Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
an Elcometer company
m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
i n s t r u c t i o n m a n u a l
m a n u a l d e i n s t r u ç õ e s
g e b r a u c h s a n l e i t u n g
l i b r e t t o d i i s t r u z i o n i
m a n u e l d ' u t i l i s a t i o n

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sagola 3300 GTO

  • Seite 1 an Elcometer company m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s i n s t r u c t i o n m a n u a l m a n u a l d e i n s t r u ç...
  • Seite 2 an Elcometer company ESPAÑOL...
  • Seite 3 Índice Versión original en Español INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES Atención pág. 4 Introducción pág. 4 Datos Técnicos pág. 4 Componentes pág. 5 Advertencias pág. 5 Consejos Útiles pág. 6 Descripción Funcional del Equipo pág.
  • Seite 4 Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos y Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes. Los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcas registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.U.
  • Seite 5 04/05 Versión Gravedad Equipo alimentado por gravedad (En adelante Pistola) con Pico y Boquilla de aire descritos en el envase. Depósito de producto de 0.65 litros de capacidad, con tapón antigoteo, filtro de produc- to y dispositivo para recoger escurridos del producto. Versión Presión Equipo alimentado por presión (En adelante Pistola) con Pico y Boquilla de aire descritos en el envase.
  • Seite 6 Su empleo con productos altamente agresivos, aumen- tará rápidamente la necesidad de mantenimiento y recambios. Si necesita aplicar productos especiales, consulte con SAGOLA S.A.U. Lea y aplique con atención todas los datos, instrucciones y medidas de seguridad indicados por el fabricante de los productos que vaya a utilizar (productos a aplicar, diluyentes, etc.), ya...
  • Seite 7 06/07 El tamaño o la amplitud del patrón de la pulverización puede ser modificado actuando sobre el Regulador de abanico, girando el mando en sentido contrario a las agujas del reloj para aumen- tarlo y al contrario para disminuirlo. 6.2.- Consejos para la aplicación en diferentes zonas climáticas Aplicación de pintura, especialmente pinturas base agua.
  • Seite 8 07. Descripción Funcional del Equipo La Pistola SAGOLA modelo 3300 GTO (gravedad, presión y succión) sirve para aplicar productos convenientemente diluidos (Pinturas, Lacas, Barnices, adhesivos, etc.), utilizados habitualmente en los sectores de Automoción, Industria de la Madera, Plástico, etc. En la versión gravedad o succión, el producto a aplicar se introduce en el depósito dispuesto al efecto, desde donde fluye por gravedad o succión hasta el pico de fluido, mezclándose a conti-...
  • Seite 9 (dejarla sin presión de aire). Si no se tiene en cuenta esta instrucción de seguridad, pueden ocurrir averías, lesiones personales y accidentes, pudiendo llegar a ser mortales. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de eventuales secuelas debidas a incumplimiento de estas normas de seguridad.
  • Seite 10 Se recomienda el uso de equipos de tratamiento del aire con regulador de presión integrado (Modelos SAGOLA 5200X, 5300X ó 5300X Plus). 9.2. Volumen de aire suficiente Se logra suministrar a la pistola un volumen de aire suficiente mediante un compresor de aire de potencia adecuada (1HP equivale a aproximadamente 110 litros/minuto), una buena red de aire comprimido y evitando caídas de presión al usar mangueras de aire con un diámetro interior...
  • Seite 11 Algunas reparaciones deben realizarse a veces con herramientas espe- ciales. En este supuesto deberá ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente de SAGOLA. La manipulación del producto por personal no autorizado extingue la garantía del mismo.
  • Seite 12 Fig.07 Fig.08 Fig.09 • Prensaestopas de la válvula de Aire: Desmonte el volante regulador de producto, extrayendo el muelle con el pitón y la aguja de producto. (ver Fig.7 y 8). Con una llave Allen de 9 mm. des- monte la caja guía, extrayendo el muelle cónico y la válvula (ver Fig.9, 10 y 11). Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 13 12/13 10.2. Limpieza o sustitución filtro de producto · Versión gravedad/succión: Si quedan restos de producto o líquido de limpieza en el depósito, devuélvalo a su contenedor correspondiente. Para evitar cualquier derrame mantenga la pistola en posición vertical y realice una limpieza lo más exhaustiva posible a tal fin.
  • Seite 14 11. Despiece Este dibujo no es la lista de materiales. ESPAÑOL...
  • Seite 15 14/15 Este dibujo no es la lista de materiales. ESPAÑOL...
  • Seite 16 Este dibujo no es la lista de materiales. ESPAÑOL...
  • Seite 17 Para realizar las labores de limpieza automática de la pistola, útiles y accesorios empleados en la mezcla y preparación para la aplicación del producto, recomendamos el empleo de las Lavadoras de la gama SAGOLA. La pistola puede limpiarla con disolventes o detergentes en una lavadora de pistolas. Si opta por este sistema de lavado, aconsejamos tenga presente las siguientes consideraciones que, de no seguirlas, pueden deteriorar la pistola, y en todo caso hacen perder la garantía:...
  • Seite 18 Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteran sus componentes, pueden aparecer daños materiales y provocar graves secuelas sanitarias en el propio cuerpo, en personas ajenas y/o animales, pudiendo llegar incluso la muerte. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de estos daños producidos por el mal uso del equipo.
