Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 132
NIK85M30IB
CS Návod k použití | Varná deska
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი
DE Benutzerinformation | Kochfeld
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель
SK Návod na používanie | Varný panel
UK Інструкція | Варильна поверхня
aeg.com\register
aeg.com/register
2
26
52
76
103
132
160
185
209
235
263
288

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG NIK85M30IB

  • Seite 1 FR Notice d'utilisation | Table de cuisson KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი DE Benutzerinformation | Kochfeld LV Lietošanas instrukcija | Plīts NIK85M30IB LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель...
  • Seite 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Seite 3 žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
  • Seite 4 • VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • Kouř je známkou přehřátí. K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. •...
  • Seite 5 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Tento spotřebič smí instalovat jen nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od kvalifikovaná osoba. elektrické sítě. •...
  • Seite 6 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo oheň nebo ohřáté předměty mimo dosah izolační zařízení k řádnému odpojení tuků a olejů. všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto • Páry uvolňované velmi horkými oleji se izolační zařízení musí mít mezeru mezi mohou samovolně vznítit. kontakty alespoň...
  • Seite 7 fyzickým podmínkám v domácích • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či spotřebiče se obraťte na místní úřady. vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. informací o provozním stavu spotřebiče. •...
  • Seite 8 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Dvoufázové zapojení: 400 V2N~ Jednofázové zapojení: 220 - 220 - 240 V~ 240 V~ 5x1,5 mm² 5x1,5 mm² nebo 4x2,5 mm² 5x1,5 mm² nebo 3x4 mm² Zelený – žlutý Zelený – žlutý Zelený – žlutý Modrý...
  • Seite 9 Chcete-li najít video „Jak nainstalovat plošně zarovnanou indukční varnou desku AEG“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. 28 mm How to install your AEG induction hob flush installation 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací...
  • Seite 10 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. Časovač Slouží k nastavení funkce. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
  • Seite 11 4.3 Ukazatele na displeji Kontrolka Popis Došlo k poruše. + číslice OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / ucho‐ vat teplé / zbytkové teplo. 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 4. Stisknutím tlačítka ukončíte operaci. VAROVÁNÍ! Stupně výkonu Viz kapitoly o bezpečnosti. Viz část „Technické...
  • Seite 12 6.3 Používání varných zón Postavte varnou nádobu na střed zvolené Viz část „Technické údaje“. zóny. Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují průměru dna nádoby. Zapnutí funkce pro varnou zónu: stiskněte Pomocí funkce Bridge můžete s velkými nádobami vařit na dvou varných zónách Vypnutí...
  • Seite 13 • U varných zón, které mají snížený výkon, 2. Pomocí tlačítka nebo nastavte čas ovládací panel blikne a zobrazí maximální (00–99 minut). možné tepelné výkony. 3. Časovač spusťte stisknutím tlačítka • Počkejte, dokud displej nepřestane blikat, nebo vyčkejte tři sekundy. Časovač nebo snižte nastavení...
  • Seite 14 Na všech varných zónách, u kterých můžete • Nepoužívejte tenké smaltované nádobí. aktuálně použít tuto funkci, se zobrazí Může se přehřát a poškodit. blikající kontrolka nad vybraným stupněm. Správné pánve pro funkci SenseFry 5. Dotkněte se kdekoli posuvníku zvolené varné zóny. Používejte pouze pánve s rovným dnem.
  • Seite 15 Pokud Odpočítávání času nastavíte na jednu z varných zón a nastavený čas vyprší před dosažením bodu varu, funkce se automaticky Pokud je na varné zóně, kterou chcete vypne. použít, jakékoliv zbytkové teplo ( Tipy a rady: ), zazní zvukové signály a funkce se nespustí.
  • Seite 16 Uživatelská nastavení předním časovači. Pro pohyb mezi nastaveními stiskněte tlačítko na předním Sym‐ Nastavení Možné varianty časovači. Chcete-li změnit hodnotu nastavení, stiskněte tlačítko nebo Zvuk Zap / Vyp (--) předním časovači. Omezení výkonu 15 - 72 Opuštění nabídky: stiskněte tlačítko Režim odsavače 0 - 6 OffSound Control...
  • Seite 17 7.5 Bridge Zobrazí se předchozí nastavení tepelného výkonu . 7.3 Zámek Funkce se zapne, když nádoba zakrývá Když varná deska pracuje, ovládací panel lze středy dvou zón. Další informace o zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně správném umístění varných nádob tepelného výkonu. naleznete v části „Používání...
  • Seite 18 Automatické režimy Po dokončení vaření a vypnutí varné Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) desky může ventilátor odsavače par ještě tické ní 2) osvětlení nějakou dobu pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
  • Seite 19 8. TIPY A RADY nádoby větší, než je uvedeno v části VAROVÁNÍ! „Specifikace varných zón“. Během vaření nenechávejte varné nádoby v blízkosti Viz kapitoly o bezpečnosti. ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit fungování ovládacího panelu nebo 8.1 Nádobí náhodně zapnout funkce varné desky. U indukčních varných zón vytváří...
  • Seite 20 Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐ Nádobu zakryjte pokličkou. 1 - 2 Holandská omáčka, rozpouštění má‐ 5 - 25 Čas od času zamíchejte. sla, čokolády nebo želatiny. Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
  • Seite 21 Viz které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete obrázek. na našich webových stránkách pro Níže znázorněný odsavač par je pouze spotřebitele. Kuchyňské odsavače par AEG, ilustrativní. které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem 9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 9.1 Všeobecné...
  • Seite 22 • Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu cukrem, jinak by znečištění mohlo varnou nemají vliv na funkci varné desky. desku poškodit. Vyvarujte se popálení. • Použijte speciální čisticí prostředek Speciální škrabku přiložte šikmo ke vhodný na povrch varné desky. skleněnému povrchu a posunujte ostří po •...
  • Seite 23 Problém Možná příčina Řešení Pro jednu z varných zón nelze Ostatní zóny spotřebovávají maxi‐ Snižte tepelný výkon pro ostatní varné zvolit maximální tepelný výkon. mální dostupný výkon. zóny zapojené do stejné fáze. Viz „Ří‐ Jednu z varných zón nelze za‐ Vaše varná...
  • Seite 24 štítku. Ujistěte se, že jste varnou 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítek Model NIK85M30IB PNC 949 598 055 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW...
  • Seite 25 12. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 12.1 Informace o výrobku Označení modelu NIK85M30IB Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední 21.0 cm Levá zadní 21.0 cm Vzadu uprostřed 21.0 cm Pravá přední...
  • Seite 26 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 27 verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of...
  • Seite 28 (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. • WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. •...
  • Seite 29 • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkende service of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd.
  • Seite 30 2.3 Gebruik stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ertoe leiden dat de contactklem te heet wordt. WAARSCHUWING! • Gebruik het juiste netsnoer. Gevaar voor letsel, brandwonden of • Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt elektrische schokken. raakt. • Controleer of er een aardlekschakelaar is •...
  • Seite 31 • Gebruikte olie, die voedselresten kan schoonmaakmiddelen. Gebruik geen bevatten, kan ontbranden bij een lagere schurende producten, schuursponsjes, temperatuur dan olie die voor de eerste oplosmiddelen of metalen voorwerpen, keer wordt gebruikt. tenzij anders aangegeven. • Plaats geen ontvlambare producten of 2.5 Service artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
  • Seite 32 • Gebruik als vervanging van het Eenfasige aansluiting beschadigde netsnoer het volgende 1. Verwijder de huls voor het kabeluiteinde snoertype: H05V2V2-F die bestand is van de zwarte, bruine en blauwe draden. tegen een temperatuur van 90 °C of 2. Verwijder een deel van de isolatie van de hoger.
  • Seite 33 Als het apparaat boven een lade wordt www.youtube.com/aeg geïnstalleerd, kan de ventilatie van de kookplaat de artikelen die zich in de lade How to install your AEG bevinden tijdens het bereidingsproces induction hob flush installation opwarmen. min. 50 NEDERLANDS...
  • Seite 34 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel Raadpleeg ‘Technische gegevens’ voor gedetailleerde informatie over de maten van de kookzones. 4.2 Indeling bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
  • Seite 35 Tip‐ Functie Omschrijving toets Timerdisplay De tijd in minuten weergeven. SenseFry SenseFry. Voor het bakken met automatisch geregelde warmteniveaus, speciaal voor verschillende soorten voedsel. Bridge De functie in- en uitschakelen. Pauze De functie in- en uitschakelen. SenseBoil® SenseBoil®. Om de temperatuur van het water automa‐ tisch aan te passen, zodat het niet kookt zodra het kookpunt is bereikt.
  • Seite 36 • P25 — 2500 W LET OP! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Zorg ervoor dat het gekozen vermogen • P40 — 4000 W aansluit op de zekeringenkast in huis. • P45 — 4500 W • P73 — 7350 W •...
  • Seite 37 2. Druk op 0 om een kookzone uit te Het indicatielampje verdwijnt als de kookzone schakelen. is afgekoeld. 6.5 PowerBoost 6.7 timer opties Deze functie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Timer met aftelfunctie functie kan voor een beperkte tijdsduur voor uitsluitend de inductiekookzone worden Gebruik deze functie om aan te geven geactiveerd.
  • Seite 38 6.8 Stroommanagement SenseFry Als er meerdere zones actief zijn en het Met deze functie kunt u een geschikt verbruikte vermogen de limiet van de warmteniveau instellen om uw voedsel te stroomtoevoer overschrijdt, verdeelt deze braden. De kookplaat behoudt de functie het beschikbare vermogen tussen alle temperatuur tijdens het koken.
  • Seite 39 Zodra de functie start, verschijnen de indicatielampjes boven de schuifregelaar en begint de animatie te draaien. Als u binnen 5 seconden geen pan op een van de kookzones plaatst, wordt de functie automatisch uitgeschakeld. a. De pan is onjuist geplaatst als u de 6.
  • Seite 40 1. Plaats pannen gevuld met 1 - 5 l koud niet minder dan 1 l of meer dan 5 l water. water op de beschikbare kookzones Zorg ervoor dat het totale volume van het waarvoor u de functie wilt starten. water (of het water en de aardappelen) Als u slechts één pan op één kookzone tussen 1-5 kg ligt.
  • Seite 41 Navigeren door het menu: het menu bestaat uit het instellingssymbool en een waarde. Het symbool verschijnt op de timer Zie "Menustructuur". aan de achterkant en de waarde verschijnt op Wanneer de geluiden uit zijn, kun je het de timer aan de voorkant. Om tussen de geluid nog steeds horen als: instellingen te navigeren, druk je op op de...
  • Seite 42 7.5 Bridge voorkomt een onbedoelde wijziging van de kookstand Stel eerst de kookstand. De functie werkt als de pan de Om de functie in te schakelen: druk op middelpunten van beide zones bedekt. Om de functie uit te schakelen: druk Raadpleeg "De kookzones gebruiken"...
  • Seite 43 temperatuur van de pannen automatisch en stelt de snelheid van de ventilator erop af. Als je klaar bent met koken en de Automatische modi kookplaat uitschakelt, werkt de ventilator mogelijk nog even. Daarna schakelt het Automa‐ Koken 1) Bakken 2) systeem de ventilator automatisch uit en tisch wordt voorkomen dat je de ventilator per...
  • Seite 44 8. AANWIJZINGEN EN TIPS het vermogen dat door de kookzone wordt WAARSCHUWING! gegenereerd. • Gebruik zowel om veiligheidsredenen als Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. voor optimale kookresultaten geen pannen groter dan aangegeven in de 8.1 Pannen kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat pannen tijdens het koken niet dicht bij het bedieningspaneel blijven.
