Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
IT
EN
FR
DE
ES
NL
EL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LAVOR Pro HHPV

  • Seite 2 > PRINCIPALI ORGANI DI COMANDO • MAIN CONTROLS • PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE • HAUPTSCHALTER • PRINCIPALES ÓRGANOS DE CONTROL • HOOFDSCHAKELAAR • ΚΥΡΙΑ ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Fig. 1 Fig. 1...
  • Seite 3 (IT) (DE) Interruttore elettropompa Schalter Elektropumpe Regolatore temperatura acqua Wassertemperaturregler Interruttore interno Interner Schalter Interruttore bruciatore Schalter Brenner Interruttore detergente Reinigungsmittel- Schalter Uscita acqua alta pressione Wasseraustritt Hochdruck Entrata acqua + fi ltro Einlauf + fi lter Pistola Pistole Lancia Lanze Tubo alta pressione Hochdruckschlauch...
  • Seite 4 (EL) Διακόπτης ηλεκτρικής αντλίας Ρυθμιστής θερμοκρασίας νερού Εσωτερικός διακόπτης Διακόπτης καυστήρα Διακόπτης απορρυπαντικού Έξοδος νερού υψηλής πίεσης Είσοδος νερού + φίλτρο Πιστόλι Σωλήνας εκτόξευσης Σωλήνας υψηλής πίεσης Συνδετικό εύκαμπτου σωλήνα Ακροφύσιο Δεξαμενή απορρυπαντικού Δεξαμενή πετρελαίου ή ντίζελ Προειδοποιητικές λυχνίες ελέγχου (βλέπ. Στοιχεία ελέγχου) Περίβλημα...
  • Seite 5 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 10 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 11 Fig.
  • Seite 6 > SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC DIAGRAM • SCHEMA ELECTRIQUE • ELEKTROSCHEMA • ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ > SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA • ESQUEMA HÍDRICO • WATERSCHEMA • ΣΧΕΔΙΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ...
  • Seite 7 INDICE pag. INDEX page Simboli - Installazione Symbols - Installation Avviamento - Fuori servizio Starting up - Switching off Indicazioni generali - Avvertenze generali General information - Safety precautions Alimentazione idrica - Tubo ad alta pressione - Water supply - High pressure hose - Electricity 12-13 Alimentazione elettrica supply...
  • Seite 8 ÍNDICE pág. INLEIDING blz. Símbolos - Instalación Symbolen - Instalatie Puesta en marcha - Para del aparato Ingebruikname - Apparaat uitschakelen Indicaciones generales - Advertencias Algemene aanwijzingen - Waarschuwingen Alimentación hídrica - Tubo de alta presión - Watertoevoer - Hogedrukslang - Stroomtoe- 51-52 61-62 Alimentación eléctrica...
  • Seite 9 > SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • ΣΥΜΒΟΛΑ ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. CAUTION! It is important to be careful on safety grounds. ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité. ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist. ¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.
  • Seite 10 > AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ > FUORI SERVIZIO • SWITCHING OFF • EXTINCTION DE L’APPAREIL • BETRIEB BEENDEN • PARA DEL APARATO • APPARAAT UITSCHAKELEN • ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 0°C...
  • Seite 11 > INDICAZIONI GENERALI essere danneggiati dal getto d’acqua alta pressione. Il primo segno di tale danneg- • Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’ap- giamento è dato dallo sbiadimento del parecchio sono idonee ad un utilizzo PRO- pneumatico. Pneumatici e valvole d’aria FESSIONALE.
  • Seite 12 > ALIMENTAZIONE IDRICA ATTENZIONE: Apparecchi dotati di A.S.S Collegamento idrico – Automatic Stop System: è buona norma non lasciarli in stand-by per più di 5 minu- Attenzione - Pericolo! Aspirare solamente acqua fi ltrata o pulita. Il ATTENZIONE: Spegnere completamen- rubinetto di prelievo dell’acqua deve garanti- te l’apparecchio (interruttore generale in re una erogazione pari al doppio della portata...
  • Seite 13 > ALIMENTAZIONE ELETTRICA fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro e non a difettosità del prodotto. Il collegamento elettrico dell’apparecchio • Non lasciare la macchina in stand-by senza deve essere conforme alla norma IEC 364. sorveglianza per più di 5 minuti. In caso con- Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi trario è...
