Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
KORKEAPAINEPESURI
IT
EN
FR
DE
ES
NL
EL
FI
RU
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für LAVOR Pro MCHPX series

  • Seite 1 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN HOGEDRUKREINIGER ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ KORKEAPAINEPESURI ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ LAVADORA DE ALTA PRESSÃO...
  • Seite 2 > ELEMENTI DELL’APPARECCHIO • UNIT COMPONENTS • COMPOSANTS DE L’APPAREIL • GERÄTEELEMENTE • COMPONENTES DEL APARATO • ONDERDELEN • ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • LAITTEEN OSAT • ЧАСТИ АППАРАТА • ELEMENTOS DO APARELHO Fig. 1 Fig. 1 Detergent Detergent KIT 6.608.0030 4x KIT 6.608.0031...
  • Seite 3 (IT) (FI) Rubinetto detergente Sisääntulo + suodatin Uscita acqua alta pressione Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS Entrata acqua + fi ltro Puhdistusaineen suutin Interruttore ON/OFF (RU) Tubo aspirazione detergente Детергентов регулятора (EN) Выход Detergent regulator Вход + фильтр High pressure water outlet Выключатель Water inlet + fi lter Шланг...
  • Seite 4 > SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC DIAGRAM • SCHEMA ELECTRIQUE • ELEKTROSCHEMA • ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ • SÄHKÖKAAVIO • ЭЛЕКТРОСХЕМА • ESQUEMA ELÉCTRICO 3 Ph...
  • Seite 5 > SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC DIAGRAM • SCHEMA ELECTRIQUE • ELEKTROSCHEMA • ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ • SÄHKÖKAAVIO • ЭЛЕКТРОСХЕМА • ESQUEMA ELÉCTRICO 1 Ph > SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA • ESQUEMA HÍDRICO • WATERSCHEMA • ΣΧΕΔΙΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ• VEDENKYTKENTÄKAAVIO • ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    INDICE pag. INDEX page Simboli - Installazione Symbols - Installation Avviamento - Fuori servizio Starting up - Switching off Indicazioni generali - Avvertenze generali General information - Safety precautions Alimentazione idrica - Tubo ad alta pressione - Water supply - High pressure hose - Electricity 12-13 Alimentazione elettrica supply...
  • Seite 7 ÍNDICE pág. INLEIDING blz. Símbolos - Instalación Symbolen - Instalatie Puesta en marcha - Para del aparato Ingebruikname - Apparaat uitschakelen Indicaciones generales - Advertencias Algemene aanwijzingen - Waarschuwingen Alimentación hídrica - Tubo de alta presión - Watertoevoer - Hogedrukslang - Stroomtoe- 43-44 51-52 Alimentación eléctrica...
  • Seite 8 ОГЛАВЛЕНИЕ стр. ÍNDICE pág. Символы - Монтаж Explicação dos símbolos - Instalação Пуск - Хранение Colocação em funcionamento - Terminar a operação Общие Указания - Общие Предупреждения Indicações gerais - Avisos Подача воды - Шланг высокого давления - Alimentação hídrica - Tubo de alta pressão - 74-75 82-83 Система...
  • Seite 9: Simboli - Installazione

    > SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • ΣΥΜΒΟΛΑ • SYMBOLIT • СИМВОЛЫ • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. CAUTION! It is important to be careful on safety grounds. ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité. ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
  • Seite 10: Avviamento - Fuori Servizio

    > AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • KÄYTTÖÖNOTTO • ПУСК • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO > FUORI SERVIZIO • SWITCHING OFF • EXTINCTION DE L’APPAREIL • BETRIEB BEENDEN • PARA DEL APARATO •...
  • Seite 11: Indicazioni Generali - Avvertenze Generali

    > INDICAZIONI GENERALI essere danneggiati dal getto d’acqua alta pressione. Il primo segno di tale danneg- • Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’ap- giamento è dato dallo sbiadimento del parecchio sono idonee ad un utilizzo PRO- pneumatico. Pneumatici e valvole d’aria FESSIONALE.
  • Seite 12: Alimentazione Idrica

    > ALIMENTAZIONE IDRICA ATTENZIONE: Apparecchi dotati di A.S.S Collegamento idrico – Automatic Stop System: è buona norma non lasciarli in stand-by per più di 5 minu- Attenzione - Pericolo! Aspirare solamente acqua fi ltrata o pulita. Il ATTENZIONE: Spegnere completamen- rubinetto di prelievo dell’acqua deve garanti- te l’apparecchio (interruttore generale in re una erogazione pari al doppio della portata...
  • Seite 13: Alimentazione Elettrica

