Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
8001056370
970119
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BHN12CAR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BHN12CAR Move

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY BHN12CAR 8001056370 970119...
  • Seite 2 Click! Drying Click!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................31 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................34 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................37 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................40 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................43 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung Benutzer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Wartung dürfen nicht durch Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Plastiktüten und Folien sind Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 5: Intended Use

    Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Please keep this instruction manual for future refe- werden. rence. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in When passing the vacuum cleaner on to a third party, den Hausmüll! please also pass on this instruction manual.
  • Seite 6: Proper Use

    Cleaning and user mainte- Information on disposal nance must never be carried Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly out by children without su- manner. pervision. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
  • Seite 7: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités qu’il ne Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, faut pas permettre aux en- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. fants sans surveillance. Utilisation conforme à l’usage prévu Les sacs plastiques et les films doivent être conservés Cet appareil est destiné...
  • Seite 8: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Conseils pour la mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron- nement. Cet appareil est marqué selon la di- Conservare le istruzioni per l'uso. rective européenne 2012/19/UE relative aux In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- appareils électriques et électroniques usa- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 9: Uso Conforme

    Avvertenze relative all rottamazione Ai bambini senza sorveglian- za è vietato eseguire la puli- Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso zia e manutenzione di com- dell'ambiente. petenza dell’utente. Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti domestici! Si raccomanda di tenere i Imballaggio...
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan- Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-...
  • Seite 11: Sikkerhedsanvisninger

    In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop- pelen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Opbevar brugsanvisningen. stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
  • Seite 12: Korrekt Anvendelse

    Genopladelige batterier / batterier Apparatet er ikke legetøj for Integrerede genopladelige batterier, som skal kas- børn. seres, må kun fjernes af fagpersonale. Støvsugeren kan blive ødelagt ved åbningen af kabinettets ind- Rengøring og vedligeholdelse kapsling.Når de genopladelige batterier skal tages må...
  • Seite 13: Sikkerhetshenvisninger

    Rengjøring og vanlig vedlike- hold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Ta godt vare på bruksanvisningen. Plastposer og -folie skal opp- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. bevares og bortskaffes uten- for barns rekkevidde. Forskriftsmessig bruk Fare for kvelning! >...
  • Seite 14: Avsedd Användning

    Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kommer åt dem. Spara bruksanvisningen. Kvävningsrisk! Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren > vid ägarbyte. Avsedd användning Avsedd användning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll laddning.
  • Seite 15: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa puhdistaa fi laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Säilytä käyttöohjeet. Muovipussit ja foliot on pi- Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. dettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettä- Määräystenmukainen käyttö vä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä Tukehtumisvaara! kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Seite 16: Instruções De Segurança

    Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Guarde o manual de instruções e Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
  • Seite 17: Utilização Correta

    Indicações sobre a eliminação A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser re- Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem ambien- alizadas por crianças sem su- talmente responsável. pervisão. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo doméstico! Os sacos de plástico e pelí- Embalagem...
  • Seite 18: Uso Previsto

    Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimien- Conservar las instrucciones de uso. to del aparato no podrán ser Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. efectuados por niños si no cuentan con la supervisión Uso previsto de una persona adulta.
  • Seite 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Indicaciones para la eliminación de em- balajes y de aparatos usados Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías τρίτους, δώστε...
  • Seite 20 Η συσκευή μπορεί να Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών. από 8 χρονών και πάνω και Στις ακόλουθες περιπτώσεις πρέπει να θέσετε τη από άτομα με...
  • Seite 21: Amaca Uygun Kullanım

    Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında ol- mayan çocuklar tarafından Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, yürütülmemelidir. lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Plastik poşetler çocukların Amaca uygun kullanım ulaşamayacağı mesafelerde tutulmalı ve temizlenmelidir. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
  • Seite 22: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    İmhaya ilişkin notlar Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre dostu bir yeniden değerleme sürecine tabi tutulmalıdır. Instrukcję obsługi należy zachować. Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla birlikte imha W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- etmeyiniz! cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. Ambalaj Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-...
  • Seite 23: Prawidłowe Użytkowanie

    Wskazówki dotyczące utylizacji Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow- Dzieciom bez nadzoru nie wol- ców wtórnych. no przeprowadzać czyszczenia Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi! ani konserwacji.
  • Seite 24: Rendeltetésszerű Használat