  • Seite 14 > INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO dotti consigliati adatti al tipo di lavaggio da eff ettuare (fi g. 1, pos. 13). INSTALLAZIONE L’installazione dell’apparecchio deve avvenire ATTENZIONE: Usare solamente deter- su un piano solido e perfettamente orizzontale. genti liquidi, evitare assolutamente Fissare al pavimento con n° 4 tasselli in acciaio prodotti acidi o molto alcalini.
  • Seite 15 - rimane accesa quando si abbandona prodotti acidi o molto alcalini. Vi consi- la macchina in stand-by per un tem- gliamo di usare i nostri prodotti che sono po superiore a 20 minuti. stati studiati appositamente per l’uso con Spegnere e riaccendere l’interruttore idropulitrici.
  • Seite 16 500 ore. Si consiglia olio SAE 20/30 - Capacità Servizio Assistenza Autorizzato. olio 0,7 Kg Inconvenienti Azionando l’interruttore CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA di accensione la macchina Ispezionare e pulire periodicamente il fi ltro di non parte aspirazione acqua (fi g. 6) posto nel raccordo di Cause •...
  • Seite 17 Cause • Ugello intasato o deforma- Rimedi • Controllare e/o sostituire. • Controllare e pulire le val- • Serpentina caldaia o lan- vole. cia intasate dal calcare. • Controllare i condotti di aspirazione. Rimedi • Pulirlo o sostituirlo. • Controllare e/o sostituire •...
  • Seite 18 Rimedi • Verifi care che i condotti di Inconvenienti Azionando l’interruttore aspirazione siano ben sta- bruciatore non si verifi ca gni. l’accensione della caldaia • Sostituire le molle valvola. Cause • Mancanza gasolio. • Controllare e pulire le val- • Filtro gasolio intasato. vole di aspirazione e man- •...
  • Seite 19 trodi (testa bruciatore) (fi g. 8). Cause • Combustione non corretta. • Combustibile alterato con Pulire con aria compressa il fi ltro ugello e con- presenza di impurità o ac- trollare la posizione degli elettrodi (fi g. 9). qua. Togliere il coperchio della caldaia, svitando i 3 Rimedi •...
  • Seite 20 accessori optional. - I danni accidentali, per tra- sporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati od impropri, non conformi alle avvertenze riportate sul Iibretto di istruzioni. - La garanzia non contempla l’even- tuale pulizia degli organi funzionanti. Una riparazione da garanzia comprende la sostituzione di parti difettose, mentre sono esclusi la spedizione e l’imballaggio.
  • Seite 21 > GENERAL INFORMATION WARNING: High pressure jets may be dan- gerous if improperly used. Jets must never • This appliance’s performance and userf- be pointed at people, animals, life electri- riendliness make it suitable for PROFES- cal equipment or the appliance itself. SIONAL use.
  • Seite 22 replaced immediately by an authorized the water inlet of the unit (ref. 1, pos. 7) and service point or an electrical specialist. to the water supply (max. pressure 10 bar). WARNING: Appliance with fl uid under • Connect high pressure hose to the ma- pressure.
  • Seite 23 table below. > SUITABLE USE OF THE MACHINE 230-240V 400-415V The performances of the machine are suitable for a professional use. Structural technologies 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm have been studied to assure high reliability and max 20 m max 30 m safety levels, and long life.
  • Seite 24 out by qualifi ed personnel. quantity on the detergent pump or the control Connect a supply cable whose diameter is suit- cock (if any). able for the power used by the equipment (see Technical Data). > LANCE ASSEMBLY Connect the ground cable together with the To fi t the lance to the gun, it is suffi cient to in- other ground cables located inside the electric sert the threaded end of the lance (ref.
  • Seite 25 Internal switch to local conditions. Water temperature controller > MAINTENANCE Pilot lights IMPORTANT: Before doing any work on - position ON: enables the external con- trols the cleaner, discharge the pressure and disconnect the electricity and water - position OFF: disables the external con- trols.
  • Seite 26 > TROUBLESHOOTING Repair • Check the value of the mains voltage. Before doing any work on the machine, discon- • Contact an authorised nect the electricity and water supplies and dis- service centre. charge the pressure. Proceed systematically to identify faults following the chart below; if you are still unable to eliminate the problem, call in Fault When the lance is turned...