  • Seite 19 Durante el trabajo y a través de la pistola, no se transmiten vibraciones a partes del cuerpo del operario y las fuerzas de reacción son mínimas. UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS PO- SIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
  • Seite 20 Obtendrá una buena pulverización y consecuentemente una buena calidad de acabado, siguien- do las instrucciones del presente manual. Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el Servicio Técnico de SAGOLA. 16. Condiciones de Garantía Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habiendo sido sometido a numerosos controles antes de su salida de fábrica.
  • Seite 21 20/21 18. Tabla de averías ANOMALÍA CAUSA CORRECCIÓN Burbujeo Pico de fluido flojo Apretar en el depósito Asiento Pico-Cuerpo de pistola Limpiar o sustituir de producto sucio o dañado Regulador Asiento Pico-Cuerpo de pistola Limpiar o sustituir de abanico sucio o dañado no actúa Boquilla de pulverización floja Apretar la boquilla...
  • Seite 22 ANOMALÍA CAUSA CORRECCIÓN Pulverización Boquilla de aire sucia Limpiar la boquilla incorrecta Presión de aire inadecuada Adecuar presión Cantidad de producto Adecuar la cantidad inadecuada de producto Viscosidad inadecuada Adecuar viscosidad Apertura de abanico Ajustar No cierra Pico de fluido con partículas Eliminar las partículas y la aguja de fluido extrañas...
  • Seite 23 SAGOLA Línea: 3300 Versiones: 3300 GTO / 3300 GTO CAR Declaración de conformidad CE Es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos en el Anexo de la Directiva 2014/34/UE y puede ser utilizado en atmósferas potencialmente explosivas (ATEX). El producto es conforme con la directiva y normas: •...
  • Seite 24 an Elcometer company ENGLISH...
  • Seite 25 Index Original version in Spanish OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR SPRAYING EQUIPMENT Warning page 26 Introduction page 26 Technical details page 26 Components page 27 Warnings page 27 Useful tips page 28 Functional description of the unit page 29 Tips and Needles Kits / Kits air nozzle page 29 Start up page 29...
  • Seite 26 Likewise, accident prevention standards, regulations, work centre directives and current legisla- tion and restrictions must be taken into consideration at all times. The logotypes of SAGOLA and other SAGOLA products mentioned in this manual, are registered trademarks or brand names of the company SAGOLA S.A.U.
  • Seite 27 26/27 Gravity Version Gravity fed unit (hereinafter the Gun) with Tip and Air Nozzle of the type described on the packaging. Product cup with a capacity of 0.65 litres, fitted with an anti-drip plug, product filter and device for collecting drained product. Pressure Version Pressure fed unit (hereinafter the Gun) with Tip and Air Nozzle of the type described in the packaging.
  • Seite 28 The gun has been designed for long service and can be used with the majority of the products available on the market. Its use with highly aggressive products will quickly increase the need for maintenance and spares. If you need to apply special products, please contact SAGOLA S.A.U.
  • Seite 29 28/29 The size or amplitude of the spraying pattern can be modified with the spray width regulator, by turning the control anticlockwise to increase this or clockwise to reduce this. 6.2.- Tips for application in different climatic zones Paint application, especially waterbone paints. Temperature Do not apply paint in these conditions 90 100...
  • Seite 30 07. Functional Description of the Equipment The SAGOLA gun model 3300 GTO (Gravity, Pressure and Suction) can be used for applying appropriately diluted products (paints, lacquers, varnishes, etc.), used widely in the automotive industry, timber industry, plastics, etc. In the gravity or suction version; the product to be applied is placed in the cup provided for this purpose, from which it flows by gravity or suction to the fluid tip and is then mixed with spraying air in a way that can be controlled from outside the air nozzle.
  • Seite 31 (without air pressure). Should this safety measure not be observed, this may lead to malfunctions, personal injury and accidents, which may prove to be fatal. SAGOLA S.A.U. does not accept any responsibility for the consequences of any non-compliance with these safety re- gulations.
  • Seite 32 To do this you must eliminate these with coalescent filter units. The use of air treatment equipment with built-in pressure regulators is recommended (SAGOLA 5200X, 5300X or 5300X Plus models). 9.2. Sufficient volume of air A sufficient volume of air can be supplied to the gun by means of an air compressor of ade-...
  • Seite 33 Do not apply excessive force or inadequate tools for maintaining and cleaning the unit. Some repairs must be done with special tools on some occasions. In these cases, you must contact the Customer Service of SAGOLA. Any handling of this product by non-authorised personnel would render the warranty null and void.
  • Seite 34 Fig.07 Fig.08 Fig.09 • Packing gland of the air valve: Remove the product regulator and extract the product needle and spring fitted with its stop (see Fig.7 and 8). With a 9 mm. Allen wrench, remove the guide box, extracting the valve spring and the valve (see Fig.9,10 and 11). Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 35 34/35 10.2. Cleaning or replacement of the product filter · Gravity/suction version: If there is any cleaning liquid or product remaining in the tank, return it to its corresponding containers. To avoid any spillage, keep the pistol in a vertical position and clean as thoroughly as possible.
  • Seite 36 11. Parts list This drawing is not the bill of materials. ENGLISH...
  • Seite 37 36/37 This drawing is not the bill of materials. ENGLISH...
  • Seite 38 This drawing is not the bill of materials. ENGLISH...
  • Seite 39 For automatic cleaning of the gun, tools and accessories used in the mixing and preparation of the product to be applied, we recommend the use of SAGOLA washing machines. The gun can be cleaned with thinners or detergents in a gun washing machine. If you opt for this...