  • Seite 45 kookstand minder dan de helft van het vermogen gebruikt. De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips ling doen: (min) Houd gekookt voedsel warm. indien no‐ Doe een deksel op het kookgerei. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐...
  • Seite 46 Voor het volledige assortiment afzuigkappen afzuigkap niet af. dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze • Onderbreek het signaal tussen de website van de consument. De AEG- kookplaat en de afzuigkap niet afzuigkappen die met deze functie werken, (bijvoorbeeld met een hand, een handgreep van een pan of een grote pan).
  • Seite 47 9. ONDERHOUD EN REINIGING 9.2 Het kookplaat reinigen WAARSCHUWING! • Verwijder onmiddellijk: gesmolten Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. kunststof, plastic folie, zout, suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit 9.1 Algemene informatie schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te •...
  • Seite 48 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je hebt 2 of meer sensorvelden te‐ Raak slechts één sensorveld aan. gelijkertijd aangeraakt. Pauze is in werking. Zie "Pause". Water of vetvlekken op het bedie‐ Reinig het bedieningspaneel. ningspaneel. Je kunt een constant piepgeluid De elektrische aansluiting is ver‐ Trek de stekker van de kookplaat uit horen.
  • Seite 49 Zorg ervoor dat je de 11. TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Typeplaatje Model NIK85M30IB PNC 949 598 055 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie 7.35 kW...
  • Seite 50 Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie Modelnummer NIK85M30IB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm...
  • Seite 51 • Plaats het kookgerei direct in het midden • Gebruik de restwarmte om het voedsel van de kookzone. warm te houden of om het te laten smelten. 13. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Seite 52 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Seite 53 vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Seite 54 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. • HOIATUS: Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma rasva või õli ja jätate pliidi järelvalveta, võib see olla ohtlik ja põhjustada tulekahju. • Suits viitab ülekuumenemisele. Ärge kunagi kasutage toiduainetest põhjustatud tulekahju kustutamiseks vett.
  • Seite 55 kiidetud ja kasutusjuhendis loetletud, või seadmega kaasasolevaid pliidi kaitsevõresid. Ebasobiva kaitsevõre kasutamine võib kaasa tuua õnnetuse. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine 2.2 Elektriühendus HOIATUS! HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult Tulekahju- ja elektrilöögioht. kvalifitseeritud tehnik. • Kõik elektriühendused peab tegema kvalifitseeritud elektrik. HOIATUS! •...
  • Seite 56 • Kasutage ainult õigeid HOIATUS! isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb Tulekahju ja plahvatuse oht. pesast eemaldada), maalekkevoolu • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid kaitsmeid ja kontaktoreid. eraldada süttivaid aure. Kui kasutate • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb toiduvalmistamiseks rasva või õli, vältige varustada mitmepooluselise nende kokkupuudet leekide või isolatsiooniseadisega.
  • Seite 57 2.5 Hooldus 2.6 Kõrvaldamine • Seadme parandamiseks võtke ühendust HOIATUS! volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. Vigastus- või lämbumisoht. • Teave selles seadmes olevate lampide ja • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise eraldi müüdavate varulampide kohta: kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust Need lambid taluvad ka koduste omavalitsusest.
  • Seite 58 4. Paigaldage igale jagatud juhtmeostale (vajalik on spetsiaalne tööriist) uus kaabliotsa muhv. 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Kahefaasiline ühendus: 400 V2N~ Ühefaasiline ühendus: 220 - 220 - 240 V~ 240 V~ 5x1,5 mm² 5x1,5 mm² või 4x2,5 mm² 5x1,5 mm² või 3x4 mm² Roheline - kollane Roheline - kollane Roheline - kollane...
  • Seite 59 Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada AEG induktsioonpliiti tasapinnaliselt", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel Täpsemat teavet keeduväljade suuruste kohta leiate jaotisest „Tehnilised...
  • Seite 60 4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Sees / Väljas Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. Taimer Funktsiooni seadmiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. SenseFry SenseFry.
  • Seite 61 4.3 Ekraani indikaatorid Indikaator Kirjeldus Ilmnes tõrge. + number OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator): jätka toiduvalmistamist / hoia soojas / jääkkuumus. 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST 4. Väljumiseks vajutage nuppu HOIATUS! Võimsustasemed Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Vt jaotist "Tehnilised andmed". 5.1 Võimsuse piirang ETTEVAATUST! Võimsuse piirang määratleb, pliidiplaadi poolt Veenduge, et valitud võimsus vastab...
  • Seite 62 6.3 Keeduväljade kasutamine automaatselt tagasi kõrgeimale soojusastmele. Pange nõu valitud keeduvälja keskele. Induktsioonkeedualad kohanduvad automaatselt nõu põhja suurusega. Vt jaotist "Tehnilised andmed". Bridge funktsiooni abil saate toitud valmistada kahele keeduväljale korraga asetatud suurte Keeduala jaoks funktsiooni kööginõudega. Nõu peab katma mõlema sisselülitamiseks: puudutage keeduvälja keskmeid, kuid ei tohi ületada Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke...
  • Seite 63 • Esmalt valitud keeduala kuumusastmel on 1. Vajutage nuppu . Taimeri ekraanile alati prioriteet. Järelejäänud võimsus ilmub 00. jagatakse eelnevalt aktiveeritud 2. Aja seadmiseks (00–99 minutit) vajutage keedualade vahel vastavalt valimise nuppu või järjekorrale. • Vähendatud võimsusega keedualade 3. Vajutage taimeri käivitamiseks nuppu puhul hakkab juhtriba vilkuma ja näitab või oodake 3 sekundit.
  • Seite 64 Pann on õige, kui te ei saa münti Funktsiooni peatamiseks vajutage juhtribal 0 joonlaua ja panni vahele panna. või vajutage Kui valite ühele keeduväljadest Pöördloendur ja määratud aeg saab otsa enne soovitud temperatuuri saavutamist, lülitub funktsioon automaatselt välja. Vihjed ja näpunäited: EESTI...
  • Seite 65 Kui aktiveerite Paus või eemaldate poti, lülitub funktsioon välja. Kui keeduväljal, mida te soovite Kui valite ühele keeduväljadest Pöördloendur kasutada, on eelmisest kasutusest veel ja määratud aeg saab otsa enne keemistemperatuuri saavutamist, lülitub jääkkuumust ( ), kõlab funktsioon automaatselt välja.
  • Seite 66 6.11 Menüü struktuur kuvatakse eesmisel taimeril. Seadete vahel navigeerimiseks vajutage eesmisel taimeril Tabelis on näidatud põhistruktuur. nuppu . Seade väärtuse muutmiseks Kasutaja seaded vajutage eesmisel taimeril või nuppu Süm‐ Sätte Võimalikud vali‐ Menüüst väljumiseks: vajutage nuppu Heli Sees / Väljas (--) OffSound Control Võimsuse piirang 15 - 72...
  • Seite 67 7.5 Bridge 2. Funktsiooni deaktiveerimiseks: vajutage Ilmub eelmine kuumusaste Funktsioon töötab siis, kui nõu katab 7.3 Lukk kahe keeduvälja keskmisi osi. Lisateavet kööginõude õige paigutuse kohta leiate Pliidi kasutamise ajal saate juhtpaneeli jaotisest "Keedualade kasutamine". lukustada. See hoiab ära kuumutustaseme. Funktsioon ei tööta SenseBoil®...
  • Seite 68 Automaatrežiimid Kui olete toiduvalmistamise lõpetanud ja Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ pliidiplaadi deaktiveerinud, võib maatne ne 1) ne 2) tuli õhupuhasti siiski teatud aja jooksul töötada. Pärast seda deaktiveerib Väljas Väljas Väljas süsteem ventilaatori automaatselt ja tõkestab ventilaatori tahtmatu Sees Väljas Väljas aktiveerimise järgmise 30 sekundi Sees Ventilaatori...
  • Seite 69 8.1 Keedunõud nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli funktsioneerimist või võib juhuslikult Induktsioonaladel tekitab tugev aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. elektromagnetväli kööginõus kuumuse väga kiiresti. Vt jaotist "Tehnilised andmed". Kasutage induktsioonaladega sobivaid nõusid. 8.2 Müra töötamise ajal •...
  • Seite 70 Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel 25 - 50 Vedeliku kogus peab olema riisi kogu‐...
  • Seite 71 • Ärge katke pliidi juhtpaneeli kinni. meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga • Ärge tõkestage pliidi ja õhupuhasti vahelist signaali (nt käe, keedunõu käepideme või AEG õhupuhastitel peab olema sümbol kõrge keedunõuga). Vt pilti. Pilt pliidikubust on illustratiivne. 9. PUHASTUS JA HOOLDUS •...
  • Seite 72 9.2 Pliidi puhastamine rasvaplekid, metalse läikega plekid. Puhastage pliiti niiske lapi ja • Eemaldage kohe: sulanud plast, plastkile, mitteabrasiivse pesuvahendiga. Pärast sool, suhkur ja suhkrut sisaldavad puhastamist pühkige pliit pehme lapiga toiduained, vastasel korral võib kuivaks. kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada. •...
  • Seite 73 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Jääkkuumuse indikaator ei lülitu Ala ei ole kuum, sest see töötas vaid Kui ala kuumutamiseks kulub liiga pal‐ sisse. lühikest aega või andur on kahjustu‐ ju aega, siis pöörduge volitatud teenin‐ nud. duskeskusesse. Kasutate väga kõrget nõud, mis blo‐ Kasutage väiksemat nõud, vahetage keerib signaali.
  • Seite 74 Teavet garantiiperioodi ja volitatud hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. 11. TEHNILISED ANDMED 11.1 Andmesilt Mudel NIK85M30IB Tootekood (PNC) 949 598 055 00 Tüüp 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud: Saksamaal Seerianr ....
  • Seite 75 Toidukuumtöötlemisvööndi energiatarbimine (EC Vasak eesmine 180.8 Wh/kg electric cooking) Vasak tagumine 175.4 Wh/kg Keskmine tagaosa 184.4 Wh/kg Parem eesmine 189.4 Wh/kg Parem tagumine 184.4 Wh/kg Pliidi energiatarbimine (EC electric hob) 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – Kodumajapidamises • Kui kuumutate vett, kasutage ainult kasutatavad elektrilised vajalikku kogust.
  • Seite 76 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 77 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 78 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Seite 79 • Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de cuisson à l'aide de la manette de commande et ne vous fiez pas à la détection des récipients. • Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à...
  • Seite 80 – Laissez une distance d'au moins 2 cm Assurez-vous que la prise secteur est entre le fond de l'appareil et les objets accessible après l'installation. rangés dans le tiroir. • Si la prise secteur est détachée, ne • Ôtez tout panneau de séparation installé branchez pas la fiche secteur.
  • Seite 81 des zones de cuisson à induction lorsque verre et vitrocéramique. Soulevez toujours l'appareil est en fonctionnement. ces objets lorsque vous devez les • Lorsque vous placez des aliments dans de déplacer sur la surface de cuisson. l'huile chaude, cela peut éclabousser. 2.4 Entretien et nettoyage •...
  • Seite 82 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! ATTENTION! Reportez-vous aux chapitres concernant Ne percez pas et ne soudez pas les la sécurité. extrémités du câble. Cela est interdit. 3.1 Avant l'installation ATTENTION! Ne raccordez pas le câble sans gaine Avant d'installer la table de cuisson, notez les d’extrémité...