  • Seite 27 Cause • The suction and/or deliv- Repair • Check the suction pipes. ery valves are worn out. • Replace the valve springs. • Presence of foreign mat- • Check and clean the suc- ters in the valves, which tion and delivery valves. generate bad functioning.
  • Seite 28 Cause • No fuel. Cause • No detergent in the tank. • Fuel fi lter is clogged. • Incrusted injector. • Fuel pump either • Either coil or tube or lance blocked or burnt out. are clogged. • Damaged thermostat. Repair •...
  • Seite 29 executed by specialized personnel as pre- (like kinked high pressure hose) and/or appli- ances normally working without any defects scribed by the law. ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY. > WARRANTY CONDITIONS > DISPOSAL All our machines are subjected to strict tests As owner of an electrical or electronic and are covered against manufacturing de- product, you are not allowed by law...
  • Seite 30 > INDICATIONS GÉNÉRALES qu’en maintenant le jet à une distance de 30 cm minimum, sinon le pneu/la valve ris- • Les performances et la simplicité d’utilisa- que d’être endommagé(e) par le jet haute tion de l’appareil en permettent un usage pression.
  • Seite 31 énormément sa température détériorant tuyau pour haute pression. gravement la pompe. ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau ATTENTION: Appareils dotés de S.A.A. – en faisant attention à ne pas renverser le Système d’Arrêt Automatique: il est bon de nettoyeur hydrique sous pression. ne pas les laisser en état d’attente pendant ATTENTION: En cas d’enroulement ou de plus de 5 minutes.
  • Seite 32 conçu et construit pour résister aux hautes l’interrupteur sur “ON” et appuyer sur le levier pressions. Pour éviter qu’il ne se détériore, du pistolet: de cette façon le A.S.S. fait démarrer le manipuler avec un soin particulier. la machine et l’arrête automatiquement si le le- Une mauvaise utilisation peut provoquer des vier est relâché.
  • Seite 33 • En cas de fonctionnement dans un local fer- Eviter que le réservoir se vide durant le fonc- mé, une aération suffi sante et l’évacuation du tionnement afi n de ne pas endommager la gaz d’échappement doivent être prévues. pompe à gasoil. •...
  • Seite 34 > ASPIRATION DU DETERGENT B: Voyant de contrôle fuites - clignote quand le levier du pistolet est L’aspiration du détergent se fait automatique- actionné plusieurs fois de suite dans de ment en pressant l’interrupteur de détergent brefs délais ou quand une fuite dans le (fi g.
  • Seite 35 CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DANS LA > INCONVENIENTS ET REMÈDES POMPE Avant d’eff ectuer une intervention quelconque Contrôler périodiquement le niveau d’huile. La sur la machine, il faut couper le courant ainsi vidange doit se faire d’abord après les premiè- que l’arrivée d’eau puis vidanger la pression.
  • Seite 36 Remèdes • Contrôler la valeur du cou- Remèdes • Contrôler et/ou remplacer. rant du réseau. • Contrôler et/ou changer les • S’adresser à un centre d’as- soupapes. sistance autorisé. • Contrôler les conduits d’as- piration. • Contrôler et/ou remplacer. Problemes Avec la lance ouverte la pression monte et descend Problemes...
  • Seite 37 Remèdes • Vérifi er l’étanchéité des Problemes Lorsqu’on place le ther- conduits d’aspiration. mostat à la température • Remplacer les ressorts des choisie, la chaudiére ne soupapes. s’allume pas • Contrôler et nettoyer les Causes • Le gazole manque. soupapes d’aspiration et •...
  • Seite 38 Le nettoyagede la chaudière doit être eff ectué Causes • La combustion n’est pas périodiquement toutes les 180 ÷ 200 heures de bonne. travail en procédant comme suit: • Combustible altéré à cau- se de la présence d’impu- Démonter le collet porte gicleur et porte-élec- retés ou d’eau.
  • Seite 39 produit n’est pas été soumis à un abus tel que noeud, gel, frottement, chocs. - Que unique- ment de l’eau sans impuretés a été utilisé. Dans le cas d’une eau sale ou dure, prendre les pré- cautions nécessaire. - Que le nettoyeur haute pression n’ai pas éte utilisé...
