Herunterladen Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi RAC-18YH4 Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Bedlenungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d'emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d'emploi.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni
Downloaded from
www.Manualslib.com
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
RAS-18YH4/RAC-18YH4
RAS-25YH4/RAC-25YH4
RAS-35YH4/RAC-35YH4
OUTDOOR UNIT
RAC-18YH4
RAC-25YH4
RAC-35YH4
Page 1~20
Seite 21~40
Page 41~60
Pag. 61~80
manuals search engine
MODEL
INDOOR UNIT
RAS-18YH4
RAS-25YH4
RAS-35YH4
Manual de instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Manual de instruções
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir
uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor
ler este manual de instruções completamente.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘.
– 1 –
Página 81~100
Página 101~120
™ÂÏ›‰· 121~140

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RAC-18YH4

  • Seite 1 SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4 INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4 RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Seite 2: Precautions During Installation

    SAFETY PRECAUTION • Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. • Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly.
  • Seite 3: Precautions During Operation

    PRECAUTIONS DURING OPERATION • Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident. PROHIBITION • During thunder storm, disconnect the plug top or turn off the circuit breaker. WARNING “OFF” • Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the air outlets of both indoor and outdoor units.
  • Seite 4: Names And Functions Of Each Part

    (Lower section of the side) water. MODEL NAME AND DIMENSIONS MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm) RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 – 4 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5: Power Switch

    NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART INDOOR UNIT INDICATIONS FILTER LAMP (Green) When the device is operated for a total of about 200 hours, the FILTER lamp lights indicates that it is time to clean the filter.The lamp goes out when the POWER SWITCH “...
  • Seite 6: Remote Controller

    NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART REMOTE CONTROLLER • This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled electronically, the range of control may be shorter, in some cases, the control signal may not be received. This unit can be fixed on a wall using the fixture provided.
  • Seite 7: Various Functions

    VARIOUS FUNCTIONS I Auto Restart Control • If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode and airflow direction. (As the operation is not stopped by remote controller.) • If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply. When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode and airflow direction.
  • Seite 8: Heating Operation

    HEATING OPERATION • Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. • In order to keep reliability of the device, please use this device above -10°C of the outdoor temperature.
  • Seite 9: Dehumidifying Operation

    DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (DEHUMIDIFY). The FAN SPEED is set at LOW automatically. The FAN SPEED button does not work.
  • Seite 10: Cooling Operation

    COOLING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is 22-42°C. If humidity is very high (over 80%) indoors, some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (COOL).
  • Seite 11: Fan Operation

    FAN OPERATION You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor unit at the end of summer. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (FAN). Press the (FAN SPEED) button.
  • Seite 12 HOW TO SET THE TIMER Set the current month and day Time, Day, Month with the TIMER control button. TIME, DAY, MONTH (current After you change the time, day, month) batteries; OFF TIMER ON TIMER Press the (OFF-TIMER) OFF-Timer button. The (OFF) mark blinks RESERVE on the display.
  • Seite 13 Set the Set the current time with Press the (TIME) (TIME) button. the TIMER control button. button again. The time • The time indication will disappear automatically in 10 indication star ts lighting seconds. instead of flashing. • To check the current time setting, press the (TIME) button twice.
  • Seite 14 HOW TO SET THE SLEEP TIMER Set the current time at first if it is not set before (see the pages for setting the current time). Press the (SLEEP) button and the display changes as shown below. Mode Indication 1 hour 2 hours 3 hours 7 hours...
  • Seite 15 ADJUSTING THE AIR DEFLECTORS Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. The horizontal air deflector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The deflector can be swung up and down continuously and also set to the desired angle using the “...
  • Seite 16: Maintenance

    MAINTENANCE CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. 1. AIR FILTER When the filter indicator lamp comes on, be sure to clean the filter. By doing so, the power rates are saved.
  • Seite 17 2. CLEANING OF FRONT PANEL • Remove the front panel and wash with clean water. Wash it with a soft sponge. After using neutral detergent, wash thoroughly with clean water. • When front panel is not removed, wipe it with a soft dry cloth.
  • Seite 18 INFORMATION CAPABILITIES Heating Capability CAUTION • This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient Do not use a stove temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a other situation, the inverter work to increase compressor rpm to keep the h i g h t e m p e r a t u r e...
  • Seite 19: Regular Inspection

    REGULAR INSPECTION PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP. Check to see if the unit’s earth line has been con- nected correctly. If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or WARNING electric shock hazard may result.
  • Seite 20 Noise of the ventilation fan sucking in air present in the drain hose and blowing out dehumidifying water that had accumulated in the condensed water collector. For Perking noise details, consult your sales agent. Operation noise changes due to power variations according to room temperature Changing operation noise changes.
  • Seite 21: Aufgeteilte Klimaanlage

    AUFGETEILTE KLIMAANLAGE INNENGERÄT/AUSSENGERÄT MODELL RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4 INNENGERÄT AUSSENGERÄT RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4 RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Seite 22: Sicherheitsmassnahmen

    SICHERHEITSMASSNAHMEN • Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage aufmerksam durch. • Beachten Sie besonders die mit “ Warnung” und “ Vorsicht” bezeichneten Abschnitte. Die mit “WARNUNG” bezeichneten Abschnitte enthalten Punkte, die zum Tode oder zu ernshaften Verletzungen führen können, wenn sie nicht strikt eingehalten werden.
  • Seite 23: Vorsichtsmassnahmen Während Des Betriebs

    VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS • Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich werden. VERBOT • Während eines Gewitters den Netzanschluß trennen oder den Unterbrecher- schalter ausschalten. “AUS” WARNUNG • Spritzbehälter und andere Brennstoffe müssen an wenigstens ein Meter weg von Ablüftern der Innen- und Außeneinheiten aufgestellt werden.
  • Seite 24: Bezeichnungen Und Funktionen Jedes Einzelteils

    (Im unteren Bereich seitlich) die Buchse und das Abflußrohr am Abfluß installieren und das Wasser ablaufen lassen. MODELLBEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN MODELL BREITE (mm) HÖHE (mm) TIEFE (mm) RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 – 24 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 25: Anzeigeinstrumente Für Innenraumgerät

    BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN JEDES EINZELTEILS ANZEIGEINSTRUMENTE FÜR INNENRAUMGERÄT FILTERLAMPE (Grün) Die FILTER-Lampe leuchtet, wenn die Vorrichtung etwa 200 Stunden insgesamt gearbeitet hat und zeigt dadurch an, dass der Filter gereinigt werden muss. NETZSCHALTER Die Lampe erlischt, wenn die “ (AUTO-SCHWENK)” - Taste bei ausgeschaltetem Betrieb gedrückt wird.
  • Seite 26: Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN FERNBEDIENUNG • Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden. Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Steuerungsbereich kürzer sein, in einigen Fällen kann das Steuersignal nicht empfangen werden.
  • Seite 27: Verschiedene Funktionen

    VERSCHIEDENE FUNKTIONEN I Auto Restart Steuerung • Beim Stromabfall, wird der Betrieb in der vorhergehenden Betriebsart und Luftflussrichtung automatisch neugestartet, sobald die Stromversorgung wieder hergestellt worden ist. (Dies erfolgt, weil der Betrieb nicht durch die Fernbedienung unterbrochen worden ist) • Um den Betrieb beim Stromversorgungswiederherstellung nicht weiterzuführen, schalten Sie die Stromquelle ab.
  • Seite 28 HEIZBETRIEB • Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter (über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen. • Auf befehle bis behalte zuverlässigkeit der vorrichtung, erfreue gebrauch das vorrichtung obig -10°C der Außentemperatur.
  • Seite 29: Entfeuchtungsbetrieb

    ENTFEUCHTUNGSBETRIEB Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht. Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display (Entfeuchtungstaste) anzeigt. Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf “NIEDRIG” eingestellt. Die Ventilatordrehzahltaste arbeitet nicht. START (START/STOP)-Taste drücken.
  • Seite 30 KÜHLBETRIEB Das Gerät für Kühlbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur 22 bis 42°C beträgt. Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit (über 80%) in dem zu kühlenden Raum, kann sich Frost an dem Luftauslaßgrill der Innengerätes bilden. Die Betriebsart-Wahltaste drücken, bis (KÜHLBETRIEB) auf dem Display angezeigt wird. Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der Ventilatordrehzahltaste einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
  • Seite 31: Ventilationsbetrieb

    VENTILATIONSBETRIEB Sie können das Gerät auch einfach für eine Zirkulation der Luft verwenden. Diese Funktion ist für das Trocknen des Inneren der Innengerätes am Ende der Sommer-Saison zu verwenden. Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display (VENTILATOR) anzeigt. (Ventilatordrehzahl-taste) drücken. (HOCH) : Der stärkste Luftzug.
  • Seite 32: Einstellen Der Zeitschaltuhr

    EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR Den gegenwärtigen Monat und Zeit, Tag, Monat Zeit, Tag, Monat Tag mit der Zeitschaltuhrtaste (gegenwärtige einstellen. Nach dem Austauschen Zeit, Tag, Monat) der Batterien; Ausschalt-Zeitschaltuhr Einschalt-Zeitschaltuhr (Ausschaltzeit-Zeitschal- Ausschalt-Zeitschaltuhr tertaste) drücken. Die (OFF) SUBSKRIPTION Markierung blinkt auf dem Display. Start Stop LÖSCHUNG...
  • Seite 33 (ZEIT)-Taste Die gegenwärtige Zeit mit der (ZEIT)-Taste nochmals • Die Zeitanzeige versch- drücken. Zeitschaltuhrtaste einstellen. drücken. Die Zeitanzeige wechselt windet automatisch nach von Blinken auf Dauerlicht. 10 Sekunde. • Um die derzeitige Uhrzeite- instellung zu kontrollieren, (ZEIT)-Taste zweimal drücken. Damit ist die Einstellung der derzeitigen Uhrzeit Beispiel: Die derzeitige Uhrzeit ist 1:30 p.m.
  • Seite 34: Einstellen Der Einschlaf-Zeitschaltuhr

    EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR Zuerst die derzeitige Uhrzeit einstellen, da diese als Referenz dient (siehe die Seiten fürdas Einstellen der derzeitigen Uhrzeit) Die (SCHLAF)-Taste drücken, wodurch das Display wie folgt ändert. Betriebsart Anzeige 1 Stunden 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden Einschlaf- Zeitschaltuhr Freigabe der Einschlaf-Zeitschaltuhr...
  • Seite 35: Einstellung Der Luftreflektoren

    EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN Einstellung der Strömungsrichtung aufbereiteten Luft nach oben oder unten. Die horizontalen Luftleitlamellen werden entsprechend des jeweiligen Betriebsmodus automatisch auf den optimalen Winkel eingestellt. Die Luftleitlamellen können kontinuierlich nach oben und unten schwingen und ebenfalls mit der Taste “ (AUTOSCHWENK)”...
  • Seite 36: Wartung

    WARTUNG VORSICHT Reinigung und Wartung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vor dem Reinigen Betrieb beenden und Netzstrom ausschalten. 1. LUFTFILTER Wenn die Filteranzeigelampe angeht, dafür sorgen, den Filter zu reinigen; dadurch wird Strom gespart. Wenn der Luftfilter mit Staub gefüllt ist, lässt die Luftzufuhr nach und die Kühlkapazität verringert sich.
  • Seite 37: Reinigen Der Stirntafel

    2. REINIGEN DER STIRNTAFEL • Die Stirntafel abnehmen und mit klarem Wasser abwaschen. Zum Waschen einen weichen Schwamm verwenden. Nach Verwendung eines neutralen Waschmittels, gründlich mit klarem Wasser abwaschen. • Wird die Stirntafel nicht abgenommen, diese mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Die Fernbedienung gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
  • Seite 38: Leistungsfähigkeiten

    INFORMATIONEN LEISTUNGSFÄHIGKEITEN Wärmefähigkeit VORSICHT • Diese Raumklimaanlage benutzt ein Heizpumpensystem, das durch die absorbierte Außenwärme den Raum beheizt. Wenn die Raum- Keinen Ofen oder andere Hochheizgeräte temperatur niedriger sinkt, so wird ebenfalls die Heizleistung redu- in der Nähe der internen ziert.
  • Seite 39: Regelmässige Kontrolle