  • Seite 83 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Raccordement biphasé: 400 V2N~ Raccordement monophasé: 220 - 240 V~ 220 - 240 V~ 5 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² ou 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² ou 3 x 4 mm² Vert - jaune Vert - jaune Vert - jaune...
  • Seite 84 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation affleurante » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci- dessous. min. 28 mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4.
  • Seite 85 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Description sensiti‐ En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil. Minuteur Pour régler la fonction.
  • Seite 86 4.3 Voyants de l’affichage Voyant Description Un dysfonctionnement s’est produit. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3. Appuyez sur sur la minuterie AVERTISSEMENT! avant pour régler le niveau de puissance.
  • Seite 87 dessus du bandeau de sélection 1. Appuyez sur le niveau de cuisson correspondant commenceront à clignoter. Si souhaité sur le bandeau de sélection. vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone Les voyants situés au-dessus du bandeau de de cuisson activée dans les 120 secondes, la sélection apparaissent jusqu’au niveau de zone de cuisson se désactive cuisson sélectionné.
  • Seite 88 • pour les zones de cuisson voisines, même Lorsque le minuteur arrive à son terme, un si vous ne les utilisez pas, signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez • lorsque des récipients chauds sont placés sur un symbole pour arrêter le signal et le sur la zone de cuisson froide, clignotement.
  • Seite 89 Vous pouvez régler le niveau SenseFry en appuyant sur l’un des niveaux de niveau de cuisson correspondants, comme indiqué dans le tableau ci- dessous. niveau de puis‐ Niveaux de sance Sense‐ chauffe Faible Moyen SenseFry Élevé Cette fonction vous permet de régler le La fonction démarre.
  • Seite 90 6.10 SenseBoil® • Utilisez les poêles stratifiées avec des niveaux bas pour éviter une surchauffe et La fonction ajuste automatiquement la un endommagement de l’ustensile. température de l'eau pour qu'elle ne déborde • N’utilisez pas d’ustensiles de cuisson en pas après avoir atteint le point d'ébullition. émail.
  • Seite 91 Pour désactiver la fonction avant que le point proximité de la table de cuisson) lorsque la fonction est en cours d’utilisation. d’ébullition n’ait été atteint, appuyez sur • En fonction du type d’aliments et de ou sur 0. récipient, vous pouvez régler le niveau de Pour désactiver la fonction une fois le point cuisson une fois le point d’ébullition d’ébullition atteint, appuyez sur le curseur et...
  • Seite 92 • vous appuyez sur • le minuteur s’arrête ; Reportez-vous à la section « Structure du • vous appuyez sur un symbole inactif. menu ». Lorsque les signaux sonores sont désactivés, vous pouvez toujours entendre un son lorsque : 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Arrêt automatique 7.2 Pause La fonction désactive la table de cuisson...
  • Seite 93 7.4 Dispositif de sécurité enfant Pour activer la fonction des zones de cuisson gauche / droite : appuyez sur les Cette fonction permet d’éviter une utilisation touches . Pour régler ou modifier le involontaire de la table de cuisson. niveau de cuisson, appuyez sur l’une des touches de commande gauche / droite.
  • Seite 94 Utiliser manuellement la vitesse de ventilation Éclairage Ébulli‐ Friture 2) Vous pouvez également activer la fonction automati‐ tion 1) manuellement. Pour ce faire, appuyez sur la touche lorsque la table de cuisson est En fonction‐ A l’arrêt Vitesse de active. Cela désactive le fonctionnement nement ventilation 1 automatique de la fonction et vous permet de...
  • Seite 95 8. CONSEILS ne reçoit qu’une petite partie de la AVERTISSEMENT! puissance générée par la zone de cuisson. Reportez-vous aux chapitres concernant • Pour des raisons de sécurité et des la sécurité. résultats de cuisson optimaux, n’utilisez pas de récipient plus grand qu’indiqué 8.1 Récipients de cuisson dans la section «...
  • Seite 96 cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, cela n'est pas proportionnel avec l'augmentation de la Les données du tableau sont fournies à consommation d'énergie. Cela veut dire titre indicatif uniquement. qu'une zone de cuisson avec le niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié...
  • Seite 97 • Ne recouvrez pas le bandeau de vous à notre site Web. Les hottes AEG commande de la table de cuisson. dotées de cette fonction doivent afficher le • Ne bloquez pas le signal entre la table de...
  • Seite 98 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 9.2 Nettoyage de la table de cuisson AVERTISSEMENT! • Enlevez immédiatement : le plastique Reportez-vous aux chapitres concernant fondu, les feuilles de plastique, le sel, le la sécurité. sucre et les aliments contenant du sucre, car la saleté peut endommager la table de 9.1 Informations générales cuisson.
  • Seite 99 Problème Cause possible Solution Vous n’avez pas réglé le niveau de Mettez de nouveau en fonctionnement cuisson dans les 60 secondes. la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 60 secondes. Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐...
  • Seite 100 Vous devez centres de service après-vente agréés fournir les données figurant sur la plaque figurent dans le livret de garantie. signalétique. Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle NIK85M30IB PNC 949 598 055 00 FRANÇAIS...
  • Seite 101 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits Identification du modèle NIK85M30IB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 102 Les mesures d’énergie se rapportant à la • Dans la mesure du possible, placez surface de cuisson sont identifiées par les toujours les couvercles sur les récipients repères des zones de cuisson de cuisson. correspondantes. • Placez les récipients directement au centre de la zone de cuisson.
  • Seite 103 საუკეთესო შედეგებისთვის გმადლობთ, რომ აირჩიეთ ეს AEG პროდუქტი. ჩვენ შევქმენით იგი, რათა იდეალური მუშაობის შესაძლებლობა მოგვეცა დიდი ხნის მანძილზე ინოვაციური ტექნოლოგიებით, რომლებიც ცხოვრებას აადვილებს ჩვეულებრივი მოწყობილობებისგან განსხვავებული ფუნქციებით. გთხოვთ დაუთმოთ რამდენიმე წუთი წაკითხვას, რათა შეძლოთ მისგან მაქსიმუმის მიღება. ეწვიეთ ჩვენს ვებგვერდს, რათა: მიიღოთ...
  • Seite 104 უსაფრთხოების ინფორმაცია მოწყობილობის დამონტაჟებამდე და მოხმარებამდე, ყურადღებით წაიკითხეთ მოწოდებულ ინსტრუქციებს. მწარმოებელი პასუხისმგებელი არ არის არასწორი მონტაჟის ან მოხმარების დროს მიყენებულ რაიმე სახის ზიანზე. ყოველთვის იქონიეთ ინსტრუქციები უსაფრთხო და ხელმისაწვდომ ადგილზე მომავალი გამოყენებისთვის. 1.1 ბავშვებისა და დაუცველი ადამიანების უსაფრთხოება • ამ მოწყობილობის გამოყენება შეუძლიათ ბავშვებს 8 წლის...
  • Seite 105 1.2 ზოგადი უსაფრთხოება • ეს მოწყობილობა მხოლოდ საკვების მოსამზადებლად არის განკუთვნილი. • ეს მოწყობილობა განკუთვნილია ერთი ოჯახის მიერ შინ გამოსაყენებლად დახურულ სივრცეში. • ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენებოდეს ოფისებში, სასტუმროს ნომრებში, B&B-ს ნომრებში, საოჯახო ფერმის ტიპის სასტუმროებსა და სხვა მსგავს საცხოვრებლებში, სადაც ასეთი გამოყენება არ სცდება (საშუალო) საყოფაცხოვრებო...
  • Seite 106 • ნუ გამოიყენებთ მოწყობილობას ინსტალაციის ინსტალაციამდე. • არ გამოიყენოთ ორთქლით სარეცხი საშუალება მოწყობილობის გასაწმენდად. • გამოყენების შემდეგ გამორთეთ ღუმლის ზედაპირი კონტროლით და ნუ დაეყრდნობით მხოლოდ დეტექტორს. • თუ მინის კერამიკული / მინის ზედაპირი გაიფხაჭნა, გამორთეთ მოწყობილობა და გათიშეთ შტეფსელიდან. თუ მოწყობილობა პირდაპირ არის დაკავშირებული დენთან...
  • Seite 107 • ტენის შეღწევის თავიდან შემთხვევაში) შეიძლება ტერმინალი ასაცილებლად, კარადის გახსნილი ძალიან გააცხელოს. ზედაპირები დალუქეთ ჰერმეტიკით, • გამოიყენეთ სწორი ელექტრო სადენი. რათა არ გამოიწვიოს დაბერვა. • არ გადახლართოთ ელექტროსადენი. • დაიცავით მოწყობილობის ქვედა • დარწმუნდით, რომ დამცველი ნაწილი ორთქლისა და ტენისგან. დაყენებულია.
  • Seite 108 2.3 გამოყენება • გახურებულმა ცხიმებმა და ზეთმა შეიძლება აალებადი ორთქლი გამოუშვას. მოარიდეთ ცეცხლი ან გარფთხილება! ცხელი საგნები ცხიმსა და ზეთს დაზიანების, დაწვის და დენის მზადებისას. დარტყმის რისკი. • ცხელი ზეთის მიერ გამოშვებულმა ორთქლმა შეიძლება უეცარი აალება • არ შეცვალოთ ამ მოწყობილობის გამოიწვიოს.
  • Seite 109 • გაწმინდეთ მოწყობილობა რბილი ასევე იღებენ სასიგნალო ინფორმაციას სველი ტილოთი. გამოიყენეთ მხოლოდ დანადგარის საოპერაციო სტატუსის ნეიტრალური სარეცხი საშუალება. არ შესახებ. ისინი არ არის განკუთვნილი გამოიყენოთ აბრაზიული სხვა დანადგარებში გამოყენებისათვის პროდუქტები, აბრაზიული საწმენდი და საყოფაცხოვრებო ოთახების ტილოები, გამხსნელები ან ლითონის გასანათებლად. ნივთები, თუ...
  • Seite 110 5. დააერთეთ ორი ლურჯი კაბელის ფრთხილად! ბოლოები. 6. დაამაგრეთ კაბელის ახალი სახშობი სადენი არ შეაერთოთ სადენის საერთო კაბელის ბოლოზე (საჭიროა სახშობის გარეშე. სპეციალური ხელსაწყო). ერთფაზიანი კავშირი ორფაზიანი კავშირი 1. შავი, ყავისფერი და ლურჯი 1. ლურჯი კაბელებიდან მოხსენით კაბელებიდან მოხსენით კაბელის კაბელის...
  • Seite 111 დაყენებული, ქურის ვენტილაციამ დავაყენოთ AEG-ის ინდუქციური ქურის საკვების მომზადების პროცესში შეიძლება გამფრქვევი მოწყობილობა “ ქვემოთ გააცხელოს უჯრაში შენახული საგნები. მოცემულ სურათზე მითითებული სრული სახელის შეყვანით. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG min. 50 induction hob flush installation ქართული ენ...
  • Seite 112 4. პროდუქტის აღწერა 4.1 საჭმლის მოსამზადებელი ზედაპირის განლაგება საკვების მომზადების ინდუქციური ზონა კონტროლის პანელი საჭმლის მომზადების ზონების ზომების შესახებ დეტალური ინფორმაციის მისაღებად, იხელმძღვანელეთ „ტექნიკური მონაცემებით“. 4.2 მართვის პანელის განლაგება მოწყობილობის ასამუშავებლად გამოიყენეთ სენსორული ველები. დისპლეები, ინდიკატორები და ხმები გატყობინებენ, თუ რომელი ფუნქცია მუშაობს. სენსორ...