    A tisztítást és a használó álta- li karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- hetik el. tást is. A műanyag zacskók és fó- Rendeltetésszerű használat liák kisgyer-mekektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
  • Seite 25: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Akkumulátorok / elemek A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko- lat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa Návod k použití si uschovejte. nyomva a be-/kikapcsolót addig, míg az akku telje- Při předávání...
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Před prováděním veškerých prací vysavači spotřebič vypněte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu a ze sítě. Tento vysavač odpovídá uzná- Poškozený vysavač nepoužívejte. vaným technickým pravidlům Pokud se vyskytne porucha, spotřebič vypněte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu a ze sítě. a příslušným bezpečnostním Aby se zabránilo ohrožení, smí...
  • Seite 27: Опасность Удушья

    Использование прибора детьми старше 8 лет и лицами Сохраните инструкцию по эксплуатации. с ограниченными физичес- При передаче пылесоса новому владельцу кими или умственными не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. способностями, а также лицами, не имеющими Указания по использованию опыта обращения...
  • Seite 28: 安全信息

    Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При наличии неисправности выключите пылесос и отсоедините от кабеля зарядного устройства и от сети. 請妥善保存使用說明書。 Во избежание опасности все работы по ремонту и 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной сервисной службе. В следующих...
  • Seite 29 適當使用 只可使用隨貨附送的充電線進行充電。 僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。 本產品僅可存放於室內並充電。 不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C 以上。 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 可進行吸塵。 = 可能會造成產品損壞! > 吸塵時,避免將吸頭和吸氣管置於頭部附近。=> 此舉可能 造成受傷危險! 電線如損壞則不得再使用,並應更換新的原廠充電線。 不可拉住充電線將產品拔掉電源,而應拉住插頭。 不可將電線拉往鋒利的邊緣並且不可擠壓。 在吸塵器上進行任何操作之前,請先關機或拔掉充電線和 電源。 不可操作損壞的吸塵器。 出現故障時,請關機或拔掉充電線和電源。 為避免發生危險,僅可由授權的客服中心進行吸塵器的維 修和備件更換。 發生以下狀況時,請立即關機停用並連絡客服中心: − 如不慎吸入液體,或液體滲入產品內部時 − 如產品掉落並受損時。 請保護吸塵器不受氣候、濕度和熱源的影響。 不可將可燃性或含酒精的物品放置在濾網(濾袋、馬達防 護濾網、排氣濾網等)上。 本吸塵器不適用於建築場所。=> 吸入建築碎片可能造成本 產品損壞。 不需吸塵時,請將產品關機。 包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。因此我們建議將保 留包裝,以備運輸之用。 回收注意事項...
  • Seite 30 <= 2000 − 40°C 0°C − − − <= − <= − − <=...
  • Seite 31 »Grüner Punkt«...
  • Seite 32 Bosh Bosch °0 °40 á«∏°UC ’ G ôJÓØdG ¢û«WGôN ¯ :ΩGóîà°SG ™e ’E G á°ùæμŸG ∫ɪ©à°SG Rƒéj ’ á«∏°UC ’ G á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG hC G á«∏°UC ’ G QÉ«¨dG ™£b ¯ á«∏°UC ’ G ôJÓØdG ¢û«WGôN ¯ á«∏°UC ’ G á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG hC G á«∏°UC ’ G QÉ«¨dG ™£b ¯...
  • Seite 33: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 8 a) 1 Motorschutzfilter 2 Filterschaum 3 Motor-Einheit 4 Fugendüse 5 Anzeige Ladebetrieb 6 Schiebschalter Hand-Akkusauger 7 Ladekabel 8 Auto Zubehörkit a) Kfz-Adapterkabel (für Direktbetrieb im Auto) b) Lange Fugendüse c) Düse mit Borstenkranz d) Wechselaufsatz für Polster (für Düse mit Borstenkranz) e) Verbindungsadapter f) Zubehörtasche...
  • Seite 34 Leeren des Staubbehälters Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer- Bitte Bildseiten ausklappen! den. Bild Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste ent- riegeln und von der Motor-Einheit abziehen. Bild Aufladen Motorschutzfilter und Filterschaum mit Hilfe des Handgriffs aus dem Staubbehälter entnehmen.
  • Seite 35 Kfz-Adapter Das Gerät ist mit einem zusätzlichen Kabel mit Kfz- Adapter ausgestattet, mit dem der Akkusauger im Auto an der 12V-Steckdose des Zigarettenanzünders betrieben werden kann. Bild Stecken Sie dazu den Kfz-Adapter (A) in die Steck- dose des Zigarettenanzünders Ihres PKW und den flachen Stecker (B) in die Anschlussbuchse des Ak- kusaugers.
  • Seite 36: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 8 a) 1 Motor protection filter 2 Foam filter 3 Motor unit 4 Crevice nozzle 5 Charging indicator 6 Sliding switch on cordless handheld vacuum cleaner 7 Charging cable 8 Car accessory kit a) Car adapter cable (for direct use in a car) b) Long crevice nozzle c) Nozzle with brush ring d) Interchangeable upholstery fitting...
  • Seite 37 Emptying the dust container In order to achieve the best possible vacuuming re- sults, the dust container should be emptied after every Please fold out the illustrated pages. use. Fig. Press the release button to unlock the dust contai- ner and then remove it from the motor unit. Fig.
  • Seite 38: Car Adapter