    > ALIMENTAZIONE ELETTRICA • Spontanei avviamenti della macchina sen- za intervenire sulla pistola sono imputabili a Il collegamento elettrico dell’apparecchio fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro deve essere conforme alla norma IEC 364. e non a difettosità del prodotto. Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi •...
  • Seite 14: Disimballo

    • Il getto dell’acqua non deve mai essere diret- garanzia. IMPORTANTE: Fare molta attenzione, per to verso il cablaggio elettrico o la macchina. motori trifase, al collegamento del cavo elet- trico con la spina (vedi schema elettrico). > DISIMBALLO AVVIAMENTO Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’in- Mettere in moto la macchina premendo l’inter- tegrità...
  • Seite 15: Manutenzione

    dell’ugello. La selezione della pressione deve aspirazione acqua (fi g. 9) posto nel raccordo di essere eff ettuata a pistola entrata. É importante per evitare intasamenti e chiusa. L’aspirazione del detergente avviene compromettere il buon funzionamento della automaticamente quando la testina regolabile pompa.
  • Seite 16 Inconvenienti Premendo l’interruttore Inconvenienti L’elettropompa gira, ma l’elettropompa non parte non va in pressione Cause • La spina non è ben inserita Cause • Acqua insuffi ciente. nella presa. • Filtro aspirazione intasato. • La presa elettrica non fun- • Valvole aspirazione o man- ziona.
  • Seite 17: Riparazioni - Ricambi

    Inconvenienti Perdite di acqua dalla mac- Inconvenienti La macchina non aspira china detergente Cause • Perdite dalla pompa. Cause • Serbatoio del detergente • Perdite dall’avvolgitubo. vuoto. • Perdite dalla valvola rego- • Manopola della lancia in lazione pressione. posizione di alta pressione. •...
  • Seite 18: Smaltimento

    Sono esclusi dalla garanzia: - Le parti sogget- La non ottemperanza alle indicazioni della di te a normale usura. - Il tubo ad alta pressione e rettiva 2002/96/CE e ai decreti attuativi dei vari accessori optional. - I danni accidentali, per tra- Stati comunitari è...
  • Seite 19: Symbols - Installation

    > GENERAL INFORMATION valves can be deadly dangerous. WARNING: High pressure jets may be dan- • This appliance’s performance and userf- gerous if improperly used. Jets must never riendliness make it suitable for PROFES- be pointed at people, animals, life electri- SIONAL use.
  • Seite 20: Water Supply - High Pressure Hose - Electricity Supply

    tric cable. Have a damaged power cord Water supply from the water main replaced immediately by an authorized • Connect a supply hose (not included) to the service point or an electrical specialist. water inlet of the unit (ref. 1, pos.25) and to WARNING: Appliance with fl uid under the water supply (max.
  • Seite 21: Automatic Stop System

    socket must be watertight and the cable (this may cause a malfunction). must have the dimensions shown in the table below. > SUITABLE USE OF THE MACHINE The performances of the machine are suitable 230-240V 400-415V for a professional use. Structural technologies 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm have been studied to assure high reliability...
  • Seite 22: Detergent Suction

    the arrow until the connection is tight. must be done only by an authorized and qualifi ed person who must follow and re > DETERGENT SUCTION spect the data present on the unit and for which it has been planned. Fill up the detergent tank (not included) with The producer declines responsibility in case the suggested products, suitable for the kind of...
  • Seite 23: Maintenance

    gun so that it cannot be operated accidentally. nect the electricity and water supplies and dis- charge the pressure. Proceed systematically to > MAINTENANCE identify faults following the chart below; if you are still unable to eliminate the problem, call in IMPORTANT: Before doing any work on the Authorized After-Sales Service.
  • Seite 24 Cause • Water leaking from the Fault The pump doesn’t reach pump. the necessary pressure • Leaks from hose reel (if present). Cause • Insuffi cient fl ow. • Leaks from pressure regu- • Water inlet fi lter lator valve. clogged.
  • Seite 25: Repairs - Spare Parts

    treatment, incorrect or improper use and installation Cause • Tanks empty. failing to comply with the indications in the instruc- • Rod knob on high pres- tion manual. - The warranty shall not cover any clean- sure position. ing operations to which the operative components •...
  • Seite 26: Indications Générales - Avertissements

    > INDICATIONS GÉNÉRALES qu’en maintenant le jet à une distance de 30 cm minimum, sinon le pneu/la valve ris- • Les performances et la simplicité d’utilisa- que d’être endommagé(e) par le jet haute tion de l’appareil en permettent un usage pression.
  • Seite 27: Alimentation En Eau