  • Seite 113 სენსორ ფუნქცია აღწერა ული ველი დროის გასაზრდელად ან შესამცირებლად. ტაიმერის დისპლეი დროის წუთებში საჩვენებლად. SenseFry SenseFry. სიმხურვალის ავტომატურად კონტროლირებული დონეებით შესაწვავად, რომლებიც განკუთვნილია სხვადასხვა ტიპის საკვებისთვის. Bridge ქურის გასააქტიურებლად და დეაქტივირებისათვის. პაუზა ქურის გასააქტიურებლად და დეაქტივირებისათვის. SenseBoil® SenseBoil®. წყლის ტემპერატურის ავტომატური დარეგულირება, რათა...
  • Seite 114 • P73 — 7350 ვტ 3. დააჭირეთ წინა ტაიმერს • P15 — 1500 ვტ სიმძლავრის დონის დასაყენებლად. • P20 — 2000 ვტ 4. დააჭირეთ გამოსასვლელად. • P25 — 2500 ვტ სიმძლავრის დონეები • P30 — 3000 ვტ • P35 — 3500 ვტ იხილეთ...
  • Seite 115 6.6 OptiHeat Control (3 ნაბიჯი ნარჩენი სითბოს ინდიკატორი) გარფთხილება! მანამ, სანამ ინდიკატორი ჩართულია, არსებობს ნარჩენი სითბოსგან დამწვრობის რისკი. საჭმლის მომზადების ინდუქციური ზონები უშუალოდ ჭურჭლის ძირში 6.4 გაცხელების პარამეტრები წარმოქმნიან იმ სიმხურვალეს, რომელიც აუცილებელია საჭმლის მომზადების პროცესისთვის. მინაკერამიკა თბება ჭურჭლის სიმხურვალის ზემოქმედებით. ინდიკატორები...
  • Seite 116 ფაზას). ქურა სახლის ინსტალაციის 1. დააჭირეთ ღილაკს . ტაიმერის დნობადი მცველების დასაცავად ეკრანზე გამოჩნდება 00. აკონტროლებს გაცხელების პარამეტრებს. 2. ხანგრძლივობის (00-99 წუთი) • საკვების მომზადების ზონები დასაყენებლად დააჭირეთ -ს ან დაჯგუფებულია მდებარეობის და ს. ქურის ფაზების რაოდენობის 3. დააჭირეთ -ს ტაიმერის დასაწყებად მიხედვით.
  • Seite 117 SenseFry SenseFry სიმხურვალის სიმძლავრის პარამეტრის ეს ფუნქცია საჭმლის შეწვისთვის დონე დონეები სათანადო ტემპერატურული რეჟიმის დაყენების საშუალებას გაძლევთ. ქურის დაბალი პანელი ტემპერატურას საჭმლის მომზადების მთელი პერიოდის საშუალო განმავლობაში ინარჩუნებს. სურვილისამებრ, შეგიძლიათ აირჩიოთ მაღალი სამი SenseFry დონიდან ერთ-ერთი: დაბალი (2), საშუალო (5), მაღალი (8). ფუნქცია...
  • Seite 118 • არ გამოიყენოთ თხელი ემალირებული ჭურჭელი. ის შეიძლება გადახურდეს და დაზიანდეს. საჭმლის მოსამზადებელ ზონაზე ნარჩენი სითბოს ( სწორი ტაფები SenseFry არსებობის შემთხვევაში ხმოვანი ფუნქციისთვის სიგნალი გამოიცემა და ფუნქცია არ ჩაირთვება. გამოიყენეთ მხოლოდ ბრტყელძირიანი ფუნქცია არ მუშაობს მიწვის ტაფები. იმის შესამოწმებლად, საწინააღმდეგო...
  • Seite 119 გადავა დაბალ ტემპერატურაზე დუღილის შეწვა ან ხარშვა) მომზადების სხვა ნაგულისხმევ დონეზე. ზონებზე. • ფუნქციის მსვლელობისას მოერიდეთ დუღილის წერტილის მიღწევამდე გარე ვიბრაციებს (მაგ., არ გამოიყენოთ ფუნქციის დეაქტივაციისთვის შეეხეთ ბლენდერი და არ დადოთ მობილური -ს ან 0-ს. ტელეფონი ქურის პანელის გვერდით). • საკვებისა და ჭურჭლის ტიპის დუღილის...
  • Seite 120 მენიუდან გასასვლელად: დააჭირეთ როდესაც ხმები გამორთულია, ხმას მაინც გაიგებთ, თუ: ღილაკს • შეეხებით ღილაკს • ტაიმერი ჩამოვა OffSound Control • დააჭერთ არააქტიურ სიმბოლოს. ხმების აქტივაცია/დეაქტივაცია შესაძლებელია აქ: მენიუ > მომხმარებლის პარამეტრები. იხილეთ „მენიუს სტრუქტურა“. 7. დამატებითი ფუნქციები 7.1 ავტომატური გათიშვა გაცხელების...
  • Seite 121 7.5 Bridge ტემპერატურული რეჟიმისშემთხვევით შეცვლას. ჯერ დააყენეთ ტემპერატურული რეჟიმი. ფუნქცია მუშაობს მაშინ, როდესაც ფუნქციის გასააქტიურებლად: დააჭირეთ ქვაბი ორი ზონის ცენტრს ფარავს. ღილაკს ჭურჭლის სწორი მოთავსების შესახებ ფუნქციის დეაქტივაციისთვის: ხელახლა მეტი ინფორმაციის მისაღებად დააჭირეთ -ს. იხილეთ ნაწილი „საჭმლის მომზადების ზონები“. ფუნქცია არ მუშაობს, როცა SenseBoil®...
  • Seite 122 ავტომატ დუღილ შეწვა 2) გამწოვების უმრავლესობის ური ი 1) შემთხვევაში, დისტანციური სისტემა, განათება თავდაპირველადვე ჩართვა ვენტილატ ვენტილატ დეაქტივირებულია. გაააქტიურეთ იგი ორის ორის ამ ფუნქციის გამოყენებამდე. მეტი სიჩქარე 2 სიჩქარე 3 ინფორმაციის მისაღებად, იხელმძღვანელეთ გამწოვის ქურა ამოიცნობს დუღილის პროცესს და ავტომატურ რეჟიმთან შესაბამისად ააქტიურებს მომხმარებლის...
  • Seite 123 ხელით მართოთ და შეცვალოთ განათების გააქტიურება ვენტილატორის სიჩქარე. როდესაც თქვენ ქურაზე შეგიძლიათ განათების ავტომატური გააქტიურება მაშინ, დააწვებით თქვენ ერთით მოუმატებთ როდესაც ქურას გაააქტიურებთ. ამისთვის ვენტილატორის სიჩქარეს. როდესაც დააყენეთ ავტომატური რეჟიმი H1 – H6- ინტენსიურ დონეს მიაღწევთ და კვლავ ზე. დააჭერთ თქვენ...
  • Seite 124 8.3 Öko Timer (ეკო ტაიმერი) მომზადების ზონების სპეციფიკაციებში“. მოერიდეთ ენერგიის ეკონომიისათვის, საკვების ჭურჭლის მართვის პანელთან მომზადების ზონის გამაცხელებელი მიახლოებას საჭმლის მომზადების დეაქტივირდება ტაიმერის ამთვლელის დრო. ამან შესაძლოა იმოქმედოს ხმის გაჟღერებამდე. მუშაობის დროის მართვის პანელის მუშაობაზე ან მხრივ ცვლილებები გაცხელების შემთხვევით გაააქტიუროს ქურის დაყენებულ...
  • Seite 125 სიმხურვალის გამოიყენეთ რათა: დრო მინიშნებები პარამეტრი (წთ) 4 - 5 მოამზადეთ უფრო დიდი 60 - 150 3 ლ-მდე სითხე და სხვა რაოდენობით საჭმელი, მოშუშული ინგრედიენტები. ხორცი და სუფები. 6 - 7 ფრთხილი შეწვა: ესკალოპი, საჭიროებ საჭიროებისამებრ გადააბრუნეთ. საქონლის ხორცის კორდონ ბლუ, ისამებრ...
  • Seite 126 ამ ფუნქციით მომუშავე ღუმლის შორის სიგნალის მიმოცვლას (მაგ.: გამწოვების სრული ასორტიმენტის ხელით, ჭურჭლის სახურავით თუ სანახავად გთხოვთ ეწვიოთ ჩვენს მაღალი ქვაბით). იხილეთ სამომხმარებლო ვებსაიტს. AEG-ის გამოსახულება. ღუმლის გამწოვებს, რომლებიც ამ ქვემოთ ნაჩვენებია გამწოვი მხოლოდ ფუნქციით არიან აღჭურვილები, უნდა საილუსტრაციო მიზნებით.
  • Seite 127 საჭმელი, წინააღმდეგ შემთხვევაში მბზინავი ლითონისებრი ლაქა. ქურის ჭუჭყმა შესაძლოა ქურის დაზიანება პანელი გაწმინდეთ სველი ტილოთი და გამოიწვიოს. მოერიდეთ დამწვრობის არააბრაზიული სარეცხი საშუალებით. მიღებას. გამოიყენეთ ქურის გაწმენდის შემდეგ ქურის პანელი სპეციალური საფხეკი შუშის სველი ტილოთი გაამშრალეთ. ზედაპირზე მახვილი კუთხის • მოაცილეთ მბზინვარე ლითონზე პოზიციით...
  • Seite 128 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი გაისმის ხმოვანი სიგნალი და თქვენ რაღაც განათავსეთ ერთ ან მოაცილეთ საგანი სენსორული ქურა გამოირთვება. მეტ სენსორულ ველზე, ველებიდან. ქურის გამორთვისას გაისმის ხმოვანი სიგნალი. კონფორი დეაქტივირდება. თქვენ განათავსებთ რაღაცას მოაცილეთ საგანი სენსორული ველიდან. სენსორულ ველზე ნარჩენი სითბოს ინდიკატორი კონფორი...
  • Seite 129 ბროშურაში. მონაცემები. დარწმუნდით, რომ კონფორი სწორედ ამუშავეთ. თუ ტექნიკურ 11. ტექნიკური მონაცემები 11.1 ქარხნული პასპორტი მოდელი NIK85M30IB პროდუქტის რიცხობრივი კოდი (PNC) 949 598 055 00 ტიპი 62 D5A 01 AA 220 - 240 ვ / 400 ვ 2N, 50 ჰც...
  • Seite 130 აღემატებოდეს ცხრილში მითითებულ მითითებული ზომებისგან. ისინი დიამეტრს. განსხვავდება სამზარეულოს ჭურჭლის მასალისა და განზომილებების მიხედვით. 12. ენერგოეფექტურობა 12.1 ინფორმაცია პროდუქტის შესახებ მოდელის იდენტიფიკაცია NIK85M30IB სახურავის ტიპი ჩაშენებული ბრტყელი სახურავი საჭმლის მოსამზადებელი ზონების რაოდენობა გათბობის ტექნოლოგია ინდუქცია საჭმლის მოსამზადებელი წრიული ზონების მარცხენა წინა...