    Car adapter The appliance is equipped with an extra cable that has a car adapter. This can be used operate the cordless vacuum cleaner via a car's 12 V cigarette lighter recep- tacle. Fig. Plug the car adapter (A) into your car's cigarette ligh- ter receptacle and plug the flat connector (B) into the cordless vacuum cleaner's connection socket.
  • Seite 39: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 8 a) 1 Filtre de protection du moteur 2 Filtre mousse 3 Bloc moteur 4 Suceur long 5 Témoin de charge 6 Commutateur coulissant de l'aspirateur à main portatif 7 Cordon de charge 8 Kit accessoire de voiture a) Câble d'adaptateur de voiture (pour l'utilisation directe dans la voiture) b) Suceur long c) Suceur avec couronne de soies...
  • Seite 40 Vidage du bac à poussières Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après chaque Veuillez déplier les volets illustrés ! utilisation. Fig. Déverrouillez le bac à poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et retirez-le du bloc-moteur.
  • Seite 41: Adaptateur De Voiture

    Adaptateur de voiture Cet appareil est équipé d'un cordon supplémen- taire avec adaptateur de voiture qui permet d'utiliser l'aspirateur dans une voiture sur la prise allume-cigare de 12 V. Fig. Insérez pour ce faire l'adaptateur de voiture (A) dans la prise de l'allume-cigare de votre voiture et la prise plate (B) dans la prise de branchement de l'aspirateur à...
  • Seite 42: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 8 a) 1 Filtro protezione motore 2 Materiale espanso 3 Gruppo motore 4 Bocchetta per giunti 5 Indicatore della funzione di caricamento 6 Interruttore a cursore dell'aspirapolvere manuale a batteria 7 Cavo di carica 8 Kit accessori per auto a) Cavo adattatore per autoveicolo (per l'uso diretto sull'auto) b) Bocchetta per giunti lunga c) Bocchetta con setole...
  • Seite 43 Svuotamento del contenitore raccog- lisporco Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il Aprire le pagine con le figure. contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato dopo ogni utilizzo. Figura Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sblocco e sfilarlo dal gruppo motore. Figura Carica Rimuovere il filtro di protezione del motore e il mate-...
  • Seite 44: Adattatore Per Auto