    énormément sa température détériorant tuyau pour haute pression. gravement la pompe. ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau ATTENTION: Appareils dotés de S.A.A. – en faisant attention à ne pas renverser le Système d’Arrêt Automatique: il est bon de nettoyeur hydrique sous pression. ne pas les laisser en état d’attente pendant ATTENTION: En cas d’enroulement ou de plus de 5 minutes.
  • Seite 28: Alimentation Électrique

    l’interrupteur sur “ON” et appuyer sur le levier conçu et construit pour résister aux hautes du pistolet: de cette façon le A.S.S. fait démarrer pressions. Pour éviter qu’il ne se détériore, la machine et l’arrête automatiquement si le le- le manipuler avec un soin particulier. vier est relâché.
  • Seite 29: Deballage

    stable et en position horizontale. te d’identifi cation. • En cas de fonctionnement dans un local fer- L’installation électrique doit être faite par des mé, une aération suffi sante et l’évacuation du techniciens qualifi és, en mesure de travailler gaz d’échappement doivent être prévues. en conformité...
  • Seite 30: Entretien

    produits qui ont été étudiés exprès pour lablement vidanger la pression et décon- ce nettoyeur. necter l’arrivée d’eau et d’électricité. ATTENTION: Pour une utilisation cor- CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DANS LA recte du réservoir, il est interdit d’y in- POMPE troduire des substances infl ammables Contrôler périodiquement le niveau d’huile.
  • Seite 31: Schema Hydraulique

    > SCHEMA HYDRAULIQUE Causes • Protection thermique en- clenchée. Voir illustrations, page 5. • La rallonge électrique n’est pas d’une bonne section. > INCONVENIENTS ET REMÈDES Avant d’eff ectuer une intervention quelconque Remèdes • Laissez refroidir le moteur pendant quelques minu- sur la machine, il faut couper le courant ainsi que l’arrivée d’eau puis vidanger la pression.
  • Seite 32: Reparations - Pièces De Rechange

    Causes • Buse bouchée. Problemes Bruits anormaux • Clapets aspiration et re- Causes • Clapets aspiration et re- foulement usagés. foulement usagés. • Joints usés. • Roulements usés. • Joints de la vanne de régu- • Filtre d’arrivée d’eau col- lation de la pression usés.
  • Seite 33: Conditions De Garantie

    dommage n’entraîne pas le remplacement de dans la présente notice d’emploi ou de cassures l’appareil et le prolongement de la garantie. Le de la machine, veuillez vous adresser au Centre Fabricant décline toute responsabilité en cas de Après-Vente agréé le plus proche de votre do- dommages aux personnes ou aux biens provo- micile qui se chargera de la réparation et/ou de qués par une mise en place erronée ou par une...
  • Seite 34: Allgemeine Hinweise - Warnhinweise

    > ALLGEMEINE HINWEISE Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Rei- • Die Leistungen und die Einfachheit der fenventile sind lebensgefährlich. Benutzung des Gerätes entsprechen einer ACHTUNG: Hochdruckwasserstrahlen kön- PROFESSIONELLEN Verwendung. nen gefährlich sein, wenn sie auf unange- • Das Gerät kann für das Waschen von Ober- brachte Weise benutzt werden.
  • Seite 35: Stromversorgung

    wenn es unbeaufsichtigt bleibt. derleistung der Pumpe zweifach Wassermenge ACHTUNG: Jede Maschine wird einer End- liefern. kontrolle unter Benutzungsbedingungen Mindestdurchfl uss: 30 l/ min. unterzogen, daher ist es normal, dass sich Max. Wassertemperatur am Einfl uss: 40°C in ihrem Innern noch ein paar Wassertrop- Max.
  • Seite 36: Automatic Stop System

    einen Fehlerstromschutzschalter mit einer OFF Position zu stellen. Ansprechempfi ndlichkeit unter 0,03 A - 30 • Prüfen Sie, dass die Verbindung des Hoch- ms abgesichert ist. druckschlauches mit dem Gerät und der als Passen Steckdose und Gerätestecker nicht Ausrüstung vorgesehenen Pistole korrekt zusammen, lassen Sie die Steckdose von angeschlossen ist.
  • Seite 37: Installation Und Anlassen

    risierten Fachhändler zu Rate zu ziehen. STARTEN • Aus Transportgründen werden einige Bautei- Die Maschine über den Schalter (Abb. 1, Pos. 4) le nicht montiert beigelegt; in diesen Fällen starten und einige Minuten laufen lassen, damit müssen sie nach den beiliegenden Vorschrif- sämtliche Schmutzpartikel und Luftbläschen ten zusammengebaut werden.
  • Seite 38: Wartung