  • Seite 131 12.2 ენერგიის დაზოგვით • სამზარეულოს ჭურჭელი საკვების მომზადების ზონის ცენტრში თუ ქვემოთ მითითებულ რჩევებს მოათავსეთ. გაითვალისწინებთ, შეძლებთ ენერგიის • ნარჩენი სიცხე გამოიყენეთ საკვების საკვების ყოველდღიურად მომზადებისას სითბოს შესანარჩუნებლად ან მის დაზოგვას. გასადნობად. • წყლის გაცხელებისას, გამოიყენეთ მხოლოდ თქვენთვის საჭირო რაოდენობა. •...
  • Seite 132 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 133 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Seite 134 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 135 • Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. • Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
  • Seite 136 – Halten Sie einen Abstand von nicht ohne Werkzeug entfernt werden mindestens 2 cm zwischen dem können. Geräteboden und den Teilen, die in • Stecken Sie den Netzstecker erst nach der Schublade gelagert sind, ein. Abschluss der Montage in die Steckdose. •...
  • Seite 137 • Verwenden Sie das Gerät nicht als • Schalte die Kochzonen nicht mit leerem Arbeits- oder Abstellfläche. Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein. • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, • Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit trennen Sie das Gerät sofort von der einem beschädigten Boden kann Kratzer Stromversorgung.
  • Seite 138 • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. 3. MONTAGE WARNUNG! VORSICHT! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Bohre oder löte die Kabelenden nicht. Das ist verboten. 3.1 Vor der Montage VORSICHT! Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds Schließe das Kabel nicht ohne folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild Aderendhülse an.
  • Seite 139 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Zweiphasige Verbindung: 400 Einphasiger Anschluss: 220 220 - 240 V~ V2N~ - 240 V~ 5 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² oder 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² oder 3 x 4 mm² Grün –...
  • Seite 140 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihre AEG Induktionskochfläche“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen...
  • Seite 141 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts. Timer Einstellen der Funktion. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
  • Seite 142 4.3 Display-Anzeigen Anzeige Beschreibung Es ist eine Störung aufgetreten. + Ziffer OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐ 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4. Zum Beenden drücken Sie WARNUNG! Leistungsstufen Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Siehe Kapitel „Technische Daten“. 5.1 Leistungsbegrenzung VORSICHT! Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom Achten Sie darauf, dass die gewählte...
  • Seite 143 6.4 Kochstufe Wenn Sie Kochgeschirr von einer aktivierten Kochzone entfernen und vorübergehend beiseite stellen, beginnen die Anzeigen über der entsprechenden Bedienleiste zu blinken. Wenn Sie das Kochgeschirr nicht innerhalb von 120 Sekunden wieder auf die aktivierte Kochzone stellen, wird die Kochzone automatisch deaktiviert.
  • Seite 144 aber nicht in Betrieb sind. Die – Kochen fortsetzen, Heizstufeneinstellung zeigt 00. – Warmhalten, 1. Drücken Sie – Restwärme. 2. Die Zeit wird mit oder eingestellt. Der Timer beendet das Herunterzählen, ein Die Anzeige kann ebenso erscheinen: Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein •...
  • Seite 145 entsprechenden Kochstufen drückst, wie in der Tabelle unten dargestellt. SenseFry Leis‐ Stufen der tungsstufe Wärmeeinstel‐ lung Niedrig Mittel Hoch Die Funktion startet. SenseFry Sobald die Funktion startet, werden die Anzeigen über dem Schieberegler angezeigt Mit dieser Funktion kannst du eine geeignete und die Animation wird gestartet.
  • Seite 146 Geeignete Pfannen für dieSenseFry- Funktion Ist in der Kochzone, die du benutzen Verwende nur Pfannen mit flachen Böden. So möchtest, noch Restwärme ( prüfst du, ob die Pfanne richtig ist: vorhanden, ertönt ein akustisches Signal und die Funktion startet nicht. 1.
  • Seite 147 Schieberegler und stelle die Kochstufe • Verwende einen Deckel, um Energie zu manuell ein. sparen. Wenn du Pause aktivierst oder den Topf 6.11 Menüstruktur entfernst, wird die Funktion deaktiviert. Die Tabelle zeigt die Basismenüstruktur. Wenn du Countdown-Kurzzeitwecker auf einer der Kochzonen einstellst und die Benutzereinstellungen eingestellte Zeit abgelaufen ist, bevor der Sym‐...
  • Seite 148 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Automatische Abschaltung 1. Zum Aktivieren der Funktion: Drücke Die Funktion schaltet das Kochfeld Die Kochstufe wird auf 1 reduziert. automatisch aus, wenn: 2. Drücke zum Ausschalten der Funktion • alle Kochzonen ausgeschaltet sind, • du nach dem Einschalten des Kochfelds Die vorherige Heizstufe erscheint.
  • Seite 149 Kochen mit aktivierter Funktion: Drücken , dann für 3 Sekunden, bis die Bei den meisten Dunstabzugshauben ist Anzeige über dem Symbol erlischt. Sie das Fernsteuerungssystem werkseitig können das Kochfeld in Betrieb nehmen. ausgeschaltet. Aktiviere es, bevor Du die Diese Funktion wird erneut eingeschaltet, Funktion einschaltest.
  • Seite 150 Ändern des Automatikmodus Kochfeld eingeschaltet ist. Dies deaktiviert 1. Schalte das Kochfeld aus. den Automatikbetrieb und Du kannst die Lüftergeschwindigkeit manuell ändern. Durch 2. Drücke 3 Sekunden lang. Das Display wird ein- und ausgeschaltet. Drücken von erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn 3.
  • Seite 151 Kochgeschirr eignet sich für • Pfeifen: Du hast die Kochzone auf eine Induktionskochfelder, wenn: hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus • Wasser sehr schnell auf einer Kochzone unterschiedlichen Materialien kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe (Sandwichkonstruktion). geschaltet ist. •...
  • Seite 152 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 2 - 3 Reis- und Milchgerichte köcheln las‐ 25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐ sen, Fertiggerichte aufwärmen. keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren. 3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 - 45 Gib ein paar Esslöffel Wasser hinzu.
  • Seite 153 • Decke das Bedienfeld des Kochfelds nicht Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, findest du auf unserer • Unterbreche den Signalfluss zwischen Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube die mit dieser Funktion ausgestattet sind, nicht (z. B. mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen Topf).
  • Seite 154 • Kratzer oder dunkle Flecken auf der Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der Oberfläche beeinträchtigen die Schmutz das Kochfeld beschädigen. Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht. Achte darauf, dass sich niemand • Verwende ein spezielles Reinigungsmittel, Verbrennungen zuzieht. Den speziellen das für die Oberfläche des Kochfelds Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche geeignet ist.
  • Seite 155 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ist ein konstanter Piepton zu Unsachgemäßer elektrischer An‐ Trenne das Kochfeld von der Strom‐ hören. schluss. versorgung. Wende dich an eine Elekt‐ rofachkraft zur Überprüfung der Instal‐ lation. Du kannst die höchste Kochstufe Die anderen Kochzonen verbrau‐ Reduziere die Leistung der anderen für eine der Kochzonen nicht ein‐...
  • Seite 156 Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell NIK85M30IB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 055 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Seite 157 Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen Modellbezeichnung NIK85M30IB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm...
  • Seite 158 • Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die • Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen Mitte der Kochzone. warm zu halten oder zum Schmelzen. 13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
  • Seite 159 Lebensmittel vorhalten, die den oben von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die die im Wesentlichen die gleichen Funktionen unentgeltliche Abholung von Elektro- und wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Elektronikgeräten ist dann aber auf Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt Wärmeüberträger (z.
  • Seite 160 NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Seite 161 savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Seite 162 Izslēdziet ierīci un apklājiet liesmu ar, piemēram, uguns segu vai vāku. • UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma. • BRĪDINĀJUMS: Gatavošanas process ir jāuzrauga (pat automātiskās gatavošanas funkcijas).
  • Seite 163 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti norādītie parametri atbilst elektrotīkla speciālisti. parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi uzstādīta. BRĪDINĀJUMS! Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt...
  • Seite 164 atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas 3 mm. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. • Ja E3 kods parādās ekrānā, nekavējoties • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa atvienojiet plīts virsmu un pārbaudiet, vai var uzliesmot zemākā temperatūrā nekā elektroenerģijas pieslēgums un tīkla pirmreizējas lietošanas eļļa.
  • Seite 165 apstākļiem, piemēram, temperatūrai, • Sazinieties ar vietējām iestādēm, lai vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. ierīces darbības statusu. Tās nav • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces paredzētas citiem lietošanas veidiem un un utilizējiet to.
  • Seite 166 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Divfāzu pieslēgums 400 V2N~ Vienfāzes pieslēgums: 220 - 220 - 240 V~ 240 V~ 5 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² vai 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² vai 3 x 4 mm² Dzeltens —...
  • Seite 167 Meklējiet video pamācību “AEG indukcijas plīts virsmas uzstādīšana — iegulšana virsmā”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā attēlā norādīto nosaukumu. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis...
  • Seite 168 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐ Funkcija Apraksts lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu ierīci. Taimeris Funkcijas iestatīšana. Paildzina vai saīsina laiku. Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. SenseFry SenseFry.
  • Seite 169 4.3 Displeja indikatori Indikators Apraksts Radušies darbības traucējumi. + cipars OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators): turpināt gatavošanu / uzturēt siltumu / atlikušais siltums. 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 4. Nospiediet , lai izietu. BRĪDINĀJUMS! Jaudas līmeņi Skatiet sadaļu "Drošība". Skatiet sadaļu "Tehniskie dati".
  • Seite 170 attiecīgā gatavošanas zona tiek automātiski Iepriekš norādītie indikatori virs vadības joslas deaktivizēta. parādās līdz atlasītajam karsēšanas iestatījuma līmenim. Lai atsāktu gatavošanu, novietojiet 2. Lai izslēgtu gatavošanas zonu, nospiediet gatavošanas trauku atpakaļ uz gatavošanas zonām, pirms beidzas norādītais gaidīšanas laiks. 6.5 PowerBoost 6.3 Gatavošanas zonu lietošana Šī...
  • Seite 171 6.8 Jaudas pārvaldība Indikators nodziest, kad gatavošanas zona ir atdzisusi. Ja ir aktivizētas vairākas zonas un patērētā jauda pārsniedz strāvas padeves 6.7 Taimera iespējas ierobežojumu, tad šī funkcija sadala pieejamo jaudu starp gatavošanas zonām (pieslēgtas vienai fāzei). Plīts virsma kontrolē karstuma Laika atskaites taimeris iestatījumus, lai aizsargātu mājokļa Šo funkciju var izmantot, lai norādītu, cik ilgi...
  • Seite 172 Kad funkcija ieslēdzas, indikatori virs slīdņa SenseFry iedegas un sākas animācija. Šī funkcija ļauj iestatīt atbilstošu siltuma iestatījumu ēdiena cepšanai. Plīts virsma uztur attiecīgo temperatūru gatavošanas Nenovietojot katlu uz nevienas no laikā. Jūs varat izvēlēties vienu no trim gatavošanas zonām 5 sekunžu laikā, SenseFry līmeņiem: zems (2), vidējs (5), funkcija deaktivizējas automātiski.
  • Seite 173 Ja novietojat vienu katlu tikai uz vienas gatavošanas zonas, funkcija aktivizējas automātiski. 2. Pieskarieties pie , lai aktivizētu plīts virsmu. 3. Lai aktivizētu funkciju, pieskarieties pie a. Panna neder, ja varat ievietot monētu Virs gatavošanas zonām, kuras jūs pašlaik starp lineālu un pannas pamatni. varat lietot ar funkciju, parādās mirgojošs indikators 4.