    Adattatore per auto L'apparecchio è dotato di un cavo supplementare con adattatore per veicoli grazie al quale l'aspirapolvere a batteria può essere usato in auto collegandolo alla pre- sa da 12V dell'accendisigari. Figura Inserire a tal proposito l'adattatore per auto (A) nel- la presa dell'accendisigari della vostra autovettura e infilare la spina (B) piatta nella boccola di collega- mento dell'aspirapolvere a batteria.
  • Seite 45: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 8 a) 1 Motorbeveiligingsfilter 2 Filterschuim 3 Motoreenheid 4 Kierenmondstuk 5 Indicatie Laden 6 Handgreep hand-accuzuiger 7 Laadkabel 8 Accessoirekit voor de auto a) Adapterkabel voor de auto (voor direct gebruik in de auto) b) Lang kierenmondstuk c) Mondstuk met borstelkrans d) Wisselopzetstuk voor bekleding (voor mondstuk met borstelkrans)
  • Seite 46 Het stofreservoir leegmaken Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. De pagina's met afbeeldingen uitklappen. Afb. Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets ont- grendelen en van de motoreenheid trekken. Afb. Motorbeveiligingsfilter en filterschuim m.b.v. de Opladen handgreep uit het stofreservoir nemen.
  • Seite 47 Adapter voor de auto Het apparaat is uitgerust met een extra kabel met ad- apter voor de auto, waarmee de accuzuiger met een 12V stopcontact via de sigarettenaansteker in de auto kan worden gebruikt. Afb. Steek hiervoor de adapter (A) voor de auto in het stopcontact van uw sigarettenaansteker en de plat- te stekker (B) in de aansluitbus van de accuzuiger.
  • Seite 48: Beskrivelse

    Beskrivelse 8 a) 1 Motorbeskyttelsesfilter 2 Filterskum 3 Motorenhed 4 Fugemundstykke 5 Indikator for opladning 6 Skydeafbryder, hånd-akkustøvsuger 7 Ladekabel 8 Auto-tilbehørssæt a) Auto-adapterkabel (til direkte drift i en bil) b) Langt fugemundstykke c) Mundstykke med børstering d) Skifteforsats til polstringer (til mundstykke med børstering) e) Forbindelsesadapter f) Tilbehørstaske...
  • Seite 49 Tømning af støvbeholder For at opnå en optimal støvsugning bør støvbeholde- ren tømmes efter hver støvsugning. Fold billedsiderne ud! Figur Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknap- pen, og træk den af motor-enheden. Figur Tag motorbeskyttelsesfiltret og filterskummet ud af Opladning støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet.
  • Seite 50 Auto-adapter Apparatet er udstyret med et ekstra kabel med en auto- adapter, så akkustøvsugeren kan bruges via 12 V stik- ket i bilens cigarettænder. Figur Stik auto-adapteren (A) ind i stikket i cigarettænde- ren i bilen, og stik det flade stik (B) ind i tilslutnings- stikket i akkustøvsugeren.
  • Seite 51: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 8 a) 1 Motorfilter 2 Filterskum 3 Motorblokk 4 Fugemunnstykke 5 Display ladedrift 6 Skyvebryter for batteridrevet håndstøvsuger 7 Ladekabel 8 Tilbehørssett til bil a) Adapterkabel til bil (for direkte bruk i bil) b) Langt fugemunnstykke c) Munnstykke med børstekrans d) Utskiftbar forsats til møbler (til munnstykke med børstekrans) e) Forbindelsesadapter...
  • Seite 52 Tømme støvbeholderen For å oppnå gode resultater må du tømme støvbehol- deren hver gang du har brukt støvsugeren. Vennligst brett ut sidene med bilder. Bilde Løsne støvbeholderen med låsetasten og trekk den av motorenheten. Bilde Ta motorfilteret og filterskummet ut av støvbeholde- Lading ren ved hjelp av håndtaket.
  • Seite 53 Biladapter Apparatet er utstyrt med en ekstra biladapter slik at den batteridrevne støvsugeren kan kobles til en 12 V sigarettenner. Bilde Da stikker du adapteren (A) inn i kontakten for si- garett-tenneren i bilen og den flate pluggen (B) inn i kontakten på...