    nehmen. Das Reinigungsmittel wird automa- AUSTAUSCH DER LANZENDÜSE tisch angesaugt, wenn der Kopf in der Nieder- Wenn der Druck unter die zulässigen Werte ab- druckposition ist. Die Maschine einschalten, die sinkt, ist die Düse auszutauschen. Vermischung des Reinigers erfolgt automatisch ELEKTROMOTOR beim Durchlauf des Wassers.
  • Seite 39 Ursache • Der Stecker steckt nicht Ursache • Vasser unzureichend (für korrekt in der Steckdose. modelle ohne Saugkasten). • Die Netzspannung ist un- • Saugfi lter verstopft. genügend. • Saug-und Auslassventil ver- • Die pumpe ist gesperrt. stopft oder verschlissen. •...
  • Seite 40: Reparaturen - Ersatzeile

    Ursache • Leckagen von der pumpe. Behebung • Den Kundendienst kontak- • Leckagen am Schlauchauf- tieren. roller (wenn vorhanden). • Leckagen am Druckregel- ventil. • Leckagen an den Schlauch- anschlüssen. Störung Die Maschine saugt kein Behebung • Den Kundendienst kontak- Reinigungsmittel an tieren.
  • Seite 41: Entsorgung

    verwendet worden sind. - dass das Produkt in entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen. keiner Form Stössen, Sturz oder Frost ausge- Das Produkt kann auch direkt bei dem Händ setzt worden ist. - dass es nur mit Wasser ohne ler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgen Verschmutzungen verwendet worden ist.
  • Seite 42: Indicaciones Generales - Advertencias

    > INDICACIONES GENERALES ños en los neumáticos de los vehículos y en las válvulas de los mismos. El primer indicio • Les prestaciones y la sencillez de uso del de esto es la decoloración del neumático. aparato son adecuadas para un uso PRO- Un neumático defectuoso o deteriorado FESIONAL puede tener consecuencias mortales.
  • Seite 43 > ALIMENTACIÓN HÍDRICA Automatic Stop System: es una buena Enlace hídrico norma no dejarlos en stand-by durante un tiempo superior a 5 minutos. Atención - ¡Peligro! ATENCIÓN: Apagar completamente el Aspirar sólo agua fi ltrada o limpia. El grifo de aparato (interruptor general en posición toma del agua debe garantizar un suministro OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
  • Seite 44: Alimentación Eléctrica

    > ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • Espontáneos arranques de la máquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fe- La conexión eléctrica del aparato debe ser nómenos cuál burbujas de aire en el agua u conforme con la norma IEC 364. otro y no a imperfección del producto.
  • Seite 45: Desembalaje

    • No se tiene nunca que dirigir el chorro del acerca de personal encargado y anula la ga- agua hacia el cableado eléctrico ni la propia rantía. máquina. IMPORTANTE: tener cuidado, para motores tri- fásico, al realizar la conexión del cable eléctri- co con el enchufe (véase esquema eléctrico).
  • Seite 46: Mantenimiento

    La selección de la presión (baja o alta) se debe palme de entrada. Es importante para evitar efectuar con la pistola cerrada. La aspiración del atascos y no comprometer el buen funciona- detergente se realiza automáticamente cuando miento de la bomba. la cabeza regulable de la lanza se posiciona para SUSTITUCIÓN DE LA TOBERA DE LA LANZA el funcionamiento a baja presión.
  • Seite 47 Inconvenientes Presionando el interruptor Inconvenientes La electrobomba gira pero la electrobomba no fun- no toma presión ciona Causas • Caudal insufi ciente. Causas • La clavija no está bien in- • Filtro aspiración obstruido. troducida en la toma. • Válvula aspiracion y envío •...
  • Seite 48: Reparaciones - Repuestos

    Remedios • Desmontar la lanza y lim- Remedios • Dirigirse a un centro de piar la boquilla con la agu- asistencia autorizado. ja en dotación. • Dirigirse a un centro de • Dirigirse a un centro de asistencia autorizado. asistencia autorizado. •...
  • Seite 49: Eliminación

    vigentes (mínimo 12 meses). La garantía comien- > ELIMINACIÓN za desde la fecha de compra. Debe adjuntar una Como propietario de un aparato eléc- copia del recibo al entregar para la reparación su trico o electrónico , la ley (conforme máquina de alta presíon o sus accesorios.
  • Seite 50: Algemene Aanwijzingen - Waarschuwingen