    REGELMÄSSIGE KONTROLLE BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN. Überprüfen Sie, ob die Einheitserdleitung korrekt angeschlossen worden ist. Mit nicht angeschlossener oder defekter Erdleitung kann WARNUNG eine Einheitsstörung oder Elektroschockgefahr auftreten.
  • Seite 40 Geräusch des Ventilators beim Saugen der Luft in dem Abflussschlauch und beim Keckgeräusch Entlassen des Entfeuchtwassers, das in dem Kondenswassersammler angesammelt worden ist. Für weitere Einzelheiten, befragen Sie Ihren Verkaufsagent. Das Betriebsgeräusch ändert aufgrund der Stromänderungen gleichzeitig der Geräusch beim Betriebswechseln Raumtemperaturänderungen.
  • Seite 41 CLIMATISEUR SPLIT APPAREIL INTÉRIEUR/APPAREIL EXTÉRIEUR MODÈLES RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4 APPAREIL INTÉRIEUR APPAREIL EXTÉRIEUR RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4 RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Seite 42: Précautions À Prendre Lors De L'installation

    PRÉCAUTIONS À SUIVRE • Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant de mettre l’appareil en marche afin d’en assurer un emploi correct. • Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement ” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort.
  • Seite 43 PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • N’utilisez aucun conducteur d’électricité tel qu’un fusible. Cela pourrait causer un accident mortel. INTERDICTION DE • En cas d’orage, débranchez la fiche ou désactivez le coupe-circuit. AVERTISSEMENT "ARRÊT" • Ne placer aucune bouteille ou bidon de combustible à moins d’un mètre des orifices d’évacuation de l’air ni sur l’unité...
  • Seite 44 NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS MODÉLE LARGEUR (mm) HAUTEUR (mm) PROFONDEUR (mm) RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 – 44 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 45 NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE INDICATEURS DE L'APPAREIL INTÉRIEUR VOYANT DU FILTRE (Vert) Ce voyant s’allume lorsque l’appareil a fonctionné pendant environ 200 heures et qu'il est temps de nettoyer le filtre. Le voyant s’éteint si vous appuyez INTERRUPTEUR sur la touche “...
  • Seite 46: Boîtier De Télécommande

    DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE • Il permet de commander l’appareil intérieur. La limite de distance est d’environ 7 métres. Si l’éclairage intérieur du domicile est placé sous gestion électronique, il se peut que la portée utile des signaux de télécommande soit plus courte, dans certains cas, le signal de commande peut ne pas être reçu.
  • Seite 47: Fonctions Diverses

    FONCTIONS DIVERSES I Remise à zéro automatique des commandes • Lorsque le courant est rétabli après une coupure, l’appareil se remet à fonctionner automatiquement selon le mode et la direction du courant d’air choisis précédemment. (Parce que le fonctionnement n’a pas été arrêté à...
  • Seite 48 FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE • L’appareil peut être commuté en mode de fonctionnement de mode chauffage quand la température extérieure est inférieure à 21°C. Quand il fait chaud (quand il fait plus de 21°C à l’extérieur), le mode de fonctionnement de mode de chauffage risque de ne pas entrer en fonction par mesure de protection de, l’appareil.
  • Seite 49 FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION L’appareil peut être utilisé pour commander une déshumidification quand la température intérieure de la pièce est supérieure à 16°C. Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de déshumidification ne peut pas être appliquée. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (DÉSHUMIDIFICATION).
  • Seite 50 FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION L’appareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre 22 et 42°C. Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80%), une formation de gel risque de se produire sur la grille de refoulement d’air de l’appareil intérieur.
  • Seite 51 FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR Il est également possible de se servir de l’appareil comme d’un simple appareil de circulation d’air. Choisir cette fonction pour assécher l’air intérieur de l’appareil intérieur quand l’été est terminé . Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (VENTILATEUR).
  • Seite 52: Mesure De Précaution

    PROCÉDÉ DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Introduire le mois et le jour avec la Heure, Jour, Mois HEURE,JOUR, touche de réglage de minuterie. MOIS (heure actuelle, Après avoir remplacé les jour, moois) piles; MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT MINUTERIE DE MISE EN FONCTION Appuyer sur la touche Minuterie de mise à...
  • Seite 53 Appuyer sur la Introduire l ’heure avec la Appuyer encore une fois sur touche de réglage de minuterie. touche (HEURE). la touche (HEURE). Introduire • L’indication horaire disparaît l’heure de mise en fonction avec automatiquement dans la 10 la touche de minuterie. seconde qui suit.
  • Seite 54 COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION Mettre tout d’abord l’horloge à l’heure car son réglage sert de référence par la suite (se reporter aux pages pour obtenir de plus amples détails sur la façon de mettre l’horloge à l’heure). Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) pour que les indications de l’afficheur changent de la façon suivante.
  • Seite 55 AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Ajustement de l’air climatisé vers le haut et vers le bas. Le déflecteur d’air horizontal est réglé automatiquement sur l’angle qui convient à chaque mode de fonctionnement. Le déflecteur peut osciller constamment de haut en bas et peut être réglé sur un angle donné en appuyant sur la touche “...
  • Seite 56: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées. Avant le nettoyage, arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation. 1. FILTRE A AIR Lorsque le voyant du filtre s’allume, veillez à nettoyer le filtre. Vous réduirez ainsi la consommation d’électricité. Si le filtre à...
  • Seite 57: Nettoyage Du Panneau Frontal

    2. NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL • Retirez le panneau frontal et lavez-le à l’eau claire. Utilisez une éponge douce. Après avoir utilisé un détergent neutre, lavez-le soigneusement à l'eau claire. • Si vous n’avez pas retiré le panneau frontal, essuyez-le avec un chiffon sec et doux.
  • Seite 58 INFORMATIONS CAPACITÉ Capacité de chauffage • Cette appareil d’air climatisé utilise un système de pompe à chaleur qui ab- ATTENTION sorbe la chaleur externe et l’achemine vers la pièce pour la chauffer. La ca- Ne pas utiliser un four pacité de chauffage diminue au fur et à mesure que la température diminue. ou une autre source de Dans ce cas, l’inverseur fonctionne pour augmenter la rotation du compres- chaleur à...
  • Seite 59: Service Après-Vente Et Garantie

    INSPECTION RÉGULIÈRE VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE. Vérifier si l’unité est branchée correctement à la terre. Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux, l’appareil AVERTISSEMENT peut tomber en panne ou il peut y avoir risque de court-circuit.
  • Seite 60 Bruit que fait le ventilateur en aspirant l’air qui se trouve dans le tuyau de vidange et en soufflant l’eau de la déshumidification qui s’est accumulée dans le collecteur Bruit de vide de condensation. Contacter le revendeur pour avoir de plus amples informations. Bruit que fait l’appareil quand elle change de mode de fonctionnement en fonction Bruit durant le changement de fonctionnement...
  • Seite 61 CONDIZIONATORE D’ARIA SPLIT UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA MODELLI RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4 UNITÀ INTERN UNITÀ ESTERNA RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4 RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Seite 62: Precauzioni Durante L'installazione

