Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
CZ Kočárek
DE Buggy
EN Stroller
SRB Kolica
FR Poussette
HU Babakocsi
IT Passeggino
NL Kinderwagen
PL Wózek
PT Carrinho de bebé
RO Cărucior
RU Прогулочная коляска
SK Kočík
MODEL: CRUISER
CRUISER
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
SRB UPUTSTVO ZA UPOTREBU
FR GUIDE D'UTILISATION
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Rev. 1.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft CRUISER

  • Seite 1 IT ISTRUZIONI PER UTENTE NL Kinderwagen NL GEBRUIKSAANWIJZING PL Wózek PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT Carrinho de bebé PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO Cărucior RO MANUAL DE UTILIZARE RU Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK Kočík SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MODEL: CRUISER Rev. 1.0...
  • Seite 4 ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… SRB/MN …………………………………… E/BIH ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… …………………………………… ………………………………………………………………… ……………………………………...
  • Seite 9 Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Seite 10 III. MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KOL Nasaďte zadní kolo na přesahující část zadní osy (OBR. 4). Nasaďte na osu plastovou závlačku (E1), zajistěte plastovou kapslí (E2) a nakonec zakryjte záslepkou (E3). Každá část musí být zatlačena s lehkým odporem až do zablokování. Zopakujte postup z druhé strany kočárku. Za účelem montáže zadní osy s brzdou, vložte zadní konce rámu do otvoru v zadní...
  • Seite 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Seite 12 Kappe x2 Blindabdeckung x2 II. AUFKLAPPEN DES KINDERWAGENS Der Rahmen sollte mit dem Griff nach oben auf einen flachen Boden gestellt werden (ABB. 2). Um den Rahmen aufzuklappen, schieben Sie die Verriegelung A auf der rechten Seite des Wagens und heben Sie den Rahmen gemäß...
  • Seite 13 Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Seite 14 Do not let the child play with this product Always use the restraint system Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use This product is not suitable for running or skating ...
  • Seite 15 Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can lead to mould growth. XI. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer.
  • Seite 16 VAŽNO – Pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću upotrebu A. Mere predostrožnosti i bezbednosti UPOZORENJE! Nikad ne ostavljajte dete bez nadzora Pre upotrebe proverite da li su svi uređaji za zaključavanje uključeni Da bi ste izbegli povrede, pobrinite se da dete nije u blizini kada sklapate i rasklapate proizvod Ne dozvolite detetu da se igra sa ovim proizvodom Uvek koristite sigurnosni sistem...
  • Seite 17 XI. Garncija Svi Kinderkraft proizvodi imaju garanciju od 25 meseci. Garancija počinje da važi od datuma kupovine proizvoda. Garancija je važeća na teritoriji sledećih zemalja: Srbija, Crna Gora, Bosna i Hercegovina, Makedonija i Albanija,. Za zemlje koje se ne nalaze na predhodnoj listi, garancijske uslove i dužinu garancije odredjuje prodavac.
  • Seite 18 Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité et la fonctionnalité. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et suivre nos recommandations Important –...
  • Seite 19 III. MONTAGE /DÉMONTAGE DES ROUES Mettez la roue arrière sur la partie en saillie de l'essieu arrière (FIG. 4). Enfoncez la goupille en plastique (E1) sur l'essieu, protégez avec la capsule en plastique (E2) et masquez à la fin avec le capuchon (E3). Chaque élément doit être enfoncé...
  • Seite 20 1. Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur. 2. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne, Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
  • Seite 21 Ez a termék nem alkalmas futáshoz A termék a gyermek 0 hónapos korától a 15 kg-os testsúly eléréséig használható.  Újszülötteknél az ülés támláját maximálisan lefektetett helyzetben kell használni.  A termék egyszerre egy gyermek szállításához készült.  A kosár maximális terhelhetősége 2 kg. ...
  • Seite 22 Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Seite 23 Utilizzare sempre il sistema di ritenuta Prima dell' uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare Prodotto predisposto per i bambini di età/peso: da 0 mesi a 15 kg. ...
  • Seite 24 XI. Garanzia 1. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. 2. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
  • Seite 25 Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen. Lees deze instructies aandachtig en volg alle aanbevelingen op.
  • Seite 26 Steek de voorwielen in de voorassen tot deze klikken (AFB.6) Om de voorwielen te demonteren, moet de snelontgrendelknop onder de voetsteun boven elk wiel worden ingedrukt (AFB. A). De kinderwagen is voorzien van een stured-voorwiel-systeem met de mogelijkheid om het voorwiel vast te zetten. Om het wiel te vergrendelen moet de ring onder het wiel worden verplaatst (AFB.
  • Seite 27 Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń.
  • Seite 28 Nie składać, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowywać go w wilgotnych warunkach, ponieważ może to doprowadzić do tworzenia się pleśni. XI. Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu.
  • Seite 29 WWW.KINDERKRAFT.COM Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade. Leia o manual de instruções e siga as suas recomendações.
  • Seite 30  O produto foi concebido para transportar uma criança de cada vez.  A capacidade de carga máxima do cesto é de 2 kg.  O peso máximo do saco pendurado na pega é de 1 kg.  Qualquer carga adicional, suspensa nas pegas do carrinho de bebé, por baixo do encosto ou nos lados, afeta a estabilidade do carrinho.
  • Seite 31 2. Nos países não referidos acima, as condições de garantia são determinados pelo Revendedor. Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea.
  • Seite 32 Acest produs nu este recomandat a fi utilizat în timp ce alergaţi sau vă plimbaţi pe role Produsul este destinat copiilor cu greutate / vârstă: de la 0 luni până la 15 kg.  Este recomandat să folosiți cea mai plată poziție a spătarului pentru nou-născuți. ...
  • Seite 33 2. În țările care nu au fost menționate mai sus, condițiile de garanție vor fi stabilite de către Vânzător. Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является идеальным...
  • Seite 34 • Перед использованием убедитесь, что устройство крепления люльки, сиденье или автокресло установлены правильно. • Данное изделие не подходит для бега и езды на роликах.  Продукт предназначен для детей весом/возрастом: от 0 месяцев до 15 кг.  Для новорожденных детей рекомендуется использовать самое плоское положение спинки сиденья. ...
  • Seite 35 В странах, не указанных выше, условия гарантии определяет Продавец. Vážený Zákazník, sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
  • Seite 36 UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie zariadenia sú zaistené Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa nie je v kočiariku, aby ste predišli prípadnému úrazu Tento výrobok nie je hračka. Nenechajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
  • Seite 37 IV. MONTÁŽ/DEMONTÁŽ TÁCKY/OCHRANNÉHO MADLA A KRYTU NA NOHY Tácku/ochranné madlo je potrebné vložiť do príslušných otvorov po oboch stranách rámu tak, ako je znázornené na obrázku 7. S cieľom demontáže je potrebné pridržať tlačidlá po oboch stranách a vybrať tácku/ochranné madlo (OBR. 8). Kryt na nohy má...
  • Seite 40 VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o. o. ul.Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...