    > ALGEMENE AANWIJZINGEN len moeten vanaf een afstand van min- stens 30 cm worden gereinigd, anders kan • Door de prestaties en het gebruiksgemak de band of het ventiel door de hogedruk- ervan is het apparaat geschikt voor PRO- straal beschadigd worden. Een eerste te- FESSIONEEL gebruik.
  • Seite 51: Watertoevoer - Hogedrukslang - Stroomtoe- Voer

    ger dan 2 minuten in werking blijven. De kantelt. temperatuur van het terugstromende wa- LET OP: Als u de slang af- of oprolt moet ter neemt aanzienlijk toe en veroorzaakt de machine uitgeschakeld zijn en moet de ernstige schade aan de pomp. slang drukloos zijn (apparaat uitschakelen).
  • Seite 52: Automatic Stop System

    Verkeerd gebruik kan schade of vroegtijdige A.S.S. zorgt ervoor dat de machine wordt gestart breuk tot gevolg hebben en leiden tot verlies en dat deze op het moment dat u de hendel los- van het recht op garantie (zie de illustraties). laat weer uitgeschakeld wordt.
  • Seite 53: Het Openen Van De Verpakking

    JUIST GEBRUIK VAN DE MACHINE ning overeenkomt met die aange-geven op het technische gegevensplaatje. De door u te • De hogedrukreiniger moet op een vlakke on- gebruiken stroomvoor-ziening moet aangelegt drgrond in horizontale positie opgesteld wor- zijn door vakkundig personeel, welke bekwaam den.
  • Seite 54: Onderhoud

    luut geen zuur of produkten met teveel CONTROLE OLIENIVEAU POMP alkaline. Wij adviseren u alleen produkten Periodiek het olieniveau controleren. De olie te gebruiken die getest zijn voor gebruik moet in het begin na 50 werkuren ververst wor- in dit soort machines. den, daarna iedere 500 uur.
  • Seite 55 Storingen De motor draait niet met Storingen De pomp draait maar geeft de schakelaar in “I” stand geen druk Oorzaaken • De stekker zit niet goed in Oorzaaken • Doorstroomhoeveelheid het stopcontact. onvoldoende. • Stopcontact defect. • Onvoldoende toevoer wa- •...
  • Seite 56: Reparatie - Reserve Onderdelen

    Remedies • De straalbuis demonteren Storingen Vreemd geluid en het mondstuk reini- Oorzaaken • Aanzuig- of drukventiel gen met de bijgeleverde versleten. speld. • Lagers versleten. • Contact op te nemen met • Onvoldoende toevoer wa- een bevoegd servicecen- ter. trum.
  • Seite 57: Garantie Voorwaarden

    u aan, u tot onze klantenservice te werden daar voor ongelukken en schade veroorzaakt door zij de noodzakelijke reparaties doorvoeren of een slechte plaatsing of onoordeelkundig ge- de originele reserve onderdelen ter beschik- bruik. king stellen. Gebruik uitsluitend originele on- LET OP! Defecten zoals verstopte sproeiers, derdelen.
  • Seite 58: Γενικες Υποδειξεις - Υποδειξεις Προειδοποιησης

    > ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ελαστικό του αυτοκινήτου/η βαλβίδα του. Πρώτη ένδειξη για κάτι τέτοιο είναι ξεθώ- • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής ριασμα του ελαστικού. Χαλασμένα ελα- αυτιστοιχούν σε ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. στικά αυτοκινήτων/βαλβίδες ελαστικών • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για μπορεί...
  • Seite 59 προκαλέσει σοβαρές ζημίες στην αντλία. στό και ο σωλήνας χωρίς πίεση (εκτός λει- ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευές με A.S.S. - Αυτόμα- τουργίας). το Σύστημα Διακοπής: δεν πρέπει να αφή- νετε τη συσκευή στον τρόπο λειτουργίας > ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΝΕΡΟΥ αναμονής για περισσότερα από 5 λεπτά. Σύνδεση...
  • Seite 60: Παροχη Ρευματος

    πρόωρες θραύσεις και να προκαλέσει το χάσι- πιστόλι με το μηχανισμό που υπάρχει στη σκαν- μο της εγγύησης. (Βλέπετε τις εικόνες). δάλη κάθε φορά που απενεργοποιείτε τη μηχανή προς αποφυγή ανεπιθύμητων εκκινήσεων. > ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ • Η μηχανή μπορεί να εκκινηθεί από μόνη της...
  • Seite 61: Αποσυσκευασια

    συμβουλεύουμε να πιάσετε το πιστόλι με το σας εγκατάσταση πρέπει να έχει δημιουργηθεί σωστό τρόπο, δηλαδή με το ένα χέρι στη χει- από ειδικευμένους τεχνικούς ώστε να λειτουρ- ρολαβή και το άλλο στο σωλήνα εκτόξευσης. γεί σύμφωνα με τις διατάξεις των ισχυόντων •...
  • Seite 62: Συντήρηση