    MARGINI DI SICUREZZA • Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo corretto. • Prestare particolare attenzione ai simboli di “ Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte.
  • Seite 63 PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe provocare incidenti fatali. DIVIETO • Durante i temporali, scollegare la parte superiore della spina o disattivare AVVERTENZA l’interruttore di rete. "SPENTO" • Non posizionare bombolette spray o altre sostanze infiammabili a meno di un metro dalle uscite dell’aria delle unità...
  • Seite 64: Nomi E Funzioni Delle Parti

    (sezione inferiore della parte laterale) la boccola e il tubo di drenaggio all’uscita di scarico e scaricare l’acqua. NOME MODELLO E DIMENSIONI MODELLO LARGHEZZA (mm) ALTEZZA (mm) PROFONDITÀ (mm) RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 – 64 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 65 NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI INDICATORI UNITÀ INTERNA SPIA FILTRO (Verde) La spia FILTRO si accende quando l’unità ha raggiunto un totale di circa 200 ore di esercizio ed è INTERRUTTORE DI necessario pulire il filtro. La spia si spegne quando ALIMENTAZIONE viene premuto il tasto “...
  • Seite 66 NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI TELECOMANDO • Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del l’unità di raffreddamento. Il campo di lavoro del telecomando è di circa 7 metri. Se l’illuminazione fosse controllata elettronicamente, il campo di lavoro potrebbe essere inferiore, in alcuni casi, il segnale di controllo potrebbe non essere ricevuto. Questo telecomando può...
  • Seite 67: Funzioni Varie

    FUNZIONI VARIE I Funzione di riavvio automatico • In caso di interruzione di corrente, l’unità si riavvia automaticamente nella modalità e con la direzione del flusso d’aria precedenti. (L’unità non è stata spenta con il telecomando.) • Per spegnere l’unità al ripristino della corrente, disinserire l’interruttore di rete. Quando si reinserisce l’interruttore di rete, l’unità...
  • Seite 68 RISCALDAMENT • Utilizzare l’unità per il riscaldamento quando la temperatura esterna scende sotto i 21°C. Quando fa caldo (sopra i 21°C), il riscaldamento potrebbe non funzionare per motivi di sicurezza dell’unità. • In ingiungere a trattenere affidabilità degli dispositivo, accontentano adoperano questa dispositivo above -10°C degli ail’aperta temperatura.
  • Seite 69 DEUMIDIFICAZIONE Utilizzare l’unità per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è sopra i 16°C. Quando la temperatura ambiente è sotto ai 15°C, la deumidificazione non funziona. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (DEUMIDIFICAZIONE).
  • Seite 70 RAFFREDDAMENTO Utilizzare l’unità per il raffreddamento quando la temperatura esterna è di 22-42°C. Se l’umidità fosse estremamente elevata (maggiore di 80%) all’interno, sulla griglia di uscita dell’aria dell’unità interna si potrebbe formare del ghiaccio. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (RAFFREDDAMENTO).
  • Seite 71 VENTILATORE E’ possibile utilizzare l’unità semplicemente come un dispositivo per la circolazione dell’aria. Utilizzare questa funzione per asciugare l’interno dell’unità interna alla fine dell’estate. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (VENTILATORE). Premere il tasto (VELOCITÀ...
  • Seite 72: Come Impostare Il Timer

    COME IMPOSTARE IL TIMER Impostare il giorno ed il mese Orario, giorno, mese ORARIO, con i tasti di controllo del timer. GIORNO, MESE Dopo aver cambiato le (ora esatta, batterie; giorno, mese) SPEGNIMENTO VIA TIMER ACCENSIONE Premere il tasto (SPEGNIMENTO VIA VIA TIMER Timer spegnimento TIMER).
  • Seite 73 Premere il tasto Impostare l’ora esatta Premere nuovamente il (ORARIO). con i tasti di controllo del tasto (ORARIO). L’indicazione • L’indicazione dell’orario timer. dell’orario rimane illuminata scompare automaticamente invece di lampeggiare. in 10 secondo. • Per controllare l’impostazione corrente dell’orario premere due volte il tasto (ORARIO).
  • Seite 74 COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO Come prima cosa impostare l’orario corretto in quanto esso serve come riferimento (vedere le pagine per l’impostazione dell’orario corrente). Premere il tasto (SPEGNIMENTO) ed il display cambierà come indicato in basso. Modo Indicazione 1 ore 2 ore...
  • Seite 75 DEFLETTORI ARIA Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso l’alto e verso il basso. Il deflettore d’aria viene automaticamente impostato con angolazioni specifiche per ogni operazione. Il deflettore può essere fatto oscillare su e giù continuamente; alternativamente è possible impostare l’angolazione desiderata usando il tasto “...
  • Seite 76: Manutenzione

    MANUTENZIONE CAUTELA La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Prima di eseguire la pulizia, arrestare il funzionamento e disinserire l’interruttore di accensione. 1. FILTRO ARIA Quando la spia del filtro si illumina, è necessario pulire il filtro. Ciò consente inoltre di risparmiare energia. Se il filtro è...
  • Seite 77 2. PULIZIA DEL PANNELLO ANTERIORE • Rimuovere il pannello anteriore e lavarlo con acqua pulita. Utilizzare una spugna morbida per lavare il pannello. Dopo avere utilizzato un detergente neutro, risciacquare bene con acqua pulita. • Per pulire il pannello anteriore senza rimuoverlo, utilizzare un panno morbido asciutto.
  • Seite 78 INFORMAZIONE CAPACITÀ Capacità di riscaldamento CAUTELA • Questo climatizzatore è dotato di una pompa di riscaldamento che assorbe il calore esterno e riscalda il locale. Se si riduce la tempera- Non utilizzare stufe ture ambiente, si riduce anche la capacità di riscaldamento. In una o altri apparecchi ad situazione simile, l’invertitore agisce in modo da aumentare il regime alta temperatura in...
  • Seite 79 CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO. CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI NECESSITÀ. Verificare che la massa dell’unità sia collegata cor- rettamente. In caso di scollegamento o guasto alla massa sussiste AVVERTENZA il rischio di danni all’unità...
  • Seite 80 Rumore della ventola che aspira l’aria presente nel flessibile di scarico e scarica Rumore sordo l’acqua deumidificata (accumulata nel serbatoio dell’acqua condensata). Per informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Rumore durante il cambio della Rumore dovuto alle variazioni di potenza in base alle variazioni di temperatura nel modalità...
  • Seite 81 UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR MODELO RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4 UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4 RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Seite 82: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas MEDIDAS DE SEGURIDAD antes de poner en funcionamiento la unidad para garantizar un uso adecuado de esta. • Preste especial atención a las señales de “ Advertencia” y “ Precaución”. La sección “ Advertencia ” contiene consejos que, de no observarse debidamente, podrían causar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 83 PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD • No utilice conductores tales como alambre para fusibles, ya que podría causar acci- dentes mortales. PROHIBICIÓN • Durante las tormentas, desenchufe la unidad o apague el disyuntor. “APAGADO” ADVERTENCIA • Evite la presencia de pulverizadores y otros materiales combustibles a menos de un metro de distancia de las salidas de aire de las unidades interior y exterior.
  • Seite 84 NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES MODELO ANCHO (mm) ALTO (mm) PROFUNDIDAD (mm) RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 – 84 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 85 NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE INDOOR UNIT INDICATIONS INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR INDICADOR LUMINOSO DEL FILTRO (Verde) Después de 200 horas de funcionamiento, el piloto del filtro de la unidad se enciende para anunciar que ya es hora de limpiar el filtro. El indicador luminoso INTERRUPTOR DE se apaga cuando se presiona el botón “...
  • Seite 86: Mando A Distancia

    NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE MANDO A DISTANCIA • Controla el funcionamiento de la unidad interior. El alcance es de unos 7 metros. Si la iluminación interior se controla electrónicamente, es posible que el alcance se reduzca un poco, en algunos casos, es posible que la unidad no reciba la señal de control.
  • Seite 87 DIVERSAS FUNCIONES Control de arraque automàtico • Si se produce una interrupción del suministro eléctrico, la unidad se volverá a poner automáticamente en marcha cuando se restablezca la corriente con el modo de funcionamiento y la dirección de la corriente de aire anteriores. (Ya que el funcionamiento no ha sido interrumpido por el mando a distancia).
  • Seite 88 CALEFACCIÓN • Utilice la función de calefacción cuando la temperatura exterior sea inferior a 21°C. Si la temperatura exterior es más alta (más de 21°C), es posible que la función calefacción no se ponga en marcha como medida de protección de la unidad. •...
  • Seite 89 DESHUMIDIFICACIÓN Utilice la función de deshumidificación cuando la temperatura ambiente sea superior a los 16°C. Si la temperatura es inferior a los 15°C, la función de deshumidificación no se pondrá en marcha. Presione el selector de FUNCIONES hasta que el visualizador indique (DESHUMIDIFICADOR).
  • Seite 90 REFRIGERACIÓN Utilice la función de refrigeración cuando la temperatura exterior sea de 22-42°C. Si la humedad ambiente es muy alta (más del 80%), es posible que se formen gotas de agua en la rejilla de salida de aire de la unidad interior. Presione el selector de FUNCIONES hasta que el visualizador indique (FRÍO).
  • Seite 91 VENTILADOR Se puede utilizar la unidad sencillamente para hacer circular el aire. Utilice esta función para secar el interior de la unidad interior al final del verano. Presione el selector de FUNCIONES hasta que el visualizador indique (VENTILADOR). Presione el botón (VELOCIDAD DEL VENTILADOR).
  • Seite 92: Ajuste Del Temporizador

    AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Ajuste el mes y el día actuales Hora, Día, Mes HORA, DÍA, con el botón de control del MES (hora, día TEMPORIZADOR. Después de cambiar las y mes actuales) pilas; TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN Presione el botón (TEMPORI- Temporizador de desconexión ZADOR DE DESCONEXIÓN).
  • Seite 93 Presione el Ajuste la hora actual con Vuelva a presionar el botón botón (FECHA el botón de control del (FECHA Y HORA). El • El indicador de la hora Y HORA). TEMPORIZADOR. indicador de hora empieza a desaparecerá automáticamente iluminarse en lugar de parpadear. al cabo de 10 segundos.
  • Seite 94 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN NOCTURNA Si la fecha y la hora actuales no han sido establecidas, ajústelas primero (consulte las páginas sobre ajuste de la fecha y el día). Presione el botón (FUNCIÓN NOCTURNA). El visualizador cambiará como se muestra abajo. Modo Indicación 1 hora...
  • Seite 95 AJUSTE DE LOS DEFLECTORES DE AIRE Ajuste del flujo de aire acondicionado hacia arriba y hacia abajo. El deflector horizontal se ajusta automáticamente al ángulo adecuado a cada tipo de operación. El deflector puede oscilar continuamente hacia arriba y abajo y ajustarse al ángulo deseado mediante el botón “...
  • Seite 96: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados ánicamente por personal cualificado. Antes de limpiar, detenga el funcionamiento y apague la unidad. 1. FILTRO DE AIRE No olvide limpiar el filtro cuando se encienda el indicador luminoso del filtro. Al hacerlo, además, ahorrará...
  • Seite 97: Limpieza Del Panel Frontal

    2. LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL • Retire el panel frontal y lávelo con agua limpia. Frótelo con una esponja suave. Después de utilizar detergente neutro, aclare concienzudamente con agua limpia. • Si prefiere no retirar el panel frontal, límpielo con un paño seco suave.
  • Seite 98 INFORMACIÓN CAPACIDADES Capacidad de calefacción • Esta unidad de aire acondicionado de interior utiliza un sistema de bomba de PRECAUCIÓN calor que absorbe el calor exterior y lo transfiere a la habitación que se quiere No utilice una cocina calentar. Conforme baja la temperatura ambiente, también se reduce la capa- u otros dispositivos cidad de calefacción.
  • Seite 99 INSPECCIÓN REGULAR COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. SI NECESITA AYUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR. Compruebe que la línea de tierra de la unidad esté correctamente conectada. Si la línea de tierra está desconectada o defectuosa, ADVERTENCIA pueden producirse daños en la unidad o descargas eléctricas.
  • Seite 100 Ruido que produce el ventilador cuando aspira el aire presente en la manguera de Ruidos de filtración drenaje y expulsa agua de deshumidificación acumulada en el colector del agua de condensación. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor. El ruido del funcionamiento cambia debido a las variaciones de potencia en función Cambio de ruidos de funcionamiento de los cambios de la temperatura ambiente.
  • Seite 101 APARELHO DE AR CONDICIONADO DO TIPO SPLIT UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR MODELO RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4 UNIDADE INTERIOR UNIDADE EXTERIOR RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4 RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Seite 102: Medidas De Precaução