  • Seite 54: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning 8 a) 1 Motorskyddsfilter 2 Skumplastfilter 3 Motordel 4 Fogmunstycke 5 Laddindikering 6 Regel sladdlös handdammsugare 7 Laddsladd 8 Biltillbehörssats a) Biladaptersladd (för direktdrivning i bil) b) Långt fogmunstycke c) Munstycke med borstkrans d) Dyntillsats (för munstycke med borstkrans) e) Kopplingsadapter f) Tillbehörsväska...
  • Seite 55 Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Vik ut bilduppslaget! Bild Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur motordelen. Bild Ta ut motorskydds- och skumplastfilter ur damm- Laddning behållaren med handtaget. Töm dammbehållaren. Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren minst 16 timmar före första användning.
  • Seite 56 Biladapter Enheten har en extra sladd med biladapter för 12 V-ci- garrettändaruttag, så att du kan använda den sladdlösa dammsugaren i bilen. Bild Sätt biladaptern (A) i bilens cigarrettändaruttag och flatkontakten (B) i den sladdlösa dammsugarens ut- tag. Tryck på de båda knapparna (C) till höger och vänster om kontakten för att ta bort den.
  • Seite 57: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus fi 8 a) 1 Moottorinsuojasuodatin 2 Vaahtomuovisuodatin 3 Moottoriosa 4 Rakosuulake 5 Latauksen näyttö 6 Rikkaimurin liukukytkin 7 Latausjohto 8 Auton varustesarja a) Auton adapterijohto (käytettäväksi suoraan autossa) b) Pitkä rakosuulake c) Suulake jossa harjakehä d) Vaihto-osa verhousta varten (suulakkeeseen jossa harjakehä) e) Liitäntäadapteri f) Varustelaukku...
  • Seite 58 Pölysäiliön tyhjentäminen fi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen. Käännä kuvasivut esiin! Kuva Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautuspai- nikkeella ja irrota se moottoriosasta. Kuva Poista moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuo- Lataaminen datin kädensijan avulla pölysäiliöstä. Tyhjennä pölysäiliö. Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 16 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä...
  • Seite 59 Autoadapteri Laitteessa on varusteena lisäjohto ja autoadapteri, jolla rikkaimuria voidaan käyttää autossa savukkeensytytti- men 12 V:n pistorasiasta. Kuva Liitä sitä varten autoadapteri (A) autosi savukkeen- sytyttimen pistorasiaan ja litteä pistoke (B) rikkai- murin liitäntäholkkiin. Poistaaksesi pistokkeen paina pistokkeessa oikealla ja vasemmalla olevia molempia näppäimiä...
  • Seite 60: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 8 a) 1 Filtro de proteção do motor 2 Esponja do filtro 3 Unidade do motor 4 Bocal para fendas 5 Indicação do modo de carga 6 Interruptor deslizante do aspirador sem fios manual 7 Cabo de alimentação 8 Kit de acessórios para automóveis a) Cabo de adaptação para veículos automóveis (para o funcionamento direto no automóvel)
  • Seite 61 Esvaziar o recipiente de pó Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- te do pó deve ser esvaziado após cada aspiração. Desdobre as páginas com as ilustrações! Fig. Desbloqueie o recipiente do pó com o auxílio do botão de desbloqueio e retire-o da unidade do mo- tor.
  • Seite 62 Adaptador para veículos automóveis O aparelho está equipado com um cabo adicional com adaptador para veículos automóveis, que permite uti- lizar o aspirador sem fios no automóvel, na tomada de 12 V do isqueiro. Fig. Para o efeito, encaixe o adaptador para veículos au- tomóveis (A) na tomada do isqueiro do seu veículo ligeiro de passageiros e a ficha plana (B) na tomada de ligação do aspirador sem fios.
  • Seite 63: Descripción De Los Aparatos