  • Seite 40 If the unit is used in an inadequate manner or its components are altered in any way severe material damage may occur and bodily harm may be caused to the operator, other personnel and/or animals and may even cause death. SAGOLA S.A.U. accepts no responsibility in for any damage caused through the incorrect use of the unit.
  • Seite 41 While work is in progress, no vibrations are transmitted from the gun to any part of the body of the operator and reaction forces are minimal. USE SAGOLA ANTISTATIC HOSES TO ELIMINATE POSSIBLE ELECTRICAL DISCHARGES THAT MIGHT CREATE THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
  • Seite 42 15. Observations By following the instructions set out in this manual you will ensure good spraying and quality of finish. Should you have any doubt, please contact the Technical Service of SAGOLA. 16. Warranty Conditions This device has been manufactured with great precision and has been subjected to a large num- ber of controls before leaving the factory.
  • Seite 43 42/43 18. Troubleshooting ANOMALIES CAUSES REMEDY Bubbles Loose fluid tip Tighten in the Tip-gun body seat and dirty or Clean or replace product cup damaged Spray width Tip-gun body seat and dirty or Clean or replace regulator does damaged not operate Loose spray nozzle Tighten the nozzle Damaged spray width regulator...
  • Seite 44 ANOMALIES CAUSES REMEDY Incorrect Dirty air nozzle Clean the nozzle spraying Inadequate air pressure Adjust the pressure Inadequate amount of product Adjust the amount of product Inadequate viscosity Adjust the viscosity Spray width opening Adjust The fluid needle Foreign bodies in fluid tip Eliminate particles and does not close clean...
  • Seite 45 SAGOLA Range: 3300 Product line: 3300 GTO / 3300 GTO CAR CE Conformity declaration In accordance with the Esential Security Provisions on the Annex of the Directive 2014/34/UE and it can be used in potentially explosive atmospheres (ATEX). The product conforms with the standards: •...
  • Seite 46 an Elcometer company PORTUGUÊS...
  • Seite 47 Index Versão original em Espanhol INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO DOS EQUIPAMENTOS DE REVESTIMENTO DE SUPERFÍCIES Atenção pág. 48 Introdução pág. 48 Dados Técnicos pág. 48 Componentes pág. 49 Avisos pág. 49 Conselhos Úteis pág. 50 Descrição Funcional do Equipamento pág.
  • Seite 48 Da mesma forma, deverá ter em conta as Normas de Prevenção de acidentes, os Regulamentos e Directrizes para os Centros de trabalho e as Leis e restrições vigentes. Os logotipos de SAGOLA e outros produtos SAGOLA, mencionados neste manual, são marcas registadas ou marcas da empresa SAGOLA S.A.U.
  • Seite 49 48/49 Versão Gravidade Equipamento alimentado por gravidade (daqui para a frente chamado Pistola) com Bico e Bocal de ar descritos na embalagem. Depósito de produto com 0.65 litros de capacidade, com tampão anti-gota, filtro de produto e dispositivo para recolher escoamentos do produto. Versão Pressão Equipamento alimentado por pressão (daqui para a frente chamado Pistola) com Bico e Bocal de ar descritos na embalagem.
  • Seite 50 O leque (padrão de pulverização) obtido dependerá do bocal de ar utilizado. Se necessita bocais para outras prestações, consulte o Serviço Técnico de SAGOLA S.A.U. PORTUGUÊS...
  • Seite 51 50/51 O tamanho ou a amplitude do padrão de pulverização pode ser modificado actuando sobre o Regulador de leque, rodando o comando no sentido contrário ao das agulhas do relógio para aumentá-lo e ao contrário para diminui-lo. 6.2.- Dicas para aplicação em zonas climáticas diferentes Aplicação de tinta, especialmente tintas à...
  • Seite 52 07. Descripción Funcional del Equipo A Pistola SAGOLA modelo 3300 GTO (Gravidade, Pressão, Sucção) serve para aplicar produtos convenientemente diluídos (Tintas, Lacas, Vernizes, etc.), utilizados habitualmente nos sectores do Automóvel, Industria da Madeira, Plástico, etc. Na versão de gravidade o sucção; o produto a aplicar é introduzido no depósito para este efeito, desde o qual flúi por gravidade o sucção até...
  • Seite 53 (deixá-la sem pressão de ar). Se não tiver em conta esta instrução de segurança, podem oco- rrer avarias, lesões pessoais e acidentes, podendo chegar a ser mortais. SAGOLA S.A.U. não se responsabiliza de eventuais sequelas causadas pelo não cumprimento destas normas de segurança.
  • Seite 54 Recomenda-se o uso de equipamentos de tratamento do ar com regulador de pressão integrado (Modelos SAGOLA 5200X, 5300X ou 5300X Plus). 9.2. Volume de ar suficiente Consegue-se fornecer à pistola um volume de ar suficiente mediante um compressor de ar com uma potência adequada (1HP equivale a aproximadamente 110 litros/minuto), uma boa rede...
  • Seite 55 Algumas reparações devem realizar-se às vezes com ferra- mentas especiais. Nestes casos, deverá pôr-se em contacto com o Serviço de atenção ao cliente de SAGOLA. A manipulação do produto por pessoal não autorizado anula a sua garantia.