    MEDIDAS DE PRECAUÇÃO • É favor ler atentamente as “Medidas de precaução”, antes de pôr o aparelho em funcionamento, para garantir um manuseamento correcto do aparelho. • Preste especial atenção aos sinais de “ Aviso” e “ Cuidado”. Os passos assinalados com “Aviso” podem causar morte ou ferimentos graves, se não forem rigorosamente respeitados.
  • Seite 103 PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE O FUNCIONAMENTO • Não desligue directamente a ficha da tomada eléctrica para desligar o aparelho de arcondicionado, isso poderá resultar num acidente fatal. É PROIBIDO • Durante uma tempestade com trovoada, desligue a ficha na tomada ou o disjuntor.
  • Seite 104 água. DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO MODELO LARGURA (mm) ALTURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 – 104 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 105 DENOMINAÇÃO E FUNÇÃO DE CADA COMPONENTE INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR LUZ DO FILTRO (Verde) Esta luz acende-se depois de o aparelho ter funcionado cerca de 200 horas no total, para indicar que é necessário limpar o filtro. A luz apaga-se quando INTERRUPTOR o botão “...
  • Seite 106 DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DE CADA PARTE UNIDADE DE CONTROLO REMOTO • Essa inidade controla a operação da unidade interna. A faixa de uso é de aproximadamente 7 metros. Se a iluminação interior é controlada electronicamente, a faixa de controlo pode ser mais curta, nalguns casos, poderá não ser possível receber o sinal do controlo. Esta unidade pode ser fixada numa parede utilizando o acessório de fixação fornecido.
  • Seite 107 VÁRIAS FUNÇÕES I Reinício automático dos comandos • Se houver uma interrupção na alimentação eléctrica, quando a alimentação eléctrica voltar, o funcionamento recomeçará automaticamente, no modo de funcionamento e com a direcção do fluxo de ar que havia antes. (Porque o funcionamento não parou mediante o controlo remoto.) •...
  • Seite 108 OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO • Utilize a unidade para aquecimento quando a temperatura externa está abaixo de 21°C. Quando está quente (acima de 21°C), a função de aquecimento não funciona a fim de proteger a unidade. • Em ordem a guardais reliability da dispositivo, agradais usais esta dispositivo acima -15°C da outdoor temperatura.
  • Seite 109 OPERAÇÃO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumedecer quando a temperatura ambiente for superior a 16°C. Sendo inferior a 15°C, a função de desumidificação não funciona. Prima o selector de FUNÇÕES até que o mostrador indique (DESUMIDIFICAÇÃO). A VELOCIDADE DA VENTOINHA é ajustada automaticamentepara BAIXA. O botão de VELOCIDADE DA VENTOINHA não funciona.
  • Seite 110 OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecer quando a temperatura exterior for de 22-42°C. Se a humidade for muito elevada (superior a 80%) no interior, podem formar-se algumas gotas na grelha de saída de ar do aparelho interior. Prima o selector de FUNÇÕES até aparecer no mostrador a indicação (ARREFECIMENTO).
  • Seite 111 OPERAÇÃO DA VENTOINHA Pode utilizar o aparelho simplesmente como um circulador de ar. Utilize esta função para secar o interior da unidade interior, no fim do Verão. Prima o selector de FUNÇÕES até que o display indique (VENTOINHA). Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA).
  • Seite 112 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR Ajuste o mês e o dia actuais Hora, dia, mês HORA, DIA, MÊS com o botão de comando do (hora, dia, mês TEMPORIZADOR. Depois da substituição actuais) das pilhas; TEMPORIZADOR PARA DESLIGAR TEMPORIZADOR Prima o botão (TEMPORIZADOR PARA LIGAR Temporizador para desligar...
  • Seite 113 Prima o botão Ajuste a hora actual com Prima novamente o botão • A indicação da hora desaparece (HORA). o botão de comando do (HORA). A indicação da automaticamente dentro de TEMPORIZADOR. hora fica acesa em vez de piscar. 10 segundo. •...
  • Seite 114 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR PARA DORMIR Em primeiro lugar, ajuste a hora actual se ainda não tiver sido ajustada anteriormente (ver capítulo sobre o ajuste da hora actual). Prima o botão (DORMIR) e o mostrador comuta como indicado em seguida. Modo Indicação 1 hora...
  • Seite 115 AJUSTE DOS DEFLECTORES DE AR Ajuste do ar condicionada nas direções para cima e para baixo. Conforme a operação de “Desumidificação” ou de “Refrigeração”, o deflector horizontal do ar deflector é regulado automaticamente com a angulação apropriada para o respectiva funcionamento. O deflector pode ser virado para cima e para baixo e também pode ser regulado na angulação desejada mediante o botão “...
  • Seite 116 MANUTENÇÃO CUIDADO A limpeza e a manutenção devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados. Antes de proceder à limpeza, interrompa o funcionamento e desligue a alimentação eléctrica. 1. FILTRO DE AR Sempre que a luz indicadora do filtro se acender, limpe o filtro. Ao fazê-lo, poupa electricidade. Se o filtro de ar estiver cheio de pó, o fluxo de ar diminuirá...
  • Seite 117 2. LIMPEZA DO PAINEL FRONTAL • Retire o painel frontal e lave-o com água limpa e uma esponja macia. Depois de utilizar um detergente neutro, passe-o bem por água limpa. • No caso de não retirar o painel frontal, limpe-o com um pano seco e macio.
  • Seite 118 INFORMAÇÕES CAPACIDADES Capacidade de aquecimento • Este aparelho de ar condicionado utiliza um sistema de bomba de calor que CUIDADO absorve calor externo e o conduz para uma sala a ser aquecida. A medida que Não use fornos nem a temperatura baixar, também a capacidade de aquecimento diminuirá. Numa quaisquer aparelhos situação como esta, o inversor trabalha para aumentar as rotações (rpm) do fontes de calor nas...
  • Seite 119 INSPECÇÃO REGULAR POR FAVOR VERIFIQUE OS SEGUINTES ASPECTOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE COMERCIAL SEMPRE QUE NECESSITAR DE AJUDA. Verifique se a ligação à terra do aparelho está liga- da correctamente. Se a ligação à terra estiver solta ou com defeito, pode AVISO haver falha no aparelho ou risco de choque eléctrico.
  • Seite 120 É o ruído do ventilador a aspirar o ar presente na mangueira de descarga e a soprar Ruído oco para fora a água da desumidificação acumulada no colector de condensação. Para maiores pormenores, contacte o seu revendedor. É o ruído por causa de mudanças de funcionamento em função de mudanças da Ruído de mudança de funcionamento temperatura da sala.
  • Seite 121 ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ¢π∞πƒ√Àª∂¡√À ∆À¶√À ∂™ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞/∂•ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ ª√¡∆∂§√ RAS-18YH4/RAC-18YH4 RAS-25YH4/RAC-25YH4 RAS-35YH4/RAC-35YH4 ∂™ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ ∂•ø∆∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ RAS-18YH4 RAS-25YH4 RAS-35YH4 RAC-18YH4 RAC-25YH4 RAC-35YH4 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años...
  • Seite 122 ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ • ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· “¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜” ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ı· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿. • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙ· ۇ̂ÔÏ· “ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜” Î·È “ ¶ÚÔÛÔ¯‹”. ∆· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ...