  • Seite 40 > ALLGEMEINE HINWEISE Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Rei- • Die Leistungen und die Einfachheit der fenventile sind lebensgefährlich. Benutzung des Gerätes entsprechen einer ACHTUNG: Hochdruckwasserstrahlen kön- PROFESSIONELLEN Verwendung. nen gefährlich sein, wenn sie auf unange- • Das Gerät kann für das Waschen von Ober- brachte Weise benutzt werden.
  • Seite 41 wenn es unbeaufsichtigt bleibt. derleistung der Pumpe zweifach Wassermenge ACHTUNG: Jede Maschine wird einer End- liefern. kontrolle unter Benutzungsbedingungen Mindestdurchfl uss: 30 l/ min. unterzogen, daher ist es normal, dass sich Max. Wassertemperatur am Einfl uss: 40°C in ihrem Innern noch ein paar Wassertrop- Max.
  • Seite 42 einen Fehlerstromschutzschalter mit einer • Prüfen Sie, dass die Verbindung des Hoch- Ansprechempfi ndlichkeit unter 0,03 A - 30 druckschlauches mit dem Gerät und der als ms abgesichert ist. Ausrüstung vorgesehenen Pistole korrekt Passen Steckdose und Gerätestecker nicht angeschlossen ist. zusammen, lassen Sie die Steckdose von Mit Druckregler ausgestattete Maschine: geschultem Fachpersonal durch eine an-...
  • Seite 43 geeignet sein. Reiniger (oder des Wachses), die spezifi sch für die Verwendung auf Hochdruckreini- ERSTMALIGE INBETRIEBSETZUNG gern konzipiert wurden. Vor der erstmaligen Verwendung oder nach län- gerer Stillstandzeit den alleinigen Saugschlauch STARTEN einige Minuten lang anschliessen, damit etwa vor- Die Maschine über den Schalter (Abb. 1, Pos. handene Schmutzpartikel druckseitig austreten.
  • Seite 44 > BETÄGIGUNGSELEMENTE C: Kontrolllampe Brenner - blinkt, wenn der Kraftstoff tank leer ist und stoppt den Brenner. Nachfüllen. - Leuchtet ständig, wenn der Brenner eingeschaltet wird. > SICHERHEITSVORRICHTUNG DER SPRÜH- PISTOLE Bei Anhalten der Maschine ist stets der Pisto- lenhebel anhand des Sicherheitsriegels (Abb. 5 Pos.
  • Seite 45 mäßig kontrollieren und reinigen. Dies ist sehr Ursache • Loser Stecker. wichtig, um Betriebsstörungen der Pumpe durch • Druchgebrannte Schmelz- eine etwaige Filterverstopfung zu vermeiden. sicherungen in der An- schlussschalttafel. AUSTAUSCH DER LANZENDÜSE Wenn der Druck unter die zulässigen Werte ab- Behebung •...
  • Seite 46 Ursache • Die Düse ist entweder ver- Ursache • Ansaug- und/oder Druck- stopt oder verformt. ventil verschlissen. • Entweder die Kesselschlan- • Fremdkörper in den Venti- ge oder die Lanze weisen len. Kalkablagerungen auf. • Luftansaugung. • Verschlissene Dichtungen. Behebung •...
  • Seite 47 Behebung • Dichtigkeit der Leitungen Ursache • Es felt Dieselöl. kontrollieren. • Der Dieselölfi lter ist ver- • Ventilfeder austauschen. stopft. • Lager auswechseln. • Die Dieselölpumpe • Durchlauftemperatur her- entweder blockiert oder absetzen. durchgebrannt. • Der Thermostat ist be- schädigt.
  • Seite 48 nerkopf ) abmontieren (Abb. 8). Ursache • Schlechte Verbrennung. • Verfälschter Brennerstoff , Den Düsenfi lter mit Druckluft ausblasen und mit Unreinheiten oder den Elektrodenabstand prüfen (Abb. 9). Wasser vermischt. Das Ableitblech (Abb. 10) reinigen und dann Behebung • Den Dieselölfi lter reinigen. den genzen Deckel).
  • Seite 49 den Teile - Hochdruckschlauch und Optional- Zubehörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden, die nicht den Vorschriften der Betriebsanlei- tung entsprechen. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen der funkti- onstüchtigen Teile.
  • Seite 50 > INDICACIONES GENERALES ños en los neumáticos de los vehículos y en las válvulas de los mismos. El primer indicio • Les prestaciones y la sencillez de uso del de esto es la decoloración del neumático. aparato son adecuadas para un uso PRO- Un neumático defectuoso o deteriorado FESIONAL puede tener consecuencias mortales.