    βουλεύουμε να χρησιμοποιείτε τα προϊόντα του λαδιού αρχικά πρέπει να γίνεται μετά από 50 μας που μελετήθηκαν ακριβώς για τη χρήση ώρες εργασίας, ακολούθως κάθε 500 ώρες. Χρησι- τους με τις υδρο-πλυστικές μηχανές. μοποιείτε λάδι SAE 20/30 (750 gr). ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΝΕΡΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για...
  • Seite 63 Υπηρεσίας Τεχνικής Βοήθειας. Προβλήματα Η ηλεκτρική αντλία λει- τουργεί αλλά δεν έχει πίε- Προβλήματα Πιέζοντας το διακόπτη η ση ηλεκτρική αντλία δεν ξε- κινάει Αιτιες • Ανεπαρκές νερό. • Βουλωμένο φίλτρο αναρ- Αιτιες • Ο ρευματολήπτης δεν εί- ρόφησης. ναι καλά τοποθετημένος •...
  • Seite 64 Λύσεις • Αποσυναρμολογείτε το σω- Προβλήματα Ανώμαλος θόρυβος λήνα εκτόξευσης και καθα- Αιτιες • Βαλβίδες αναρρόφησης ρίζετε το ακροφύσιο με τη ή παροχής βουλωμένες ή βελόνα που παρέχεται. φθαρμένες. • Απευθυνθείτε σε ένα εξουσι- • Φθαρμένα κουζινέτα. οδοτημένο κέντρο τεχνικής •...
  • Seite 65: Επισκευες - Ανταλλακτικα

    κατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων (εκτός από Λύσεις • Γεμίζετε τη δεξαμενή. τη συσκευασία και την αποστολή). Η εγγύηση παύει • Την στρέφετε προς τη να ισχύει όταν η συσκευή επιδιορθώνεται ή ανοίγεται θέση χαμηλής πίεσης. από μη εξουσιοδοτημένα τρίτα άτομα. Στην εγγύηση •...
  • Seite 66: Yleiset Ohjeet - Varoitusohjeet

    > YLEISET OHJEET jäytyminen. Vaurioituneet auton renkaat/ venttiilit saattavat olla hengenvaarallisia. • Laitteen ominaisuudet ja sen helppo käyt- HUOMIO: Korkeapaineella tuleva vesisuih- tö tekevät sen sopivaksi EI-AMMATTIMAI- ku voi olla vaarallinen, jos sitä käytetään SEEN KÄYTTÖÖN. epäasianmukaisesti. Älä koskaan kohdista •...
  • Seite 67: Syöttö

    te joka kerta täysin pois päältä (pääkytkin pumpun maksimaaliseen virtaamaan nähden asentoon OFF). kaksinkertainen vedenanto. HUOMIO: Jokaiselle koneelle suoritetaan Minimivirtaama: 30 l/ min. lopputarkastus käyttöolosuhteissa, joten Maksimaalinen vedenlämpötila sisään- on normaalia, että laitteen sisällä on vielä menossa: 40°C muutamia vesipisaroita. Maksimaalinen vedenpaine sisäänmenos- HUOMIO: Huomioi, että...
  • Seite 68: Automatic Stop System

    koulutetun ammattihenkilön vaihtaa pis- välttää koneen käyttöä by-pass-tilassa yli 1 torasia toiseen, sopivaan pistorasiaan. minuutin ajan. Älä käytä laitetta alle 0 °C: een lämpötilois- • vältä käyttöä ruiskun vivun korkealla frek- sa, kun se on varustettu PVC-letkulla (H venssillä (koska se saattaa aiheuttaa virheel- VV-F).
  • Seite 69: Pesuaineen Imu

    > PESUAINEEN IMU dattamalla koneen kyltissä olevia tietoja joi ta varten se on suunniteltu. Täytä pesuainetankki (ei kuuluu varustuksiin) Valmistaja ei ota vastuuta kyseisten sääntö suositelluilla aineilla, jotka soveltuvat kuhunkin jen noudattamatta jättämisestä pesutarpeeseen (kuva 1, kohta 8). HUOMIO: Käytä ainoastaan nestemäisiä KÄYTTÖÖNOTTO 1.
  • Seite 70: Huolto