  • Seite 123 ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÁˆÁfi ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ·Ù‡¯ËÌ·. ∞¶∞°√ƒ∂À∂∆∞π • ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٷÈÁ›‰ˆÓ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‹ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË. “∫§∂π™∆√™” ∫π¡¢À¡√™ •...
  • Seite 124 ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. √¡√ª∞™π∞ ª√¡∆∂§√À ∫∞π ¢π∞™∆∞™∂π™ ª√¡∆∂§√ ¶§∞∆√™ (mm) Àæ√™ (mm) µ∞£√™ (mm) RAS-18YH4, RAS-25YH4, RAS-35YH4 RAC-18YH4, RAC-25YH4, RAC-35YH4 – 124 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 125 √¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™ ∂¡¢∂π•∂π™ ∂™ø∆∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™ §∞ª¶∞∫π ºπ§∆ƒ√À (¶Ú¿ÛÈÓÔ) ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 200 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ºπ§∆ƒ√À ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· Ó· ‰ËÏÒÛÂÈ fiÙÈ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜ Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ¢π∞∫√¶∆∏™ ƒ∂Àª∞∆√™ Û‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› “ (∞À∆√ª∞∆∏...
  • Seite 126 √¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™ ∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ√ • ªÂ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂϤÁ¯ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ∏ ÂÌ‚¤ÏÂÈ¿ ÙÔ˘ Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 7 ̤ÙÚ·. ∞Ó Ù· ÂÛˆÙÂÚÈο ÊÒÙ· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈο, Ë ÂÌ‚¤ÏÂÈ¿ ÙÔ˘ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË, ™Â ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë Ï‹„Ë ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘. ∆Ô...
  • Seite 127 ¢π∞º√ƒ∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™ I §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘ • ∞Ó Û˘Ì‚Â› ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ı· ÙÂı› ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Â·Ó¤ÏıÂÈ ÙÔ Ú‡̷ ÛÙÔÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ì ÙËÓ ›‰È· ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·. (∂Âȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ ‰È·ÎfiËΠ̠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.) •...
  • Seite 128 §∂π∆√Àƒ°π∞ £∂ƒª∞¡™∏™ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 21ÆC. ŸÙ·Ó οÓÂÈ ˙¤ÛÙË (¿Óˆ ·fi 21ÆC), Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÚÔÛٷ٢ٛ Ë Û˘Û΢‹. • °È· ÙËÓ ·ÍÈfiÈÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·...
  • Seite 129 §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙËÓ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 16ÆC. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 15ÆC. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË (∞ºÀ°ƒ∞¡™∏).
  • Seite 130 §∂π∆√Àƒ°π∞ æÀ•∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙËÓ „‡ÍË ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È 22-24ÆC. ∞Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ (¿Óˆ ·fi 80%), ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÛÙË Û¯¿Ú· ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›...
  • Seite 131 §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·ÏÒ˜ ˆ˜ Û˘Û΢‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÛˆÙÂÚÈο ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ηÏÔηÈÚÈÔ‡. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË (∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™). ¶·Ù‹ÛÙÂ...
  • Seite 132 ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· flÚ·, ∏̤ڷ, ª‹Ó·˜ øƒ∞, ∏ª∂ƒ∞, Î · È Ë Ì ¤ Ú · Ì Â Ù Ô Î Ô ˘ Ì  › ª∏¡∞™ ƒÀ£ªπ™∏ Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏. ŸÙ·Ó ‚¿ÏÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ (ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ·, Ì·Ù·Ú›Â˜; Ë̤ڷ, Ì‹Ó·˜) ¢π∞∫√¶∏...
  • Seite 133 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› • ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ı· (Ã√¡√™). ÒÚ· Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ƒÀ£ªπ™∏ (Ã√¡√™) Í·Ó¿. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› ·˘ÙfiÌ·Ù· Û Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏. Ù˘ ÒÚ·˜ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓË 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ·ÓÙ› Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. • °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘...
  • Seite 134 ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏ À¶¡√À ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ· ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¤¯ÂÙ ‹‰Ë Ú˘ıÌ›ÛÂÈ (‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ ÒÚ·˜). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ À¶¡√À) Î·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ∆ÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ŒÓ‰ÂÈÍË...
  • Seite 135 ƒÀ£ªπ™∏ ∆ø¡ ¶∂ƒ™π¢ø¡ ∞∂ƒ∞ ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ Ù· οو. √È ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó¯‹ ΛÓËÛË ÙˆÓ ÂÚÛ›‰ˆÓ ·fi ÙËÓ ·ÓÒÙÂÚË ¤ˆ˜ ÙËÓ Î·ÙÒÙÂÚË ı¤ÛË ‹ Ó· ÔÚ›ÛÂÙÂ...
  • Seite 136 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ √ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ¤ÌÂÈÚÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜. 1. ºπ§∆ƒ√ ∞∂ƒ∞ ŸÙ·Ó ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·Ó¿„ÂÈ, Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ŒÙÛÈ, ÂÍÔÈÎÔÓƠ̂٠ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.
  • Seite 137 2. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ª¶ƒ√™∆π¡√À ¶§∞π™π√À • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È χÓÙ ÙÔ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi. • ∞Ó ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ‰ÂÓ ·Ê·ÈÚ›ٷÈ, ÛÎÔ˘›ÛÙÂ...
  • Seite 138 ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ∞¶√¢√™∏ £ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË • ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ·ÓÙÏ›·˜ ¶ƒ√™√Ã∏ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÙË ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ¤Ó· ¯ÒÚÔ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÙÔÓ ıÂÚÌ¿ÓÂÈ. ŸÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤ÊÙÂÈ, ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· Ù˘ ‹...
  • Seite 139 ∆∞∫∆π∫√™ ∂§∂°Ã√™ ∂§∂°Ã∂∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ ∫∞£∂ ∂•π ª∏¡∂™ ◊ ªπ∞ º√ƒ∞ ∆√ Ã√¡√. ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∆∂ ª∂ ∆√¡ ∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√ ¶ø§∏™∏™ ∞¡ Ã∂π∞∑∂™∆∂ ∫∞¶√π∞ µ√∏£∂π∞. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ Á›ˆÛ˘. ∞Ó Ë ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ∫π¡¢À¡√™...
  • Seite 140 £fiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· √͇˜ ‹¯Ô˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÂÎÙÔ͇ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Ì·˙¢Ù› ÛÙÔ Û˘ÏϤÎÙË Û˘Ì˘Îӈ̿وÓ. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÒÏËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. £fiÚ˘‚Ô˜ ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ √ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÏfiÁˆ ÌÂÙ·‚ÔÏÒÓ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜...
  • Seite 141 MEMO Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 142 MEMO Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 143 MEMO Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 144 < 437 : B > Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 145: Safety Precaution

