* jMfž0 |k›D ªq¡’„6( * |k›D š|tžG* ,z0K —§•„G* “©‰¡- …6& * 4 ¢t„G* j©›ž< ¢©gH mfM4f†gGf+ j›HfŒG* jMKz©G* j„€¡˜ž›G ªE¶~I* vfk’H ¢t„G* œ+fF mf•t›žG* Ÿ•: —§•„G* “©‰¡kG j›M§: …6& * 4 ,f„7|D |Œ„+ 2K~H “©‰¡- …6& * 4 m*2f„6§›G œMz+ –t›H ,f„7|D |Œ„+ 2K~žG* “©‰¡kG* …6&...
  • Seite 105 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL -L Q & SH H u g ä S vi GmbH Azerbaijan SSOL Q % N 6 YL & 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路 号 幢 lw k fü kl in H u g ä S Q\ 00&...
  • Seite 106 France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + 7 ,QL + Q & SSOL Q 6 YL S q 9 Q &6 % OO\ 8SS  Y 0L 6 ,17 28 1 W lkin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # YL L ...
  • Seite 107 Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ GO E E SH El - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y Sk pj QL # www b N & Malta 5XVVLD < NN LQ ©...
  • Seite 108 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 109 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 110 Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men za uprawnień kupującego wynikających z przepisów fremsendes ved henvendelse til Bosch o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami bestemmelser.
  • Seite 111 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 112 ¶    ƒ  ƒ    ±  18182 ...
  • Seite 115 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 116     %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ ƒ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Seite 117  & ' & ' & ' 9; 6 & ' &5 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9& 6 & ' 9; 6 & ' 9;...
  • Seite 119 '( *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ Bosch-Infoteam %6+ +DXVJHUlWH *PE+ 'HXWVFKODQG M -F 6WDQG -DQXDU  ) N LQ L Q Q di nung f g n ]X NOHLQHQ +DXVJHUlWHQ Di n nd n dingung n, di V zung n und 7HO    ...
  • Seite 120 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: 博西家用電器股份有限公司...

Diese Anleitung auch für:

Bhn20l