    > HUOLTO syöttö sekä päästä paineet purkautumaan ulos. Noudata järjestelmällisesti seuraavaa kaaviota TÄRKEÄÄ: Ennen mitä tahansa painepe- vikojen etsinnässä, jos vikaa ei kuitenkaan saa- surin huoltotoimenpidettä, päästä siitä da korjattua, ottakaa yhteyttä valtuutettuun paineet purkautumaan ulos, irrota se huoltokeskukseen. sähkövirrasta ja vesiverkosta. Toimintahäiriöt Painamalla kytkintä...
  • Seite 71 Toimintahäiriöt Sähköpumppu on käynnis- Syyt • Vuotoja pumpusta. sä, mutta se eipaineistu • Vuotoja letkunkiertimestä. • Vuotoja paineen säätö- Syyt • Riittämätön määrä vettä venttiilistä. • Imusuodatin tukossa. • Vuotoja hydrauliliittimistä. • Imu- tai paineventtiilit tu- Ratkaisut • Ota yhteyttä valtuutet- kossa tai kuluneet.
  • Seite 72: Korjaukset - Varaosat

    taisesta käytöstä ja asennuksesta, jotka eivät Syyt • Pesunestesäiliö tyhjä vastaa käyttöohjeen määräyksiä. - Takuu ei si- • Suihkuputken säädin kor- sällä toimivien osien mahdollisesti tarpeellista keapaine asennossa puhdistusta. • Pesunesteen imuputki on Takuukorjaus sisältää viallisien osien vaihdon irronnut. (pois lukien pakkaus ja lähetys). Takuu raukeaa, Ratkaisut •...
  • Seite 73: Общие Указания - Общие Предупреждения

    > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ высокого давления может произойти их повреждение. Первым признаком такого • Данное устройство предназначено для повреждения является выцветание шины. ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования Поврежденные шины и воздушные клапа- • Аппарат можно использовать для наруж- ны шин опасны для жизни. ных работ, когда для удаления грязи требу- ВНИМАНИЕ: Высоконапорные...
  • Seite 74: Подача Воды

    томатического останова не следует остав- те аппарат для мойки под давлением до лять в режиме ожидания (stand-by) более 5 того, как развернут шланг высокого давле- минут. ния. ВНИМАНИЕ: Аппарат необходимо полно- ВНИМАНИЕ: Аккуратно сверните и убери- стью выключать каждый раз (главный вы- те...
  • Seite 75: Система Электропитания

    Несоблюдение вышеуказанных условий приво- дит к серьезному механическому повреждению насоса, а также к потере гарантии. СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ОСТАНОВА > ШЛАНГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: данный очиститель высокого ВНИМАНИЕ: Конструкция и изготовление давления оборудован системой A.S.S. (Automatic высоконапорного шланга позволяет ему Stop System - система автоматического остано- выдерживать...
  • Seite 76: Распаковка

    ней надежности, безопасности и долгого срока квалифицированным персоналом в соот службы. Абсолютно запрещается пользование ветствии с техническими данными, для машиной в помещениях или зонах, классифици- которых оно было разработано, приве рованных как потенциально взрывоопасные. Ра- денными в табличке, установленной на бочая...
  • Seite 77: Всасывание Моющего Средства

    ные этим устройством не должны работать > МОНТАЖ ГИДРОМОНИТОРА более 2 мин при отпущенном пистолете. Температура рециркуляционной воды повы- Для сборки гидромонитор в пистолет доста- шается и приводит к повреждению насоса. точно вдеть резьбовой конец гидромонитора в отверстие пистолета, завернуть гидромонитор, >...
  • Seite 78: Неисправности И Способы Их Устранения

    Немедленно заменить поврежденный Способы • Вставить вилку в розетку. провод электропитания, обратившись в устранения • Проверить работоспособ- Авторизированную Службу обслуживания ность розетки. клиентов/к авторизированному электрику- • Проверить работоспособ- специалисту. ность установки. • Позиционировать вы- > ЭЛЕКТРОСХЕМА ключатель на ЩТ и в то же...
  • Seite 79 Способы • Убедиться в том, что напор Способы • Обратиться в Техницеский устранения на 30ашвыше значения на устранения Центр. табличке технических дан- • Завернуть патрубки и если ных аппарата. аномалия продолжается • Разобрать и очистить обратиться в Техницеский фильтр. Центр. •...
  • Seite 80: Ремонт - Запасные Части

    частей. Способы • Заправить бак. Гарантийный ремонт включает замену дефект- устранения • Повернуть его в позицию ных деталей (за исключением упаковки и от- низкого давления. правки). Гарантия не предусматривает замену • Восстановить исходную аппарата или продление гарантийного срока позицию. после появления неисправности. Изготовитель не...
  • Seite 81: Indicações Gerais - Avisos