    Descripción del aparato 8 a) 1 Filtro protector del motor 2 Espuma de filtración 3 Unidad del motor 4 Boquilla para juntas 5 Indicador de carga 6 Interruptor deslizante del aspirador manual de batería 7 Cable de carga 8 Kit de accesorios para el coche a) Cable adaptador para el coche (para su uso directo en el coche) b) Boquilla larga para juntas c) Boquilla con cepillo de corona...
  • Seite 64 Vaciar el depósito de polvo Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá vaciarse el depósito de polvo después de cada proceso Desplegar las páginas con las ilustraciones. de aspiración. Fig. Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del botón de desbloqueo y retirarlo de la unidad del motor.
  • Seite 65: Cuidado Del Aparato

    Adaptador para coche El electrodoméstico está equipado con un cable adici- onal con adaptador para coche que permite conectar el aspirador de batería al enchufe del encendedor de 12 V del vehículo. Fig. Enchufar el adaptador para coche (A) en el enchufe del encendedor del vehículo y la clavija plana (B) en el terminal del aspirador de batería.
  • Seite 66: Περιγραφή Της Συσκευής

    Περιγραφή της συσκευής 8 a) 1 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα 2 Φίλτρο αφρώδους υλικού 3 Μονάδα κινητήρα 4 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών 5 Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης 6 Συρόμενος διακόπτης της επαναφορτιζόμενης ηλεκτρικής σκούπας χεριού 7 Καλώδιο φόρτισης 8 Σετ εξαρτημάτων αυτοκινήτου a) Καλώδιο...
  • Seite 67: Μετά Την Εργασία

    Άδειασμα του δοχείου σκόνης Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από κάθε Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! διαδικασία αναρρόφησης. Εικ. Απασφαλίστε το δοχείο της σκόνης με τη βοήθεια του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από τη μονάδα...
  • Seite 68 c) Αντικαθιστούμενο προσάρτημα για ταπετσαρίες (για στόμιο αναρρόφησης με βουρτσάκι) Για καθίσματα και ταπετσαρίες Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το στόμιο αναρρόφησης με βουρτσάκι ως στόμιο αναρρόφησης για ταπετσαρίες, αφαιρέστε πρώτα στα πλάγια το βουρτσάκι από το στόμιο αναρρόφησης. Μετά περάστε το αντικαθιστούμενο προσάρτημα για ταπετσαρίες...
  • Seite 69: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı 8 a) 1 Motor koruma filtresi 2 Köpük filtre 3 Motor ünitesi 4 Dar aralık süpürge başlığı 5 Şarjlı işletim göstergesi 6 El tipi akülü süpürge sürme şalteri 7 Şarj kablosu 8 Otomobil aksesuar kiti a) Otomobil adaptör kablosu (Otomobilde doğrudan çalıştırmak için) b) Uzun dar aralık süpürge başlığı...
  • Seite 70 Toz haznesinin boşaltılması İyi bir temizlik sonucu elde etmek için toz haznesi her emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Lütfen resimli sayfaları açınız! Resim Toz haznesini, kilidi açma tuşu yardımıyla açınız ve motor ünitesinden çekerek alınız. Resim Motor koruma filtresini ve köpük filtreyi tutamak Şarj yardımıyla toz haznesinden çıkarınız.
  • Seite 71 Otomobil adaptörü Cihaz ek bir otomobil adaptörü ile donatılmıştır, bu ad- aptör sayesinde süpürge arabadaki çakmak gözündeki 12 V prizi üzerinden işletilebilir. Resim Bunun için otomobil adaptörünü (A) arabanızın çak- mak gözünün prizine takınız ve yassı fişi (B) akülü süpürgenin bağlantı yuvasına takınız. Çıkarmak için fişin sağındaki ve solundaki tuşlara (C) basınız.
  • Seite 72: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 8 a) 1 Filtr zabezpieczający silnik 2 Filtr piankowy 3 Silnik 4 Ssawka do szczelin 5 Wskaźnik trybu ładowania 6 Włącznik przesuwny ręczny odkurzacz akumulatorowy 7 Ładowarka 8 Samochodowy zestaw wyposażenia a) Adapter samochodowy (do bezpośredniego zasilania w samochodzie) b) Długa ssawka do szczelin c) Ssawka z wieńcem szczotkowym d) Wymienna nasadka do tapicerki (do ssawki z wieńcem szczotkowym)
  • Seite 73 Opróżnianie pojemnika na pył W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu Rozłożyć strony z rysunkami! urządzenia. Rysunek Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku odblokowującego i zdjąć z modułu silnika. Rysunek Ładowanie Filtr zabezpieczający silnik i filtr piankowy wyjąć za pomocą...
  • Seite 74: Konserwacja

