Herunterladen Diese Seite drucken

Hitachi RAS-2142CF Bedienungsanleitung Seite 12

Werbung

© HITACHI
SPLIT TYPE
COOLING UNIT/CONDENSING UNIT
INSTALLATION MANUAL
MODEL
RAS-2142CF
RAC-2142C
RAS-2252GF
RAC-2259G
1. Proper place for installation
1.1.
Cooling unit
The connecting for the refrigerating pipes is able to the four
different directions, on backside @, bottom side ©), right side
©, or left side ® as shown in Fig. 1.
Fig. 1
1.2.
Condensing unit
(1) Keep 'the space around the unit for the maintenance and
avoiding the effects of hindrance for normal ventilation of the
unit, as shown in Fig. 2.
Air flow
Luftstrom +
Above 8"'
Mehr als 200mm
Upper view
Draufsicht
(2) On the Northern hemisphere the northern or eastern side of
the building is better to install. At the installation on the south-
erm or western side unavoidably, some blind should be set up for
the unit. (In this case, the blind must not be obstructed the
ventilation of the unit.)
(3) On the Southern hemisphere the southern or eastern side of
the building is better to install. At the installation on the north-
ern or western side unavoidably, some blind should be set up for
the unit. (In this case, the blind must not be obstructed the
ventilation of the unit.)
(4) Avoid to put the unit at a place where is very dusty and wet
in the rain.
(5) Place as nearer as possible to the cooling unit.
Note:
The difference of height level between the cooling unit
and condensing unit must be within 8m without fail.
9
Checkino
far
the.
electric
cource
and
the
voltace
Cooling unit
Kihleinheit (Zimmergerite)
Refrigerating pipes
Kaltemittelleitungen
Above 16"
. Mehr als 400mm
@HITACHI
RAUMKLIMAGERATE
NACH DEM SPLIT-SYSTEM
MONTAGEANLEITUNG
MODELL
RAS-2142CF
RAC-2142C
RAS-2252GF
RAC-2259G
1. Der richtige Montageort
1.1.
Kiihleinheit (Zimmergerit)
Der Anschluf der Kaltemittelleitungen kann in vier verschiedenen
Richtungen vorgenommen werden, und zwar von der Riickseite
@®, der Unterseite ®, der rechten Seite © und der linken Seite
©, wie es in Abb. 1 gezeigt ist.
Abb. 1
1.2.
Kondensatoreinheit (Auengerat )
(1) Der Raum um das 'Auffengerat der Anlage mufs frei bleiben,
um Zugang fiir die Wartung und ausreichende Beliiftung sicher-
zustellen, wie es in Abb. 2 gezeigt ist.
Above 12"
Mehr als 300mm
(2) In der Nordhemisphire
ist die Montage
der Anlage vor-
zugsweise an der Nord- oder Ostseite des Hauges vorzunehmen.
Sollte aus gegebenen
Griinden die Montage an der Siid- oder
Westseite unumginglich sein, muf ein Sonnenschutz vorgesehen
werden. (Der Schutz darf jedoch die. Beliiftung des Gerates in
keiner Weises beeintrichtigen.)
(3) In der Stidhemisphére ist die Montage der Anlage vorzugs-
weise an der Stid- oder Ostseite des Hauses vorzunehmen. Sollte
aus gegebenen Griinden die Montage an der Nord- oder Westseite
unumginglich
sein, mu
ein Sonnenschutz
vorgesehen werden.
(Der Schutz
darf jedoch die Beliiftung des Gerates in keiner
Weises beeintrichtigen.)
(4) Das Gerat vor Staub schiitzen und so aufstellen, dafs es bei
Regen nicht na& wird.
(5) Das Aufengerat méglichst nahe an der Kiihleinheit (Zimmer-
gerat) installieren.
Anmerkung: Der
Héhenunterschied
(Gefille)
zwischen
den
Kihleinheit (Zimmergerat) und der Kondensatorein-
heit (Aufengeraét) muff innerhalb von 8m liegen.
>
Theenrtifiine der Stramanelle nnd dar Snannnnsg
3.2.
Notice point for piping
(1) Pipes must be extended with unwinding.
Fig. 4
(2) Never bend the pipes repeatedly for amendment.
Fig. 5
(3) Bending radius of piping must be above 4" (100mm).
Above 4"
3.2. Hinweis beziiglich der Rohre
(1) Die Rohre sind zu verlangern, indem sie aufgewickelt und
nicht langgezogen werden.
Bad
Schlecht
Abb. 4
(2) Die Rohre sind nicht wiederholt an der gleichen Stelle zu
biegen, denn es besteht die Gefahr eines Bruches.
Bad
Schlecht
Abb. 5
(3) Der Kriimmungsradius der Rohre muf grofer als 100mm sein.
Mehr als 100mm
3
Fig. 6
(4) Connect
the couplings of pipes attached with refrigerant
charging valve to the condensing unit.
3.3.
Connection of drain hose
(1) Connect the drain hose which is belonged to the refrigerating
pipe set.
Insert the rubber part of drain hose to the evaporator pan.
Move the insulator of drain hose to the drain pan.
Insulator of
drain hose
Isolator des
Abwasserschlauches
Fig. 7
(2) For keeping the smooth flowing of condensed water, some
inclination should be made
about the drain hose as shown in
Fig. 8.
Fig. 8
(3) When you connect the refrigerating pipes and drain hose
from the left side of the cooling unit, smooth inclination should
be made about the drain hose, without failure. Fix the drain hose
to the refrigerating pipes at four points or more using the vinyl
tape as shown in Fig. 9 and fix them to the unit with binder at
the hole of the unit.
Abb. 6
(4) Die Rohrenden mit den Ventilen fiir das Kaltemittel sind an
die Kondensatoreinheit der Anlage anzuschliefen.
3.3.
Anschlu& des Abwasserschlauches
(1) Den Gummiteil
des Abwasserschlauches an die Verdamp-
ferpfanne anschlieRen.
Den
Isolator
des Abwasserschlauches
zur Verdampferpfanne
bewegen.
Abb. 7
(2) Um
den ungehinderten
Abflu&
des Kondensats
sicherzu-
stellen, mu dem Abwasserschlauch eine kleine Neigung gegeben
werden. Vgl. Abb. 8.
Bad
Schlecht
Abb. 8
(3) Werden Kiihlmittelleitungen und Ablafischlauch an der linken
Seite dés Zimmergerites angeordnet, dann ist auf gleichmafiges
Gerille des Ablafischlauches zu achten. Den Ablafschlauch gema8
Abb. 9 mit Hilfe von Isolierband mindestens an vier Punkten an
den Kiihlmittelleitungen befestigen und mit einer Schelle an der
Bohrung des Gerates anbringen.
Refrigerating pipes
Kaltemittelleitungen
Drain hose
|
Abwasserschiauch
Connecting cords
Blektrisches
V erbindungskabel
A
Vinyl tape
Vinviklebeband

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rac-2142cRas-2252gfRac-2259g