    > INDICAÇÕES GERAIS reno. Só limpar os pneus de automóveis/ as válvulas dos pneus a uma distância • Tanto o desempenho como a facilidade mínima de 30 cm, caso contrário, é possí- de operação do aparelho correspondem a vel que o jacto de alta pressão danifi que uma utilização PROFISSIONAL.
  • Seite 82: Alimentação Hídrica

    matic Stop System: não é permitida uma ATENÇÃO: Não ligue a lavadora de alta utilização destes aparelhos com a pistola pressão sem primeiro desenrolar o tubo livre durante mais de 2 minutos. A tempe- de alta pressão. ratura da água alimentada ao circuito sofre ATENÇÃO: Enrole e desenrole o tubo ten- um grande aumento, o que pode provocar do o cuidado de não derrubar a lavadora...
  • Seite 83: Alimentação De Energia

    jectado e fabricado para resistir às altas a máquina em funcionamento, tem de colocar o pressões. Para não estragá-lo deve ser tra- interruptor na posição “ON”; isto feito, aperte o tado com muito cuidado. gatilho da pistola: o sistema A.S.S. coloca a má- Uma má...
  • Seite 84: Desembalagem

    trutura e em qualquer órgão da máquina. fazer com que todas as eventuais impurezas saiam pela descarga de modo a não entupir o CORRECTO UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA bico injector da pistola. • A hidrolimpadora deve ser posicionada sobre LIGAÇÃO ELÉCTRICA um plano seguro, estável e na posição hori- Controlar que a tensão de rede corresponda à...
  • Seite 85: Manutenção

    > MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Usar somente detergentes lí- quidos, evitar absolutamente produtos IMPORTANTE: Antes de efectuar qual- ácidos ou muito alcalinos. Aconselha- quer manutenção na hidrolimpadora mos usar os nossos produtos que foram descarregar a pressão e desligar a cone- estudados especifi camente para o uso xão eléctrica e hidráulica.
  • Seite 86: Inconvenientes E Soluções

    > INCONVENIENTES E SOLUÇÕES Soluções • Deixar arrefecer o motor durante alguns minutos. Antes de qualquer intervenção na máquina Se o problema persistir, desligar a alimentação eléctrica, hidráulica e dirigir-se a um centro de descarregar a pressão. Operar sistematicamen- assistência autorizado. te para a procura dos defeitos com base no es- •...
  • Seite 87: Reparações - Peças De Reposição

    Inconvenientes Pressão de trabalho irre- Inconvenientes Ruído anómalo gular Causas • Válvulas de aspiração ou envio obstruídasou des- Causas • O bico está obstruído. gastadas. • Válvulas de aspiração ou • Rolamentos desgastados. envio obstruídas ou des- • Filtro de aspiração ob- gastadas.
  • Seite 88: Condições Da Garantia

    dos no presente manual ou quebras da máqui- a substituição de peças danifi cadas e/ou defei- na favor procurar um Centro de Assistência tuosas (não incluindo, porém, as respectivas Autorizado para a relativa reparação ou para embalagem e expedição). A garantia perde a a eventual substituição de peças de reposição sua validade sempre que o aparelho seja repa- originais.
  • Seite 89: Caratteristiche Tecniche

    MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO 230/240V Potenza ass. W • Power consump. W 3000 Ph. 1~50Hz • Puissance W • Motor W • Potencia abs. en W • Aansluitvermogen W • Απ. ισχύς...
  • Seite 90 MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO Rumorosità (2000/14/EC) • Noise level (2000/14/EC) • Niveau sonore (2000/14/ EC) • Betriebsgeräusch (2000/14/EG) 89 L • Ruido (2000/14/EC) • Emissiewaarde db(A) betrekking (2000/14/EG) •...
  • Seite 91: Certifi Cato Ce Di Conformità

    CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ CE e loro successive modifi cazioni ed agli standard EN 60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+C1:07, EN La ditta sottoscritta: 60335-2-79:04+A1:06+A2:07, EN 50366:03+A1:06, EN 55014- Lavorwash S.p.A 1:07, EN 55014-2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3- via J. F. Kennedy,12 Italy 3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01, EN 61000-4-2:95+A1:98+A2:01, 46020 Pegognaga (MN) EN 61000-4-5:06, EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05, Dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Seite 92: Πιστοποιητικο Συμμορφωσης Εκ

    EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 2002/44/EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN 60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+C1:07,EN Ondergetekende fi rma: 60335-2-79:04+A1:06+A2:07, EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, Lavorwash S.p.A EN 55014-2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-3:97+A1:02, via J. F. Kennedy,12 Italy EN 61000-3-11:01, EN 61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4- 46020 Pegognaga (MN) 5:06, EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05, EN ISO 12100-2:05, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine:...
  • Seite 96 via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Inhaltsverzeichnis