  • Seite 51 Automatic Stop System: es una buena > ALIMENTACIÓN HÍDRICA norma no dejarlos en stand-by durante un Enlace hídrico tiempo superior a 5 minutos. Atención - ¡Peligro! ATENCIÓN: Apagar completamente el Aspirar sólo agua fi ltrada o limpia. El grifo de aparato (interruptor general en posición toma del agua debe garantizar un suministro OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
  • Seite 52 > ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA intervenir sobre la pistola son debidos a fe- nómenos cuál burbujas de aire en el agua u La conexión eléctrica del aparato debe ser otro y no a imperfección del producto. conforme con la norma IEC 364. •...
  • Seite 53 agua hacia el cableado eléctrico ni la propia Llenar el bidón del detergente e introducir el máquina. tubo con el relativo fi ltro (fi g. 1, pos. 13). ATENCIÓN: Usar solamente detergentes > INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA líquidos, evitar absolutamente produc- tos ácidos o muy alcalinos.
  • Seite 54 tos ácidos o muy alcalinos. Les aconseja- - permanece encendido cuando se mos usar nuestros productos que han sido abandona la máquina en stand-by estudiados expresamente para el uso con durante un tiempo superior a 20 mi- hidrolimpiadoras. nutos. Apague y vuelva a encender el inte- >...
  • Seite 55 y seguidamente cada 500 horas. Se aconseja usar e hídrica y descargar la presión. Intervenir siste- aceite SAE 20/30 - Capacidad depósito 0,7 Kg máticamente según el esquema siguiente a fi n de determinar la avería; si no obstante esto no CONTROL DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN DEL AGUA se logra eliminar el inconveniente, es preciso Inspeccionar y limpiar periódicamente el fi ltro...
  • Seite 56 Causas • Pico tapado o deformado. Remedios • Controlar y/o sustituir. • Serpentina o lanza tapada • Controlar y limpiar las vál- por calce calcareas. vulas. • Controlar los conductos Remedios • Cambiarlo. de aspiración. • Proceder a la disincrusta- •...
  • Seite 57 Remedios • Controlar que los conduc- Remedios • Sustituir los anillos de re- tos de aspiración sean her- tención. méticos. • Cambiar el muelle válvula. Inconvenientes Accionando el interruptor • Controlar y limpiar las vál- de la caldera, esta no se vulas de aspiración y salida.
  • Seite 58 Limpiar con aire comprimido el fi ltro boquilla y Causas • Combustión incorrecta. controlar la posición de los electrodos (fi g. 9). • Combustión alterado con presencia de impurezas o Quitar la tapadera de la caldera, desatornillan- agua. do las 3 tuercas, limpiar el defl ector (fi g. 10). Remedios •...
  • Seite 59 opcionales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento in- adecuado y consecuentes a un uso o una insta- lación erróneos o impropios que no observen las advertencias expuestas en el manual de ins- trucciones. - La garantía no contempla la even- tual limpieza de los órganos funcionantes.
  • Seite 60 > ALGEMENE AANWIJZINGEN len moeten vanaf een afstand van min- stens 30 cm worden gereinigd, anders kan • Door de prestaties en het gebruiksgemak de band of het ventiel door de hogedruk- ervan is het apparaat geschikt voor PRO- straal beschadigd worden. Een eerste te- FESSIONEEL gebruik.
  • Seite 61 ger dan 2 minuten in werking blijven. De kantelt. temperatuur van het terugstromende wa- LET OP: Als u de slang af- of oprolt moet ter neemt aanzienlijk toe en veroorzaakt de machine uitgeschakeld zijn en moet de ernstige schade aan de pomp. slang drukloos zijn (apparaat uitschake- LET OP: Apparaten met A.S.S.
  • Seite 62 omgegaan worden. laar op de ON -stand te zetten en vervolgens op Verkeerd gebruik kan schade of vroegtijdige de hendel van het spuitpistool te drukken. Het breuk tot gevolg hebben en leiden tot verlies A.S.S. zorgt ervoor dat de machine wordt gestart van het recht op garantie (zie de illustraties).
  • Seite 63 boden enige veranderingen aan te brengen aan dere aardingskabels die zich binnenin de elek- trische kist bevinden. de structuur of onderdelen van de machine. Bij ontbreken van een van de boven genoem- JUIST GEBRUIK VAN DE MACHINE de voorwaarden is de fabrikant niet verant- woordelijk voor personeel en garantie.