  • Seite 174 1–5 kg robežās. Sim‐ Iestatījums: Iespējamās opci‐ bols Jaudas ierobežo‐ 15 - 72 jums max. 5l / 5kg / 75% Tvaika nosūcēja re‐ 0 - 6 žīms min. 1l / 1kg / 50% Brīdinājumu / kļūdu Neseno brīdinājumu / vēsture kļūdu saraksts.
  • Seite 175 7.4 Bērnu drošības sistēma • ierīce pārmērīgi sakarst (piemēram, kad katls ir izvārījies sauss). Ļaujiet Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts virsmas. gatavošanas zonai atdzist, pirms atkārtoti izmantojat plīts virsmu. Lai aktivizētu funkciju, nospiediet • jūs neizslēdzat gatavošanas zonu vai Neiestatiet nekādus karsēšanas iestatījumus. maināt karstuma iestatījumu.
  • Seite 176 Lai deaktivizētu funkciju: pieskarieties pie Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ . Gatavošanas zonas darbojas skais ap‐ na 1) na 2) atsevišķi. gaismo‐ jums 7.6 Hob²Hood Ieslēgts 2. ventilato‐ 3. ventilato‐ Tā ir uzlabota funkcija, kas savieno plīts ra ātrums ra ātrums virsmu un tvaika nosūcēju. Plīts virsmai un tvaika nosūcējam ir infrasarkanā...
  • Seite 177 ventilatoru. Lai atkal iedarbinātu ventilatoru ar ieslēdzat plīts virsmu. Lai to izdarītu, iestatiet automātisko režīmu uz H1 – H6. ventilatora ātrumu 1, piespiediet Tvaika nosūcēja apgaismojums Lai aktivizētu funkcijas automātisko deaktivizējas 2 minūtes pēc plīts virsmas darbināšanu, izslēdziet plīts virsmu un izslēgšanas.
  • Seite 178 8.4 Vienkāršotas gatavošanas dažādiem materiāliem ("sendviča" norādes uzbūve); • dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas Sakarība starp zonas sildīšanas pakāpi un tās līmenis; jaudas patēriņu nav lineāra. Sildīšanas • klikšķi: notiek elektrības pārslēgšana; pakāpes palielinājums nav proporcionāls • svilpšana, dūkoņa: darbojas ventilators. jaudas patēriņa palielinājumam.
  • Seite 179 8.5 Funkcijas SenseFry Izvēlieties sildīšanas iestatījuma līmeni izmantošanas padomi un ieteikumi atkarībā no ēdiena veida, jūsu gatavošanas vēlmēm un izmantotajiem ēdiena Tabulā tālāk redzami produktu piemēri gatavošanas traukiem. katram SenseFry līmenim. Pannā cepamo pārtikas produktu daudzums, biezums, kvalitāte un temperatūra (piem., saldēti) Datu tabulai ir tikai informatīvs raksturs.
  • Seite 180 AEG tvaika nosūcēji, kas darbojas ar šo funkciju, ir apzīmēti ar simbolu 9. APRŪPE UN TĪRĪŠANA 9.2 Plīts tīrīšana BRĪDINĀJUMS! • Nekavējoties notīriet: izkusušu Skatiet sadaļu "Drošība". plastmasu, plastmasas plēvi, sāli, cukuru un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo 9.1 Vispārīga informācija...
  • Seite 181 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs neiestatījāt karsēšanas pakāpi Atkārtoti aktivizējiet plīts virsmu un 60 sekunžu laikā. 60 sekunžu laikā iestatiet karsēšanas pakāpi. Jūs pieskārāties 2 vai vairāk sensora Pieskarieties tikai vienam sensora lau‐ laukiem vienlaikus. kam. Darbojas Pauze. Skatīt sadaļu “Pauze”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli.
  • Seite 182 Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā gadījumā tehniķa vai 11. TEHNISKIE DATI 11.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis NIK85M30IB Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 598 055 00 Veids 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Seite 183 12. ENERGOEFEKTIVITĀTE 12.1 Produkta informācija Modeļa identifikācija NIK85M30IB Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā...
  • Seite 184 • Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus • Izmantojiet atlikušo siltumu, lai uzturētu gatavošanas zonas centrā. ēdienu siltu vai to kausētu. 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu .
  • Seite 185 PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Seite 186 sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
  • Seite 187 • DĖMESIO: Palikę veikiančią kaitlentę su riebiais patiekalais ar aliejumi galite sukelti gaisrą. • Dūmai yra perkaitinimo ženklas. Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. • DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per išorinį...
  • Seite 188 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas • Visus elektros sujungimų darbus,, turi vykdyti kvalifikuotas elektrikas. • Prietaisą būtina įžeminti. ĮSPĖJIMAS! • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas kvalifikacijos specialistas. nuo maitinimo. •...
  • Seite 189 • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo ĮSPĖJIMAS! įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp Gaisro ir sprogimo pavojus. izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti • Kaitinant riebalus arba aliejų gali kilti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. lengvai užsiliepsnojančių...
  • Seite 190 2.5 Paslauga 2.6 Utilizavimas • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį ĮSPĖJIMAS! techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias dalis. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti ės) ir atskirai parduodamos atsarginės įrenginį, susisiekite su atitinkama vietos lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti įstaiga.
  • Seite 191 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Dvifazė jungtis: 400 V2N~ Vienfazė jungtis: 220 - 240 220 - 240 V~ 5 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² arba 4 x 2,5 mm² 5 x 1,5 mm² arba 3 x 4 mm² Žalias-geltonas Žalias-geltonas Žalias-geltonas...
  • Seite 192 Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „AEG“ indukcinę kaitlentę – įleidimas“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. 28 mm How to install your AEG induction hob flush installation 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė...
  • Seite 193 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas Įjungta / Išjungta Įjungia ir išjungia prietaisą. Laikmatis Nustatyti funkciją. Pailgina arba sutrumpina laiką. Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. SenseFry SenseFry.
  • Seite 194 4.3 Ekrano indikatoriai Indikatorius Aprašymas Gedimas. + skaičius OptiHeat Control (3 veiksmas. Likusio karščio indikatorius): tęsti maisto ruošimą / palai‐ kyti šilumą / likutinė kaitra. 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 4. Paspauskite , kad išeitumėte. ĮSPĖJIMAS! Galios lygiai Žr. saugos skyrius. Žr.
  • Seite 195 6.3 Kaitviečių naudojimas Prikaistuvį uždėkite ant pasirinktos kaitvietės Žr. skyrių „Techniniai duomenys“. centro. Indukcinės kaitvietės automatiškai prisitaiko prie gaminimo indo dugno dydžio. Norėdami įjungti šią funkciją kaitvietei: Naudodamiesi funkcija Bridge galite apjungti palieskite dvi kaitvietes ir ant jų gaminti maistą Norėdami išjungti šią...
  • Seite 196 • Palaukite, kol ekranas nustos mirksėjęs 3. Paspauskite , kad paleistumėte arba sumažinkite paskutinės pasirinktos laikmatį arba palaukite 3 sekundes. kaitvietės šilumos nustatymą. Kaitvietės ir Laikmatis pradės atskaitą. toliau veiks, tačiau mažesniu kaitros lygiu. Norėdami pakeisti laiką: pasirinkite kaitvietę Jei reikia, pakeiskite kaitviečių kaitros lygį naudodami ir paspauskite arba...
  • Seite 197 Virš pasirinkto kiekvienos kaitvietės kaitros Funkcijai SenseFry tinkami lygio rodmens, jei kaitvietė tinkama naudoti prikaistuviai šią funkciją, pradės mirksėti indikatorius. 5. Palieskite bet kurią pasirinktos kaitvietės Naudokite tik keptuves lygiu dugnu. slankiklio vietą. Patikrinkite, ar prikaistuvis yra tinkamas. SenseFry lygį galite koreguoti vienu iš 1.
  • Seite 198 pasibaigs nepasiekus virimo temperatūros, funkcija automatiškai išsijungs. Gudrybės ir patarimai Jeigu kaitvietė vis dar įkaitusi ( ), įsijungs garsinis signalas ir funkcijos • Ši funkcija geriausiai tinka užvirinti įjungti negalėsite. vandenį ar išvirti bulves. Nenaudokite šios funkcijos su • Funkcija gali neveikti tinkamai su prikaistuviais nepridegančiais paviršiais.
  • Seite 199 Norėdami pakeisti nuostatos reikšmę, Simbo‐ Nustatymai Galimos parink‐ priekiniame laikmatyje paspauskite arba Gartraukio režimas 0 - 6 Išėjimas iš meniu: paspauskite Signalų / klaidų is‐ Naujausių signalų / torija klaidų istorija. OffSound Control Jei norite įvesti naudotojo parinktis: Garsus galite įjungti ir išjungti čia: Meniu > paspauskite ir palaikykite nuspaudę...
  • Seite 200 7.3 Užraktas 7.5 Bridge Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitlentė veikia. Tai padės išvengti atsitiktinio kaitinimo pokyčio. Funkcija veikia, kai prikaistuviai uždengia dviejų kaitviečių centrus. Daugiau Pirmiausia nustatykite kaitrą . informacijos apie tinkamą indų naudojimą rasite skyriuje „Kaitinimo sričių Funkcijos įjungimas: paspauskite naudojimas“.
  • Seite 201 Automatiniai režimai Baigus virti ir išjungus gartraukį Automati‐ Viri‐ Kepi‐ gartraukio ventiliatorius dar gali kurį laiką nis ap‐ mas 1) mas 2) švietimas veikti. Po tam tikro laiko sistema automatiškai išjungs ventiliatorių ir Išjungta Išjungta Išjungta paskesnes 30 sekundžių apsaugos jį nuo atsitiktinio įjungimo.
  • Seite 202 8. PATARIMAI specifikacija“. Gamindami maistą stenkitės ĮSPĖJIMAS! nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai gali įtakoti valdymo skydelio veikimą, taip Žr. saugos skyrius. pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras viryklės funkcijas. 8.1 Indai Žr. „Techniniai duomenys“. Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus elektromagnetinis laukas labai greitai 8.2 Veikiant girdimi garsai įkaitina indą.
  • Seite 203 Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) Išsaugoti maistą šiltą. pagal po‐ Uždenkite prikaistuvį. reikį 1 - 2 Padažas „Hollandaise“; sviesto, šoko‐ 5 - 25 Reguliariai pamaišykite. lado ar želatinos tirpinimas. Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę dangčiu. kiaušiniams.
  • Seite 204 Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius • Neuždenkite kaitlentės valdymo skydelio. rasite mūsų klientams skirtoje interneto • Neužblokuokite signalo tarp kaitlentės ir svetainėje. Su šia funkcija suderinami „AEG“ gartraukio (pvz., ranka, prikaistuvio rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. gartraukiai žymimi simboliu Toliau pateiktas kaitlentės vaizdas yra tik...
  • Seite 205 • Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus cukringą maistą. Šie nešvarumai gali neturi įtakos viryklės veikimui. pakenkti viryklei. Būkite atsargūs, kad • Naudokite specialias kaitlentėms valyti nenusidegintumėte. Naudokite specialią skirtas priemones. viryklės grandyklę – pridėkite prie stiklo ir • Naudokite tik stiklinio paviršiaus palenkę...
  • Seite 206 Triktis Galima priežastis Veiksmai Suveikia garsinis signalas ir kait‐ Ant vienos ar kelių kaitviečių padė‐ Nuimkite objektą nuo kaitviečių. lentė išsijungia. tas kažkoks objektas. Garsinis signalas suveikia tuo‐ met, kai kaitlentė išsijungia. Kaitlentė išsijungia. Kažką uždėjote ant jutiklinio skydelio Nuimkite uždėtą objektą nuo kaitviečių. Likutinės kaitros indikatorius Kaitvietė...