    The sales agent should inform customers regarding CAUTION thecorrect operation of installation. CAUTION HITACHI SPLIT-UNIT AIR CONDITIONER • No nearby heat source and no obstruction near the air • Do not expose the unit under direct sunshine or rain. Tools Needed For Installation Work outlet is allowed.
  • Seite 146 • Please mount the Outdoor unit of stable ground to prevent vibration and increase Preparation of Pipe Remove of Air From The Pipe And Gas Leakage Inspection of noise level. • Use a pipe cutter to cut the copper pipe and remove burr. •...
  • Seite 147: Nur Für Wartungpersonal

    INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DIE AUFGETEILTE • Keine Heizquellen und keine Hindernisse dürfer sich am Erforderliche Werkzeuge • Das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung oder Regen KLIMAANLAGE VON HITACHI Luftausgang befinden. aussetzen. Außerdem muß für gute Belüftung und (Mark ist ein Werkstück exklusiv für R410A) •...
  • Seite 148 • Bitte das Außengerät auf festem Untergrund montieren, um Schwingungen und Vorbereitung der rohre Absaugen von Luft anläßlich der Inspektion der Rohrleitung auf Gasaustritt erhöhte Geräuschbildung zu verhindern. • Nach Begutachtung der verschiedenen Rohrleitungsarten, die zur Verfügung • Das Kupferrohr mit einem Rohrschneider abschneiden und den Grat entfernen. Verfahren zur Verwendung einer Vakuumpumpe zum Absaugen von Luft stehen, den Ort für die Verlegung festlegen.
  • Seite 149 Le revendeur devrait informer le client sur le mode de ATTENTION fonctionnement de l’appareil. ATTENTION CLIMATISEUR A DEUX BLOCS HITACHI • Ne pas installer l’appareil près d’une source de chaleur ou • N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil ou Outillage nécessaire pour l’installation d’un obstacle au flux d’air.
  • Seite 150 • Montez l’appareil extérieur sur une surface stable pour empêcher les vibrations et Preparation des Tubes Evacuation de l’air du tuyau et inspection des fuites de gaz l’augmentation du niveau sonore. • Utilisez un coupe-tuyau pour couper le tuyau en cuivre et éliminez les bavures. •...
  • Seite 151: Precauzioni Di Sicurezza

    CAUTELA ilprodotto correttamente. CAUTELA HITACHI CONDIZIONATORE D'ARIA CON DUE UNITÀ • Evitare la vicinanza a fonti di calore e la presenza di ostacoli • Non esporre l’unità alla luce diretta del sole o alla pioggia. Inoltre Attrezzi Utili per i lavori di installazione vicino alla bocca di uscita dell’aria.
  • Seite 152 • Installare l’unità esterna in un luogo stabile al fine di prevenire vibrazioni e aumento Come preparare la tubatura Rimozione dell’aria dal tubo e controllo della dispersione di gas del rumore. • Stabilire la posizione delle tubazioni dopo avere esaminato i vari tipi di tubi •...
  • Seite 153 LA ELECCIÓN DEL PUNTO DE MONTAJE (Tome nota de las siguientes recomendaciones y obtenga una autorización del cliente antes de empezar con la instalación). SÓLO PARA PERSONAL CUALIFICADO ADVERTENCIA ADVERTENCIA • La unidad debe montarse en un lugar estable, sin •...
  • Seite 154 • Monte la unidad exterior sobre una superficie estable para evitar vibraciones y un Preparación del tubo Extracción de aire de la tubería e inspección de fuga de gas incremento del nivel de ruido. • Utilice un cortatubos para cortar el tubo de cobre, y quite la rebaba. •...
  • Seite 155 água e para a ligação dos tubos à unidade exterior. lados acima devem estar abertos. RAS-18YH4 / RAC-18YH4 Detector de Fugas de Gás • Corta-Canos • Massa • Para evitar interferências, o aparelho e o seu controlo • A altura da instalação deve ser pelo menos 2.300 mm ou •...
  • Seite 156 • S.f.f. monte a unidade externa em chão firme para evitar vibração ou o aumento de Preparação do cabo A Remoção de Ar do Tubo e Inspecção de Fuga de Gás ruído. • Use um cortador de tubos para cortar o tubo de cobre e retirar as rebarbas. •...
  • Seite 157 ∂¶π§√°∏ ∆∏™ £∂™∏™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ (§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÛËÌ›· Î·È ¿ÚÙ ÙË Û˘ÁηٿıÂÛË ÙÔ˘ ÂÏ¿ÙË ÚÈÓ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.) ª√¡√ °π∞ ∆√ ¶ƒ√™ø¶π∫√ ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ ∫π¡¢À¡√™ ∫π¡¢À¡√™ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¤Ó· ÛËÌÂ›Ô ÛÙ·ıÂÚfi Î·È • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Ó· ·ÓÙ¤¯ÂÈ ¯ˆÚ›˜...
  • Seite 158 • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ۈϋӷ ∂ÎÙfiÓˆÛË ÛˆÏ‹Ó· Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘ ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Î·È ÙÔÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ıfiÚ˘‚Ô Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎfiÊÙË ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÙ ÙÔ ¯·ÏÎÔۈϋӷ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ •...

Inhaltsverzeichnis