  • Seite 64 > HET MONTEREN VAN DE LANS EN DE Schakelaar schoonmaakmiddel SPUITDOP Interne schakelaar Afsteller watertemperatuur Om de lans aan het pistool te monteren is het Controlelichtjes nodig het bewerkte deel van de lans (afb. 4, pos.1) in het gat van het pistool te doen (afb. 4, - positie ON: activeert de externe bedie- pos.2), dan schroeft u de lans in de richting van ningen...
  • Seite 65 • Vloeistofonthardingsmiddeltank (indien aan- > ELEKTRICITEITSSCHEMA wezig) Zie de illustraties, blz. 6. Vul de onthardingsmiddeltank met onze pro- ducten (in ieder geval met producten die niet > WATERSCHEMA corrosief zijn), de dosering is ingesteld op een gemiddelde waarde, de servicediensten kun- Zie de illustraties, blz.
  • Seite 66 Oorzaaken • De noodschakelaar is ge- Storingen Onregelmatige druk sprongen omdat de net- Oorzaaken • Aanzuig- of drukventiel spanning onvoldoende is. versleten. Remedies • De waarde van de net- • Vuiligheid in de ventielen. spanning controleren. • Valse lucht aanzuiging. •...
  • Seite 67 Storingen Water in de olie Remedies • Het niveau in de tank con- troleren en of de harde Oorzaaken • Sluitring van de behuizing zuigpijp schoon is. versleten. • Het kleine fi lter vervangen. • Hoge luchtvogtigheid. • Vervangen. • Pakkingen volledig versle- •...
  • Seite 68 u aan, u tot onze klantenservice te werden daar > GARANTIE VOORWAARDEN zij de noodzakelijke reparaties doorvoeren of Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorg- de originele reserve onderdelen ter beschik- vuldige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten king stellen. Gebruik uitsluitend originele on- in overeenstemming met de geldende voor- derdelen.
  • Seite 69 bijv. geknikte slang) en/of machines die geen defecten vertonen worden NIET GEDEKT DOOR GARANTIE. > WEGGOOIEN Als eigenaar van een elektrisch of elektronisch apparaat verbiedt de wet (in overeenstemming met de Richtlijn van de EU 2002/96/EG van 27 januari 2003 inzake afval van elek- trische en elektronische apparaten en de nationale wetgevingen van de Lidstaten van de EU die deze richtlijn in uitvoering ge-...
  • Seite 70 > ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ βαλβίδα του. Πρώτη ένδειξη για κάτι τέτοιο εί- ναι ξεθώ- ριασμα του ελαστικού. Χαλασμένα • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής ελα- στικά αυτοκινήτων/βαλβίδες ελαστικών αυτιστοιχούν σε ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. μπορεί να κοστίσουν ανθρώπινες ζωές. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για ΠΡΟΣΟΧΗ: η...
  • Seite 71 > ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΝΕΡΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευές με A.S.S. - Αυτόμα- Σύνδεση στην παροχή νερού το Σύστημα Διακοπής: δεν πρέπει να αφή- νετε τη συσκευή στον τρόπο λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ - Κίνδυνος! αναμονής για περισσότερα από 5 λεπτά. Απορροφάτε μόνο νερό φιλτραρισμένο ή κα- ΠΡΟΣΟΧΗ: απενεργοποιείτε...
  • Seite 72 να συμμορφώνεται με το πρότυπο IEC 364. π.χ. φυσαλίδων αέρα στο νερό. Σε περίπτωση Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαι- ακινητοποίησης για περισσότερα από 5 λεττά ωθείτε ότι τα στοιχεία στην πινακίδα τύ- δε θα πρέπει να θέσετε το διακόπτη στο OFF. που...
  • Seite 73 > ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Γεμίστε το ρεζερβουάρ του απορρυπαντικού με προϊόντα προτεινόμενα κατάλληλα για τον τύπο ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ πλυσίματος που θα κάνετε (εικ. 1, pos. 13). Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει σε ένα στέρεο επίπεδο και απόλυτα οριζόντιο. ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιείτε μόνο υγρά Στερεώστε...