  • Seite 56 Fig.07 Fig.08 Fig.09 • Prensa-estopas da válvula de Ar: Desmonte o tapon de mola, retirando a mola e a agulha de producto. (ver Fig.7 e 8). Com uma Chave Allen de 9 mm. desmonte a caixa guía, retirando a mola cônica e a válvula (ver Fig.9, 10 e 11). Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 57 56/57 10.2. Limpieza o sustitución filtro de producto · Versão gravidade/sucção: Se ficarem restos de produto ou líquido de limpeza no depósito, volte a colocá-lo no contentor correspondente. Para evitar qualquer derrame, mantenha a pistola na posição vertical e faça uma limpeza o mais exaustiva possível para esse fim.
  • Seite 58 11. Desmontagem de peças Este desenho não é a lista de materiais. PORTUGUÊS...
  • Seite 59 58/59 Este desenho não é a lista de materiais. PORTUGUÊS...
  • Seite 60 Este desenho não é a lista de materiais. PORTUGUÊS...
  • Seite 61 Para realizar as tarefas de limpeza automática da pistola, utensílios e acessórios utilizados na mistura e preparação para a aplicação do produto, recomendamos o uso das Máquinas de Lavar da gama SAGOLA. A pistola pode limpar-se com dissolventes ou detergentes numa máquina de lavar pistolas. Se optar por este sistema de lavagem, aconselhamos que tenha presente as seguintes conside- rações que, se não as seguir, podem deteriorar a pistola, e em qualquer caso conduzem a uma...
  • Seite 62 à morte. SAGOLA S.A.U. não se responsabiliza por estes danos causados pelo uso incorrecto do equipamento.
  • Seite 63 Durante o trabalho e através da pistola, não se transmitem vibrações às diferentes partes do corpo do operário, e as forças de reacção são mínimas. UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDERÍAM CRIAR PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
  • Seite 64 Obterá uma boa pulverização e consequentemente uma boa qualidade de acabamento, seguin- do as instruções do presente manual. Se tiver alguma dúvida, contacte com o Serviço Técnico de SAGOLA. 16. Condições de Garantia Este aparelho foi fabricado com uma rigorosa precisão, tendo sido submetido a numerosos con- troles antes da sua saída da fábrica.
  • Seite 65 64/65 18. Tabela de Avarias ANOMALÍAS CAUSAS CORRECÇÃO Borbulhar Bico de fluido pouco apertado Apertar no depósito Assentar Bico-Corpo pistola suja Limpar ou substituir de produto ou estragada Regulador Assentar Bico-Corpo pistola suja Limpar ou substituir de leque ou estragada não actua Bocal de pulverização pouco Apertar o bocal...
  • Seite 66 ANOMALÍAS CAUSAS CORRECÇÃO Pulverização Bocal de ar sujo Limpar o bocal incorrecta Pressão de ar inadequada Adequar a pressão Quantidade de produto Adequar a quantidade inadequada de produto Viscosidade inadequada Adequar a viscosidade Abertura do leque Adaptar Não fecha Bico de fluido com partículas Eliminar as partículas e a agulha do fluido estranhas...
  • Seite 67 SAGOLA Gama: 3300 Linha: 3300 GTO / 3300 GTO CAR Delcaraçao de Conformidade CE Em conformidade com as disposições essenciais de segurança no anexo da Directiva 2014/34/ UE e pode ser usado em atmosferas potencialmente explosiva (ATEX). O produto está conforme a directiva e normas: •...
  • Seite 68 an Elcometer company DEUTSCH...
  • Seite 69 Index Originalversion auf Spanisch HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG INHALT Achtung s. 70 Einleitung s. 70 Technische Daten s. 70 Bestandteile s. 71 Hinweise s. 71 Empfehlungen s. 72 Funktionsbeschreibung des Gerätes s. 74 Sets Ausgüsse und Farbnadeln / Sets Luftdüsen s.
  • Seite 70 Des Weiteren sind die Vorschriften zur Unfallverhütung, die Arbeitsplatzbestimmungen und Ar- beitsvorschriften sowie die geltenden Gesetze und Beschränkungen zu beachten. Das SAGOLA-Logo und andere hier im Inhalt erwähnte SAGOLA-Produkte sind entweder regis- trierte Warenzeichen oder Warenzeichen des Unternehmens SAGOLA S.A.U.
  • Seite 71 70/71 Schwerkraft version Mit Produktzuführung durch Schwerkraft (im weiteren Verlauf Pistole) mit Ausguss und Luftdüse wie auf Verpackung beschrieben. Fließbecher 0,65 Liter aus Kunststoff, mit Tropfschutzdeckel und Vorrichtung zur Aufnahme von Produktspritzern. Druck version Mit Produktzuführung durch druck (im weiteren Verlauf Pistole) mit Ausguss und Luftdüse wie auf Verpackung beschrieben.
  • Seite 72 Produkten eingesetzt werden. Die Verwendung der Pistole mit hochgradig aggressiven Produk- ten verkürzt die Wartungs- und Austauschintervalle drastisch. Bei Anwendung von Spezialpro- dukten wenden Sie sich bitte an SAGOLA S.A.U. Lesen Sie aufmerksam alle Daten, Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen des Herstellers der von Ihnen verwendeten Produkte durch und befolgen Sie diese (Spritzmaterial, Verdün-...