  • Seite 207 Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 11. TECHNINIAI DUOMENYS 11.1 Vardinė lentelė Modelis NIK85M30IB PNC 949 598 055 00 Tipas 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietijoje Serijos nr.
  • Seite 208 12. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 12.1 Informacija apie gaminį Modelio identifikatorius NIK85M30IB Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė 21.0 cm Kairioji galinė 21.0 cm Vidurinė galinė 21.0 cm Dešinioji priekinė 21.0 cm Dešinioji galinė...
  • Seite 209 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Seite 210 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 211 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Seite 212 • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać sprzętów czyszczących parą. • Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń. • Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć...
  • Seite 213 – Nie przechowywać drobnych zasilającego należy zlecić elementów ani arkuszy papieru, które autoryzowanemu centrum serwisowemu mogłyby zostać wciągnięte, lub wykwalifikowanemu elektrykowi. uszkadzając wentylatory chłodzące • Zarówno dla elementów znajdujących się lub obniżając wydajność układu pod napięciem, jak i zaizolowanych chłodzenia. części, zabezpieczenie przed porażeniem –...
  • Seite 214 • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. • Należy uważać, aby nie dopuścić do • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń upadku urządzenia lub naczyń na na polach grzejnych. Mogą one się mocno urządzenie. Powierzchnia może ulec rozgrzać. uszkodzeniu. • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi •...
  • Seite 215 2.6 Utylizacja należy skontaktować się z lokalnymi władzami. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. OSTRZEŻENIE! • Odciąć przewód zasilający blisko Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub urządzenia i oddać do utylizacji. uduszeniem. • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji tego produktu, 3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! UWAGA! Patrz rozdział...
  • Seite 216 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Połączenie dwufazowe: 400 V2N~ Połączenie jednofazowe: 220 - 240 V~ 220 - 240 V~ 5x1,5 mm² 5x1,5 mm² lub 4x2,5 mm² 5x1,5 mm² lub 3x4 mm² Zielony – żółty Zielony – żółty Zielony – żółty Niebieski i niebie‐...
  • Seite 217 Znajdź film instruktażowy „Zlicowana instalacja płyty indukcyjnej AEG”, wpisując pełną nazwę przedstawioną na poniższym rysunku. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Szczegółowe informacje dotyczące...
  • Seite 218 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Opis czujni‐ Wł. / Wył. Włączanie i wyłączanie urządzenia. Zegar Aby ustawić funkcję. Przedłużanie lub skracanie czasu. Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
  • Seite 219 4.3 Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźnik Opis Wystąpiła usterka. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): kontynuacja gotowania / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe. 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 4. Aby wyjść, należy nacisnąć przycisk OSTRZEŻENIE! Poziomy mocy Patrz rozdział dotyczący Patrz rozdział...
  • Seite 220 bok, wskaźniki nad odpowiednim panelem 1. Nacisnąć żądane ustawienie mocy sterowania zaczną migać. Jeśli w ciągu 120 grzania na pasku regulacji. sekund na włączonym polu grzejnym nie Wskaźniki nad panelem regulacji są postawi się z powrotem garnka, pole to wyświetlane do wybranego poziomu mocy wyłączy się...
  • Seite 221 6.8 Zarządzanie energią • gdy płyta grzejna jest wyłączona, ale pole grzejne jest nadal gorące. Jeśli włączone jest kilka pól grzejnych, a Wskaźnik zniknie po ostygnięciu pola pobór mocy przekracza ograniczenia grzejnego. zasilania, funkcja ta dzieli dostępną moc pomiędzy wszystkie pola grzejne (zasilane z 6.7 Opcje timera tej samej fazy).
  • Seite 222 cały czas gotowania. Można wybrać jeden z trzech SenseFry poziomów: niski (2), średni Jeśli w ciągu 5 sekund na żadnym polu (5), wysoki (8). Po ustawieniu mocy grzania grzejnym nie zostanie umieszczone nie jest konieczna ręczna regulacja jakieś naczynie, funkcja wyłączy się temperatury.
  • Seite 223 grzejnych, dla których ma zostać uruchomiona ta funkcja . Po umieszczeniu jednego naczynia na tylko jednym polu grzejnym funkcja uruchomi się automatycznie. 2. Dotknąć , aby włączyć płytę grzejną. 3. Dotknąć , aby włączyć funkcję. a. Naczynie nie nadaje się, jeśli między Migający symbol ponad będzie wskazywał...
  • Seite 224 do 5 l wody. Łączny ciężar wody (lub wody i ziemniaków) powinien mieścić się w Sym‐ Ustawienie Możliwe opcje zakresie od 1 do 5 kg. Ograniczenie mocy 15 - 72 Tryb okapu 0 - 6 Historia alarmów/ Lista ostatnich alar‐ błędów mów/błędów.
  • Seite 225 7.3 Blokada Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i płyta grzejna wyłączy się. Zdjąć przedmiot lub Podczas pracy płyty grzejnej można wyczyścić panel sterowania. zablokować panel sterowania. Zapobiega to • płyta grzejna nagrzewa się zbyt mocno przypadkowej zmianie ustawienia. (np. gdy wygotowała się zawartość garnka).
  • Seite 226 7.5 Bridge odpowiednio dostosowywać prędkość wentylatora. Tryby automatyczne Funkcja działa, gdy naczynie zakrywa Oświetle‐ Gotowa‐ Smaże‐ środki obu pól grzejnych. Więcej nie auto‐ nie 1) nie 2) informacji na temat prawidłowego matyczne umieszczania naczyń można znaleźć w części „Korzystanie z pól grzejnych”. Wył.
  • Seite 227 naciśniecie powoduje ustawienie prędkości wentylatora na wartość 0 i jego Po zakończeniu pieczenia i wyłączeniu wyłączenie. Aby ponownie włączyć płyty grzejnej wentylator okapu może wentylator z prędkością 1, należy nacisnąć nadal działać przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i uniemożliwia przypadkowe włączenie wentylatora Aby włączyć...
  • Seite 228 8.3 Öko Timer (Zegar eko) grzejnych”. Podczas gotowania należy unikać umieszczania naczyń w pobliżu Aby oszczędzać energię, grzałka pola panelu sterowania. Może to mieć wpływ grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał na działanie panelu sterowania lub wyłącznika czasowego. Różnica w czasie spowodować...
  • Seite 229 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 7 - 8 Intensywne smażenie, placki ziemnia‐ 5 - 15 Odwracać w razie potrzeby. czane, steki z polędwicy, steki. Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek. Gotowanie większej ilości wody.
  • Seite 230 Hob²Hood. Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne AEG współpracujące z tą funkcją muszą posiadać 9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 9.2 Czyszczenie płyty grzejnej OSTRZEŻENIE! •...
  • Seite 231 10.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną...
  • Seite 232 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Pasek regulacji miga. Brak naczynia na polu grzejnym lub Postawić naczynie na polu grzejnym, pole grzejne nie zostało całkowicie tak aby całkowicie zakryło pole grzej‐ zakryte. Użyto nieodpowiedniego naczynia. Stosować naczynia odpowiednie do płyt indukcyjnych. Patrz „Wskazówki i porady”.
  • Seite 233 11. DANE TECHNICZNE 11.1 Tabliczka znamionowa Model NIK85M30IB Numer produktu (PNC) 949 598 055 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemczech Nr seryjny....7.35 kW 11.2 Parametry pól grzejnych...
  • Seite 234 Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie 180.8 Wh/kg Lewe tylne 175.4 Wh/kg Środkowe tylne 184.4 Wh/kg Prawe przednie 189.4 Wh/kg Prawe tylne 184.4 Wh/kg Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – elektryczny sprzęt do •...
  • Seite 235 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
  • Seite 236 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Seite 237 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Seite 238 • Не кладите металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки на варочную поверхность, так как возможно их сильное нагревание. • Не эксплуатируйте прибор до его установки во встроенную мебель. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • После использования выключите конфорку, установив ее...
  • Seite 239 • Следуйте инструкциям по установке, • Убедитесь, что параметры, указанные входящим в комплект прибора. на табличке с техническими данными, • Обеспечьте наличие минимально соответствуют характеристикам допустимых зазоров между соседними электросети. приборами и предметами мебели. • Убедитесь в правильности установки • Всегда будьте осторожны при прибора.
  • Seite 240 • Прибор должен быть подключен к • Не используйте алюминиевую фольгу электросети через устройство для или другие материалы между варочной изоляции, позволяющее отсоединять от поверхностью и кухонной посудой, если сети все контакты. Устройство для иное не указано производителем этого изоляции должно обеспечивать зазор прибора.
  • Seite 241 2.4 Уход и очистка приборах в исключительно сложных температурных, вибрационных и • Во избежание повреждения покрытия влажностных условиях или прибора производите его регулярную предназначены для передачи очистку. информации о рабочем состоянии • Перед каждой очисткой выключайте прибора. Они не предназначены для прибор...
  • Seite 242 3. Подсоедините концы проводов черного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и коричневого цвета. 4. Наденьте новую гильзу на конец Запрещается использовать шнуры со общего провода (требуется штепсельными вилками для специальный инструмент). подключения прибора. 5. Подсоедините концы двух синих проводов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Наденьте новую гильзу на конец Не...
  • Seite 243 500mm 50mm В случае установки прибора над Найдите видеоинструкцию «Установка выдвижным ящиком система вентиляции индукционной варочной панели AEG — варочной поверхности может во время установка в один уровень со приготовления нагревать предметы, столешницей». Для этого введите в поле хранящиеся в ящике.
  • Seite 244 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционные конфорки Панель управления Подробные сведения о размерах конфорок см. в главе «Технические данные». 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
  • Seite 245 Сен‐ Описание Описание сорное поле Увеличение или уменьшение времени. Дисплей таймера Отображение времени в минутах. SenseFry SenseFry. Жарение продуктов с автоматическим контролем уровней нагрева для приготовления раз‐ личных видов блюд. Bridge Включение и выключение функции. Пауза Включение и выключение функции. SenseBoil®...
  • Seite 246 Уровни мощности • P15 — 1500 Вт • P20 — 2000 Вт См. Главу «Технические данные». • P25 — 2500 Вт • P30 — 3000 Вт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • P35 — 3500 Вт Убедитесь, что выбранный уровень • P40 — 4000 Вт мощности...
  • Seite 247 1. Нажмите на отметку требуемого — остаточное тепло. уровня нагрева на линейке Индикатор может также включиться: управления. • для соседних конфорок, даже если они Индикаторы над линейкой управления не используются; загораются в соответствии с выбранным • когда на холодную конфорку помещают уровнем...
  • Seite 248 2. Чтобы установить текущее время, нажмите или Таймер завершает обратный отсчет, раздается звуковой сигнал, и мигает 00. Нажмите любой символ, чтобы выключить сигнал и мигание. Для выключения функции нажмите и . Обратный отсчет оставшегося времени выполняется до 00. 6.8 Система управления мощностью...
  • Seite 249 5. Коснитесь любой области на ползунке блюд при низком уровне нагрева во выбранной конфорки. избежание ее повреждения. Вы можете отрегулировать уровень • Не используйте тонкую эмалированную SenseFry, нажав на один из уровней посуду. Она может перегреться и мощности нагрева, как показано в повредиться.