  • Seite 74 ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιείτε μόνο υγρά στημα το μοχλό του πιστολιού ή όταν απορρυπαντικά, αποφεύγετε απολύτως υπάρχει μια διαρροή στο κύκλωμα τα όξινα ή πολύ αλκαλικά προϊόντα. Σας υψηλής πίεσης. συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε τα προ- Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτη- ϊόντα μας που έχουν μελετηθεί ακριβώς για μένο...
  • Seite 75 μηχανή εκτονώστε την πίεση, διακόψτε > ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ την ηλεκτρική και υδατική σύνδεση. Πριν οποιαδήποτε επέμβαση στη μηχανή βγά- ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΑΝΤΛΙΑΣ ζετε την ηλεκτρική τροφοδότηση, την τροφο- Ελέγξτε περιοδικά τη στάθμη του λαδιού. Η αλ- δότηση δικτύου ύδρευσης και εξάγετε τη πίε- λαγή...
  • Seite 76 Αιτιες • Ο διακόπτης ασφαλείας Λύσεις • Ελέγχετε τους σωλήνες κινητήρα ενεγοποιήθηκε αναρρόφησης και βεβαι- εξ΄αιτίας της ανεπαρκής ωθείτε ότι είναι καλά στε- τάσης δικτύου. γανοποιημένοι. • Ελέγχετε και/ή αντικατα- Λύσεις • Ελέγχετε την τιμή της τά- στείτε. σης δικτύου. •...
  • Seite 77 Λύσεις • Αλλάζετε το ακροφύσιο. Λύσεις • Ελέγχετε και/ή αντικατα- • Ελέγχετε και/ή αντικατα- στείτε το στεγανοποιητικό στείτε τις βαλβίδες. δακτύλιο. • Ελέγχετε και καθαρίζετε • Αλλάζετε το λάδι με συ- τις βαλβίδες. χνότητες διπλές σε σχέση • Ελέγχετε και/ή αντικατα- με...
  • Seite 78 Λύσεις • Ελέγχετε τη στάθμη στη Προβλήματα Ανεπαρκής αναρρόφηση δεξαμενή και ελέγχετε την απορρυπαντικού καθαριότητα του άκαμπτου Αιτιες • Εξαντλημένο απορρυπα- σωληνάριου αναρρόφησης. ντικό. • Αντικαταστείτε το φίλτρο • Καθαλάτωση κολλημένη γραμμής. στην επιφάνεια του εγχυ- • Το αντικαταστείτε. τήρα. •...
  • Seite 79 Αφαιρείτε το κάλυμμα του λέβητα, ξεβιδώνο- - Τυχαίες ζημίες και ζημίες που προκαλούνται ντας τα 3 παξιμάδια, καθαρίζετε τον εκτροπέα από τη μεταφορά, από αμέλεια ή εσφαλμένο (εικ. 10). χειρισμό, εσφαλμένη και ανορθόδοξη χρήση και εγκατάσταση που δεν πληρούν τις προδια- Κατόπιν...
  • Seite 80 MODELLO • MODEL MODELE • MODELL MODELO • MODEL • ΜΟΝΤΕΛΟ 230/240V Potenza ass. W • Power 3000 Ph. 1~50Hz consump. W • Puissance W • Motor W • Potencia abs. en W • 400/415V Aansluitvermogen W • Απ. ισχύς 5500 7300 7300...
  • Seite 81 MODELLO • MODEL MODELE • MODELL MODELO • MODEL • ΜΟΝΤΕΛΟ Forza di reazione sulla pistola alla pressione di lavoro (max) • Recoil force of gun at operating pressure (max) • Force de recul au niveau de la pistolet à la pression de service maxi •...
  • Seite 82 46020 Pegognaga (MN) Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Pegognaga 03/09/08 PRODOTTO: Idropulitrice alta pressione a caldo MODELLO TIPO: HHPV-HHPX Giancarlo Lanfredi - Direttore generale é conforme alle direttive 97/23/CE, 98/37/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2002/44/ CE e loro successive modifi cazioni ed agli standard EN 60335-1,...
  • Seite 83 Pegognaga 03/09/08 PRODUCT: Heet water hogedrukreiniger Giancarlo Lanfredi - Algemeen directeur MODEL - TYPE: HHPV-HHPX in overeenstemming is met de Richtlijnen 97/23/EG, 98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/95/EG, 2002/96/ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ EK και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους...
  • Seite 84 via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Hhpx