  • Seite 73 72/73 Der Düsenstrahl (Düsenkaliber) hängt von der verwendeten Luftdüse ab. Sollten Sie Düsen für andere Anwendungen benötigen, setzen Sie sich mit dem Technischen Support von SAGOLA S.A.U. in Verbindung. Größe oder Breite des Düsenkalibers können mithilfe der Strahlregulierung durch Drehen des Reglers gegen den Uhrzeigersinn vergrößert und durch Drehen im Uhrzeigersinn verringert wer-...
  • Seite 74 07. Funktionsbeschreibung des Gerätes Die SAGOLA-Pistole Modell 3300 GTO (scwerkraft, druck und saugen) ist für die Anwendung mit verdünnten Stoffen konzipiert (Farben, Lacke, farblose Lacke, usw.), die herkömmlicherweise in den Bereichen der Automotion, der Holz- und Kunststoffindustrie, usw. Verwendung finden.
  • Seite 75 Vor jeder Wartungsarbeit oder Reparatur die Pistole druckentlasten (Druckluft aus der Pistole lassen). Bei Nicht-Beachtung dieses Sicherheitshinweises können Beschädigungen, Verletzun- gen und Unfälle, bis hin zum Tode, die Folge sein. SAGOLA S.A.U. übernimmt keine Haftung für eventuelle Folgen, die auf die Nicht-Beachtung dieser Sicherheitshinweise zurückzuführen sind.
  • Seite 76 Die Zerstäubungsluft muss die Pistole frei von Unreinheiten, Aerosolen, Öl, Silikon und festen Partikeln erreichen. Diese mit Kombi-Feinfiltern entfernen. Wir empfehlen die Verwendung von Luftaufbereitungsanlagen mit integriertem Druckregler (Modelle SAGOLA 5200X, 5300X oder 5300X Plus). 9.2. Ausreichendes Druckluftvolumen Eine ausreichende Druckluftversorgung der Pistole ist gewährleistet durch bedarfsgerechte Kompressorleistung (1HP entspricht ungefähr 110 Litern / min), einen guten Druckluftkreislauf...
  • Seite 77 Eine sachgemäße Reparatur kann in vielen Fällen nur mit Spezialwerkzeugen dur- chgeführt werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit dem Kundendienst von SAGOLA in Verbindung. Bei Handha- bung des Gerätes durch nicht-befugtes Personal erlischt die Garanti. Das Gerät ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen, um den Zustand der Bestandteile zu kontrollieren und diese ggf., sollten diese nicht in perfektem Zustand sein, auszutauschen.
  • Seite 78 Abb.07 Abb.08 Abb.09 • Stopfbuchse des Luftventils: Muss der Flüssigkeitsregler entfernt und der Federdämpfer und die federbelastete Lacknadel entfernt werden (siehe Abb.7 und 8). Zerlegen Sie die Box mit einem 9-mm-Inbusschlüssel, entfernen Sie die konische Feder und das Ventil (siehe Abb. 9, 10 und 11).
  • Seite 79 78/79 10.2. Reinigung oder Austausch des Produktfilters · Schwerkraft/Saugen version: Im Becher befindliche Produktreste oder Reinigungsflüssigkeit sind in den jeweiligen Behälter zurückzugießen. Um Farbtropfer zu vermeiden, ist die Pistole senkrecht zu halten und möglichst gründlich zu reinigen. Pistole am Griff festhalten und den Becher von der Pistole abschrauben. Produktfilter herausnehmen (no.29).
  • Seite 80 11. Zerlegung Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste. DEUTSCH...
  • Seite 81 80/81 Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste. DEUTSCH...
  • Seite 82 Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste. DEUTSCH...
  • Seite 83 Für die automatische Reinigung von Pistole, Werkzeug und Zubehör, die bei der Mischung und Vorbereitung für das Auftragen des Produktes eingesetzt werden, empfehlen wir die Verwen- dung von Pistolenwaschmaschinen der Marke SAGOLA. Pistole kann mit Löse- oder Reinigungsmitteln in einer Pistolenwaschmaschine gereinigt wer- den.
  • Seite 84 Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes oder jeglicher Veränderung der Bestandteile kön- nen Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und/ oder Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SAGOLA S.A.U. übernimmt keine Haftung für diese Schäden, wenn diese auf eine unsachgemäße Handhabung des Gerätes zurückzuführen sind.
  • Seite 85 Abklemmung, sofern das Gerät fehlerfrei und sachgemäß montiert und gehandhabt wird. Bei Anwendung der Pistole werden keine Vibrationen auf Körperteile des Bedieners übertragen und die Rückstoßkräfte sind gering. VERWENDEN SIE ANTISTATISCHE SCHLÄUCHE DER MARKE SAGOLA, UM MÖGLICHE ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN ZU VERHINDERN, DIE BRÄNDE ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN KÖNNEN.
  • Seite 86 Die Einhaltung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise ist für eine hohe Qualität der Zerstäubung und damit auch des Endprodukts unabdingbar. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Technischen Support von SAGOLA. 16. Garantiebedingungen Bei der Fertigung dieses Gerätes wurde mit riguroser Präzision vorgegangen. Das Gerät wurde mehreren Werksprüfungen unterzogen.
  • Seite 87 86/87 18. Störungstabelle STÖRUNGEN URSACHE ABHILFE Material sprudelt im Ausguss locker Anziehen Fließbecher Sitz Ausguss-Körper Pistole Reinigen oder verunreinigt oder beschädigt austauschen Strahlregulierung Sitz Ausguss-Körper Pistole Reinigen oder funktioniert nicht verunreinigt oder beschädigt austauschen Zerstäubungsdüse locker Düse anziehen Strahlregulierung beschädigt Ersetzen Verbindung Ausguss-Düse Reinigen oder...