    Adapter samochodowy Urządzenie wyposażone jest w dodatkowy kabel z ad- apterem samochodowym za pomocą którego odkurza- cz akumulatorowy może być zasilany w samochodzie z gniazda zapalniczki 12V. Rysunek W tym celu należy włożyć adapter samochodowy (A) do gniazda zapalniczki samochodu i płaską wtyczkę (B) do gniazda przyłączeniowego odkurzacza aku- mulatorowego.
  • Seite 75: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 8 a) 1 Motorvédő szűrő 2 Habszivacs szűrő 3 Motoregység 4 Réstisztító fej 5 Töltési üzem kijelzője 6 Akkus kézi porszívó tolókapcsolója 7 Töltőkábel 8 Autós tartozékkészlet a) Gépjármű-adapterkábel (autóban való közvetlen használatra) b) Hosszú réstisztító fej c) Szívófej kefekoszorúval d) Cserefeltét kárpithoz (szívófejhez kefekoszorúval) e) Csatlakozóadapter...
  • Seite 76 A portartály kiürítése A jó porszívózási eredmény elérése érdekében minden porszívózás után ürítse ki a portartályt. Kérjük, hajtsa ki a képes oldalakat. . ábra A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd húzza le a motoregységről. . ábra Vegye ki a motorvédő szűrőt és a habszivacs szűrőt a Feltöltés fogantyúnál fogva a portartályból.
  • Seite 77 Gépjárműadapter A készülékhez egy gépjárműadapterrel rendelkező kiegészítő kábel is tartozik, melynek segítségével az akkus porszívó a szivargyújtó 12 V-os aljzatával az autó- ban is működtethető. . ábra Ehhez dugja be a gépjárműadaptert (A) az autóban a szivargyújtó aljzatába, a lapos csatlakozódugót (B) pedig az akkus porszívó...
  • Seite 78: Popis Spotřebiče

    Popis spotřebiče 8 a) 1 Filtr motoru 2 Filtrační pěna 3 Motorová jednotka 4 Štěrbinová hubice 5 Ukazatel režimu nabíjení 6 Posuvný spínač ručního akumulátorového vysavače 7 Nabíjecí kabel 8 Sada příslušenství do auta a) Kabel adaptéru do auta (pro přímý provoz v autě) b) Dlouhá...
  • Seite 79 Vyprázdnění nádoby na prach Pro dosažení dobrého výsledku vysávání by se měla nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání. Odklopte si prosím strany s obrázky. Obrázek Pomocí odjišťovacího tlačítka uvolněte nádobu na prach a sejměte ji z motorové jednotky. Obrázek Pomocí...
  • Seite 80 Adaptér do auta Spotřebič je vybaven přídavným kabelem s adaptérem do auta, se kterým je možné provozovat akumulátorový vysavač v autě na zásuvce 12 V v zapalovači cigaret. Obrázek Zasuňte adaptér do auta (A) do zásuvky zapalovače ve vašem voze a plochou zástrčku (B) do ploché zdířky akumulátorového vysavače.
  • Seite 81: Описание Прибора

    Описание прибора 8 a) 1 Моторный фильтр 2 Поролоновый фильтр 3 Узел двигателя 4 Щелевая насадка 5 Индикатор зарядки 6 Ползунковый переключатель ручного аккумуляторного пылесоса 7 Кабель зарядного устройства 8 Комплект принадлежностей для автомобиля a) Кабель адаптера для автомобиля (для непосредственной эксплуатации в автомобиле) b) Длинная...
  • Seite 82 Опорожнение контейнера для сбора пыли Для достижения хорошего результата уборки Разверните страницы с рисунками! желательно опорожнять контейнер для сбора пыли после каждой уборки. Рис. Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки фиксации и снимите его с узла двигателя. Зарядка Рис.
  • Seite 83 c) Сменная насадка для мягкой обивки (для насадки с вставкой со щетиной) Для очистки сидений и подушек Если вы хотите использовать насадку с вставкой со щетиной в качестве насадки для очистки обивки, сначала снимите вставку со щетиной по бокам насадки. Затем насадите сменную насадку для...
  • Seite 84: 您的吸塵機

    8 a)
  • Seite 88 8 a)
  • Seite 89 Å :¬«ÑæJ...
  • Seite 90 :¬«ÑæJ...
  • Seite 91 8 a)
  • Seite 92 90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
  • Seite 93 Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
  • Seite 94 80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
  • Seite 95 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 96 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 97 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 98 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 99 18182...
  • Seite 103 BBH21621 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21622 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21631 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21632 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH216RB3 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH625M1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE1N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE2N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE3N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BCH6256N1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BCH65RT25K VCAS010V25 20.01.2016...
  • Seite 104 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...

Inhaltsverzeichnis