  • Seite 88 STÖRUNGEN URSACHE ABHILFE Zerstäbung nicht Luftdüse verunreinigt Düse reinigen korrekt entsprechend Falscher Luftdruck Luftdruck entsprechend einstellen Materialmenge falsch Menge entsprechend anpassen Falsche Viskosität Viskosität anpassen Strahlöffnung Einstellen Farbnadel schließt Ausguss weist Fremdkörper auf Fremdkörper nicht entfernen und reinigen Farbnadeldichtung Kopf Nadel Reinigen und/oder verunreinigt einfetten...
  • Seite 89 SAGOLA Range: 3300 Producktlinie: 3300 GTO / 3300 GTO CAR Konformitätserklärung CE In Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen Bestimmungen über den Anhang der Richtlinie 2014/34/UE und kann in explosionsgefährdeten Bereichen (ATEX). Zur Erfüllung dieser Anforderungen erfüllen das Produkt den europäischen Normen: •...
  • Seite 90 an Elcometer company FRANÇAIS...
  • Seite 91 Index Version originale en Espagnol MODE D’EMPLOI ET DE MAINTENANCE DES APPAREILS DE RECOUVREMENT DES SURFACES Préambule page 92 Introduction page 92 Données techniques page 92 Composants page 93 Avertissements page 93 Conseils page 94 Description du fonctionnement page 96 Kits buse et aiguilles / Kits chapeau d’air page 96 Mise en marche...
  • Seite 92 De même, les normes de préventions des accidents, les règlements et directives applicables au travail, ainsi que la législation en vigueur, doivent être respectés. Les logotypes de SAGOLA y autres produits SAGOLA, cités dans ce manuel, sont des marques déposées ou marques appartenant à SAGOLA S.A.U.
  • Seite 93 92/93 Version Gravité Appareil alimenté par gravité (désormais appelé pistolet) à bec et chapeau d’air décrits sur l’em- ballage. Godet réservoir de produit 0.65 litre de plastique, avec bouchon anti-goutte et dispositif pour collecter les égouttages du produit. Version Pression Appareil alimenté...
  • Seite 94 L’emploi de produits hautement agressifs peut réduire la vie de l’appareil et augmenter les besoins en entretien et en pièces de rechange. Pour l’application de produits spéciaux, consultez SAGOLA S.A.U. Lisez et appliquer soigneusement toutes les instructions et mesures de sécurité indiquées par le fabricant des produits utilisés (application, diluants, etc…) car des réactions chimiques, incen-...
  • Seite 95 94/95 La taille ou l’amplitude du eventail peut être modifié en agissant sur le régulateur d’eventail, en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter le eventail, ou en sens inverse pour le diminuer. 6.2.- Conseils pour l’application dans différentes zones climatiques Application de peinture, en particulier les peintures à...
  • Seite 96 07. Description du fonctionnement Le Pistolet SAGOLA modèle 3300 GTO (Gravité, Succion et Pression) est prévu pour l’application de produits convenablement dilués (peinture, laque, vernis, etc...) habituellement utilisés dans l’industrie automobile, l’industrie du bois, des plastiques, etc… Le version Gravité/Succion: Le produit à appliquer est introduit dans le godet, d’où il coule par gravité...
  • Seite 97 Avant toute opération d’entretien ou de réparation, il convient de dépressuriser le pistolet au préalable. Le non respect de cette instruction peut entraîner des pannes, des accidents graves voire mortels. SAGOLA S.A.U. ne saurait être tenu pour responsable des conséquences du non respect des normes de sécurité.
  • Seite 98 C’est pourquoi il faut éliminer ces éléments par filtrage coalescent. Nous recommandons l’utilisation d’équipements de traitement de l’air à régulateur de pression intégré (modèles SAGOLA 5200X, 5300X ou 5300X Plus). 9.2. Volume d’air suffisant On fournit au pistolet un volume d’air suffisant grâce à un compresseur de puissance adaptée (1 HP équivalant approximativement à...
  • Seite 99 Ni l’entretien ni le nettoyage du pistolet ne requièrent de grands efforts ni d’outils inadaptés. Certaines réparations doivent être effectuées à l’aide d’outils spécifiques. Dans ce cas, prendre contact avec le Service clientèle de SAGOLA. La manipulation de l’appareil par des personnes non agréées annule l’effet de la garantie.
  • Seite 100 Fig.07 Fig.08 Fig.09 • Presse-étoupes de la vanne d’ Air: Démonter le régulateur de produit (Nº7), en retirant l’aiguille ainsi que le ressort et sa butée (voir Fig.7 et 8). À l’aide d’une clé six pans creux de 9 mm, dé- monter la carcasse glissière, et retirer le ressort conique de la valve et la valve (Fig.10, 11 et 12).
  • Seite 101 100/101 10.2. Nettoyage ou remplacement du filtre de produit · Le version Gravité/Succion: Si le réservoir contient encore des restes de produit ou liquide de nettoyage, les remettre dans son contenant correspondant. Pour éviter tout déversement, conserver le pistolet en position verticale et effectuer un nettoyage le plus approfondi possible à...
  • Seite 102 11. Éclaté Ce schèma n’est pas la liste materiaux. FRANÇAIS...
  • Seite 103 102/103 Ce schèma n’est pas la liste materiaux. FRANÇAIS...
  • Seite 104 Ce schèma n’est pas la liste materiaux. FRANÇAIS...
  • Seite 105 Pour procéder à un nettoyage automatique du pistolet, ainsi que des outils et accessoires utili- sés pour le mélange et la préparation du produit, nous recommandons l’emploi des machines à laver de la gamme SAGOLA. Le pistolet peut être nettoyé dans une machine à laver les pistolets, à l’aide de dissolvant ou de détergent.
  • Seite 106 Un emploi erroné de l’appareil, ou une altération de ses composants, est susceptible de provo- quer des dommages matériels, et d’être cause d’accidents graves pouvant entraîner la mort. SAGOLA S.A.U. ne saurait être tenu pour responsable des conséquences d’une utilisation erro- née du pistolet.
  • Seite 107 Ce n’est pas le cas d’une installation défectueuse ou de manipulations erronées. Le travail avec le pistolet ne transmet aucune vibration à l’utilisateur, et le recul est minime. UTILISER LES TUYAUX ANTI-STATIQUES SAGOLA AFIN D’ÉCARTER LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POUVANT OCCASIONNER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
  • Seite 108 15. Observations Le respect des instructions figurant dans ce manuel permettra d’obtenir une pulvérisation de bonne qualité et un bon fini. En cas de doute, ne pas hésiter à contacter le Service technique de SAGOLA. 16. Conditions de garantie Cet appareil a été fabriqué avec la précision la plus rigoureuse, et a subi de nombreux contrôles avant sa sortie d’usine.
  • Seite 109 108/109 18. Tableau des pannes ANOMALIE CAUSES SOLUTION Bulles dans Le buse n’est pas serré Serrer le réservoir produit Assise buse-corps du pistolet Nettoyer ou remplacer sale ou endommagée Le régulateur Assise buse-corps du pistolet Nettoyer ou remplacer d’eventail sale ou endommagée ne fonctionne pas Chapeau d’air de pulvérisation Serrer la chapeau...
  • Seite 110 ANOMALIE CAUSES SOLUTION Pulvérisation La chapeau d’air est sale Nettoyer la chapeau défectueuse d’air Pression d’air incorrecte Rétablir une pression ac Quantité de produit Rétablir une quantité ac non conforme Viscosité non-conforme Rétablir une viscosité acceptable Ouverture du eventail Ajuster L’aiguille de fluide Le buse est obstrué...
  • Seite 111 SAGOLA Gamme: 3300 Ligne: 3300 GTO / 3300 GTO CAR Déclaration de conformité CE Conformément aux dispositions de sécurité essentielles à l’annexe de la directive 2014/34/UE et peut être utilisé dans des atmosphères potentiellement explosives (ATEX). Pour satisfaire à ces exigences, le produit répondent aux normes européennes: •...
  • Seite 112 an Elcometer company ITALIANO...
  • Seite 113 Indice Versione originale in Spagnolo ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEGLI IMPIANTI DI RIVESTIMENTO DI SUPERFICIE Attenzione pag. 114 Introduzione pag. 114 Dati Tecnici pag. 114 Componenti pag. 115 Avvertenze pag. 115 Consigli utili pag. 116 Descrizione funzionale dell’apparecchio pag. 118 Kits Puntali e Aghi / Kit di Ugelli d’aria pag.
  • Seite 114 Inoltre dovranno essere tenute in considerazione le Norme di Prevenzione di incidenti, i Regola- menti e le Direttive per i Centri di Lavoro e le Leggi e restrizioni vigenti. I logotipi di SAGOLA e altri prodotti SAGOLA, menzionati in questo manuale, sono marchi regis- trati o marchi della ditta SAGOLA S.A.U.
  • Seite 115 114/115 Versione Gravitá Apparecchio alimentato per gravità (In avanti Pistola) con Puntale e Ugello ad aria descritti nella confezione. Serbatoio del Prodotto di 0,65 litri di plastica, con tappo antigoccia e dispositivo per raccogliere sgocciolature di prodotto. Versione Pressione Apparecchio alimentato per pressione (In avanti Pistola) con Puntale e Ugello ad aria descritti nella confezione.
  • Seite 116 Il suo uso con prodotti altamente aggressivi, accrescerá la necessità di manutenzione e pezzi di ricambio. Se ci fosse la necessità di applicare dei prodotti speciali, consultare la SAGOLA S.A.U. Leggere e apllicare con attenzione tutti i dati, istruzioni e misure di sicurezza indicati dal fabbri- cante dei prodotti che si utilizzeranno (prodotti da applicare, diluenti, ecc.), visto che potrebbero...
  • Seite 117 116/117 La misura o l’ampiezza del modello della polverizzazione, può essere modificato agendo sul Regolatore a ventaglio, girando il comando in senso antiorario per aumentarlo e al contrario per diminuirlo. 6.2.- Consigli per l’applicazione in diverse zone del clima Applicazione di vernici, in particolare vernici a base d’acqua. Temperatura ( C) Non applicare la pittura in queste condizioni 90 100...
  • Seite 118 07. Descrizione funzionale dell’apparecchio La Pistola SAGOLA modello 3300 GTO serve per applicdare prodotti convenioentemente diluiti (Pitture, Smalti, Vernici, adesivi, ecc.) utilizzati di solito nel settore Automotive, quello dell’Indus- tria del legno, quello della Plastica, ecc. Versione gravitá/suzione: Il prodotto da applicare è indrodotto nell ‘apposito serbatoio, da dove fluisce per gravità...
  • Seite 119 (lasciata senza pressione di aria). Se non viene tenuta in considerazione questa misura di sicurezza, possono avvenire guasti, lesioni personali e incidenti, che possono anche essere mortali. SAGOLA S.A.U. non si fa responsabile di eventuali conseguenze dovute all’ana- dempimento di queste norme di sicurezza.
  • Seite 120 Si raccomanda l’uso di apparecchi per il trattamento dell’aria con regolatore di pressione inte- grato (Modelos SAGOLA 5200X, 5300X o 5300X Plus). 9.2. Volume di aria sufficiente È possibile fornire alla pistola un volume di aria suuficiente mediante un compressore di aria con una potenza adatta (1HP equivale a circxa 110 litri / minuto), una buona rete di aria com- pressa ed evitando cali di pressione nell’usare maniche di aria con un diametro interno minimo...
  • Seite 121 Alcune riparazioni devono essere realizzate a volte con utensili speciali. In questo caso, è mettersi in contatto con il servizio di attenzione al cliente della SAGOLA. La manipolazione del prodotto da parte di personale non autorizzato ne estingue lagaranzia.
  • Seite 122 Fig.07 Fig.08 Fig.09 • Premistoppa della valvola dell’aria: Le régulateur de produit, en retirant l’aiguille ainsi que le ressort et sa butée. (vedere Fig.7 e 8). Con una chiave a brugola di 9 mm. smontare la cassa guida (nº22), estraendo la molla conica della Valvola e la Valvola (vedere Fig.9, 10 e 11). Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 123 122/123 10.2. Pulizia o sostituzione del filtro del prodotto · Versione gravitá/suzione: Nel caso in cui rimangano residui di prodotto o liquido di pulizia nel serbatoio, rimetterli nei re- lativi contenitori. Per evitare qualsivoglia versamento, tenere la pistola in posizione verticale ed eseguire una pulizia quanto più...
  • Seite 124 11. Esploso Questo disegno non è la distinta base. ITALIANO...
  • Seite 125 124/125 Questo disegno non è la distinta base. ITALIANO...
  • Seite 126 Questo disegno non è la distinta base. ITALIANO...
  • Seite 127 Per realizzare i lavori di pulizia automatica della pistola, attrezzi e accessori impiegati nel miscu- glio e preparazione per l’applicazione del prodotto, si raccomanda l’uso di Lavatrici della gamma SAGOLA. La pistola può essere pulita con dissolventi o detersivi in una lavatrice per pistole. Se si opta per questo sistema di lavaggio, è...
  • Seite 128 Se l’apparecchio è utilizzato in modo inadeguato o vengono alterate i suoi componenti, posso- no verificarsi danni materiali e provocare gravi conseguenze sulla propria salute, su quella di altre persone e/o di animali, anche mortali. La SAGOLA S.A.U. non si assume responsabilità di danni dovuti all’uso irresponsabile sdell’apparecchio.
  • Seite 129 Durante il lavoro e attraverso la pistola, non si trasmettono vibrazioni a parti del corpo dell’ope- raio e le forze di reazione sono minime. UTILIZZARE MANICHE ANTISTATICHE SAGOLA PER ELIMINARE EVENTUALI SCARICHE ELETTRICHE CHE POTREBBERO CREARE RISCHI DI INCENDIO O ESPLOSIONE.
  • Seite 130 Otterrete una buona spruzzatura e di conseguenza una buona qualità di finitura, seguendo le indicazioni di questo manuale. Per chiarire qualsiasi dubbio, mettersi in contatto con il Serrvizio Tecnico della SAGOLA. 16. Condizioni di Garanzia Questo apparecchio è stato fabbricato con una precisione rigorosa, ed è stato sottomesso a numerosi controlli prima di lasciare la fabbrica.
  • Seite 131 130/131 18. Tabella di Guasti ANOMALIE CAUSE RIMEDIO Formazione di bolle Puntale del fluido allentato Stringere nel serbatoio Posto Puntale-Corpo pistola spor- Pulire o sostituire del prodotto co o danneggiato Il Regolatore a Posto Puntale-Corpo pistola spor- Pulire o sostituire Ventaglio co o danneggiato non agisce...
  • Seite 132 ANOMALIE CAUSE RIMEDIO Polverizzazione Ugello dell’aria sporco Pulire l’ugello incorretta Pressione dell’aria inadeguata Adeguare la pressione Quantità di prodotto inadeguata Adeguare la quantità Viscosità inadeguata Adeguare la viscosità Apertura ventaglio Regolare Non chiude Puntale del fluido con particelle Eliminare le particelle e l’ago del fluido estranee pulire...
  • Seite 133 SAGOLA Linea: 3300 VersionI: 3300 GTO / 3300 GTO CAR Dichiarazione di conformità CE In conformità alle disposizioni di sicurezza essenziali per l’allegato della Direttiva 2014/34/UE e può essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive (ATEX). Il prodotto è conforme alle seguenti norme: •...
  • Seite 134 an Elcometer company...
  • Seite 136 SAGOLA S.A.U. Urartea 6 • 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPAÑA Tel. +34 945 214 150 Fax +34 945 214 147 sagola@sagola.com www.sagola.com II 2G T4 x...