  • Seite 250 переливалась по достижении точки Чтобы выключить эту функцию до кипения. достижения точки кипения, коснитесь или 0. Чтобы выключить эту функцию после Если в конфорке, которую вы хотите достижения точки кипения, коснитесь использовать, еще сохранилось ползунка и вручную отрегулируйте уровень остаточное тепло (горит индикатор нагрева.
  • Seite 251 • В зависимости от вида блюда и посуды отображаются на таймере конфорок с можно отрегулировать уровень нагрева левой стороны. после закипания. Навигация по меню: меню состоит из • Когда вода закипит, добавьте соль. символа настройки и значения. На заднем • Используйте крышку для экономии таймере...
  • Seite 252 7.2 Пауза Эта функция устанавливает для всех После выключения варочной работающих конфорок наименьший поверхности данная функция уровень нагрева. продолжает работать. Индикатор над При работе функции возможно загорится. использование символов и . Все остальные символы на панелях Для выключения функции нажмите управления...
  • Seite 253 7.6 Hob²Hood Автома‐ Обжарк Варка 1) Это современная функция с тическое а 2) использованием автоматики, зажига‐ связывающей варочную поверхность с ние вытяжкой. Как варочная панель, так и вытяжка поддерживают соединение через Вкл Скорость Скорость вентилято‐ вентилято‐ порты инфракрасной связи. Скорость ра...
  • Seite 254 Ручное управление скоростью вентилятора Управлять функцией можно также в Чтобы включить автоматический режим, выключите варочную ручном режиме. Нажмите на при поверхность и снова ее включите. включенной варочной панели. Автоматический режим работы функции Включение освещения отключился, теперь скорость вентилятора Вы можете настроить автоматическое можно...
  • Seite 255 8.3 Öko Timer (Таймер Eco) повлиять на работу панели управления или случайно включить функции С целью экономии электроэнергии варочной панели. нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы См. «Технические данные». конфорки при этом зависит от выбранного уровня...
  • Seite 256 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 6 - 7 Обжаривание на слабом огне: эска‐ при необ‐ Переверните при необходимости. лоп, телятина «кордон блё», котле‐ ходимо‐ ты, рубленые котлеты, сосиски, пе‐ сти чень, заправка для соуса, яйца, бли‐ ны, пирожки. 7 - 8 Сильная...
  • Seite 257 Hob²Hood. Вытяжки, поддерживающие функцию Hob²Hood Для ознакомления с полным ассортиментом вытяжек, работающих с этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. Вытяжки AEG, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ 9. УХОД И ЧИСТКА 9.2 Очистка варочной панели ВНИМАНИЕ! • Удаление следующих загрязнений См. главы, содержащие Сведения по...
  • Seite 258 поверхность тканью, смоченной в растворе воде с уксусом. 10. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 10.1 Поиск и устранение неисправостей Проблема Возможная причина Способ устранения Варочная панель не включает‐ Варочная панель не подключена к Проверьте правильность подключе‐ ся...
  • Seite 259 Проблема Возможная причина Способ устранения Не включается индикатор оста‐ Конфорка не нагрелась, поскольку Если конфорка проработала доста‐ точного тепла. работала в течение слишком ко‐ точно долго, чтобы нагреться, об‐ роткого времени или поврежден ратитесь в авторизованный сервис‐ датчик. ный центр. Используется...
  • Seite 260 приведена в гарантийном свидетельстве. Убедитесь, что варочная панель 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 11.1 Табличка с техническими данными Модель NIK85M30IB Продуктовый номер (PNC) 949 598 055 00 Тип 62 D5A 01 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Индукционная 7.35 кВт...
  • Seite 261 данных. Она меняется в зависимости от посуду, диаметр которой не превышает материала и размера кухонной посуды. указанный в таблице. 12. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 12.1 Технические данные Модель NIK85M30IB Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Seite 262 Прибор следует доставить в место использованной бытовой техники для раздельного накопления и сбора отходов последующей утилизации. потребления или в пункт сбора РУССКИЙ...
  • Seite 263 NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Seite 264 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Seite 265 a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť...
  • Seite 266 • Ak je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, autorizovaný servis alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté...
  • Seite 267 • Použite svorku na odľahčenie ťahu na • Pred prvým použitím odstráňte všetky kábli. obaly, štítky a ochrannú fóliu (ak sa • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do používajú). zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) zablokované.
  • Seite 268 2.5 Servis • Horúci kuchynský riad neklaďte na ovládací panel. • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa • Na sklenený povrch varného panela na autorizované servisné stredisko. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. Používajte iba originálne náhradné diely. • Nenechajte obsah kuchynského riadu •...
  • Seite 269 2. Odstráňte časť izolácie z hnedého, VAROVANIE! čierneho a modrého konca kábla. 3. Spojte konce čierneho a hnedého kábla. Všetky práce súvisiace so zapojením do 4. Na spoločný koniec žily nasuňte novú elektrickej siete musí vykonať koncovku žily (vyžaduje sa špeciálny kvalifikovaný...
  • Seite 270 50mm Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný počas varenia sa vplyvom vetrania varného varný panel AEG – inštalácia, pri ktorej sú panela môžu zohriať predmety uložené plochy v rovine“ nájdete zadaním celého v zásuvke.
  • Seite 271 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel Podrobné informácie o veľkostiach varných zón si pozrite v časti „Technické údaje“. 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐...
  • Seite 272 Senzo‐ Funkcia Popis rové tlačidlo Displej časomeru Zobrazenie času v minútach. SenseFry SenseFry. Vyprážanie s automaticky ovládanými varný‐ mi stupňami určenými pre rôzne druhy potravín. Bridge Zapnutie a vypnutie funkcie. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie. SenseBoil® SenseBoil®. Na automatickú úpravu teploty vody tak, aby neprekypela po dosiahnutí...
  • Seite 273 • P40 – 4000 W • P60 – 6000 W • P45 – 4500 W • P50 – 5000 W 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Zapnutie a vypnutie Stlačením a podržaním zapnete alebo vypnete varný panel. 6.2 Detekcia hrnca Táto funkcia indikuje prítomnosť...
  • Seite 274 Zapnutie funkcie pre varnú zónu: dotknite 3. Stlačením tlačidla spustite časovač . Rozsvieti sa alebo počkajte 3 sekundy. Časovač začne odpočítavať. Vypnutie funkcie: zmeňte varný stupeň. Zmena času: pomocou tlačidla vyberte 6.6 OptiHeat Control (3-krokový varnú zónu a stlačte tlačidlo alebo indikátor zvyškového tepla) Vypnutie funkcie: pomocou tlačidla...
  • Seite 275 • Počkajte, kým displej prestane blikať, Pri každej varnej zóne, na ktorej môžete alebo znížte varný stupeň varnej zóny funkciu momentálne používať, sa nad vybranej ako poslednej. Varné zóny budú vybratou úrovňou zobrazí blikajúci pokračovať v činnosti pri zníženom ukazovateľ. varnom stupni.
  • Seite 276 • Viacvrstvové panvice používajte pri nízkej úrovni ohrevu, aby nedošlo k prehriatiu a poškodeniu kuchynského riadu. V prípade zvyškového tepla ( • Nepoužívajte tenký smaltovaný riad. Môže ) na varnej zóne, ktorú chcete použiť, sa prehriať a poškodiť. zaznie zvukový signál a funkcia sa Vhodné...
  • Seite 277 Ak nastavíte Časovač odpočítavania na jednu Používateľské nastavenia z varných zón a nastavený čas uplynie pred Sym‐ Nastavenie Dostupné mož‐ dosiahnutím bodu varu, funkcia sa nosti automaticky vypne. Zvuk Zap. / Vyp. (--) Rady a tipy: Obmedzenie napá‐ 15 - 72 •...
  • Seite 278 7. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 7.1 Automatické vypínanie Zobrazí sa predchádzajúce nastavenie varného stupňa. Funkcia automaticky vypne varný panel, 7.3 Blokovanie • všetky varné zóny sú vypnuté, Ovládací panel môžete zablokovať počas • po zapnutí varného panela nenastavíte prevádzky varného panela. Zabraňuje žiadny varný...
  • Seite 279 7.5 Bridge Automatické režimy Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ tické nie 2) Funkcia je aktívna, keď nádoba zakrýva osvetle‐ stredy dvoch zón. Viac informácií o správnom umiestnení kuchynského riadu nájdete v časti „Používanie varných zón“. Vyp. Vyp. Vyp. Funkcia nefunguje, kým je SenseBoil® Zap.
  • Seite 280 ventilátor odsávača pár vypne. Ventilátor znovu spustíte pri rýchlosti 1 stlačením Keď dokončíte varenie a vypnete varný tlačidla panel, ventilátor odsávača pár môže ešte stále určitý čas ísť. Potom ho systém automaticky vypne a zabráni jeho Ak chcete aktivovať automatickú činnosť náhodnému zapnutiu najbližších funkcie, vypnite varný...
  • Seite 281 odpočítavajúceho smerom nadol. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a trvania procesu varenia. Pozrite si časť „Technické údaje“. 8.4 Zjednodušený sprievodca 8.2 Zvuky počas prevádzky varením Ak počujete: Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným • praskanie: kuchynský riad je vyrobený stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie z rôznych materiálov (sendvičová...
  • Seite 282 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), hranolčeky. Varenie veľkého množstva vody. Funkcia PowerBoost je aktivovaná. 8.5 Rady a tipy týkajúce sa funkcie úroveň nastavenia ohrevu podľa druhu jedla, SenseFry svojich preferencií pri varení a použitých varných nádob.
  • Seite 283 Odsávače pár od spoločnosti AEG, ktoré pracujú s touto Iné spotrebiče ovládané na diaľku môžu funkciou, musia mať symbol blokovať signál. Nepoužívajte takéto spotrebiče v blízkosti varného panela, keď je zapnutá funkcia Hob²Hood. Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý...
  • Seite 284 Problém Možná príčina Náprava Je vypálená poistka. Uistite sa, že poruchu spôsobila poist‐ ka. Ak sa poistka vypáli opakovane, obráťte sa na kvalifikovaného elektri‐ kára. Nastavenie ohrevu ste nenastavili na Znova aktivujte varný panel a do 60 sekúnd. 60 sekúnd nastavte varný stupeň. Súčasne ste sa dotkli 2 alebo viac‐...
  • Seite 285 údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítok Model NIK85M30IB Č. výrobku (PNC) 949 598 055 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Seite 286 Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 12. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 12.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu NIK85M30IB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý...
  • Seite 287 • Kuchynský riad položte priamo do stredu • Zvyškové teplo využite na udržiavanie varnej zóny. teploty jedla alebo na jeho roztopenie. 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení...
  • Seite 288 ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби прочитати відомості, які допоможуть...
  • Seite 289 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Seite 290 • Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Необхідно поводитись...
  • Seite 291 • Якщо склокерамічна/скляна поверхня трісне, вимкніть прилад та від'єднайте його від мережі живлення. Якщо прилад підключено до мережі живлення безпосередньо через розподільну коробку, вийміть запобіжник, щоб відключити прилад від джерела живлення. У будь-якому випадку, зверніться до авторизованого сервісного центру. • Задля уникнення небезпеки в разі пошкодження електричного...
  • Seite 292 • Зніміть розділювальні панелі, установки є вільний доступ до розетки встановлені в шафі під приладом. електроживлення. • Не вставляйте вилку в розетку, яка 2.2 Під’єднання до електромережі ненадійно закріплена. • Не тягніть за кабель живлення, щоб відключити прилад з мережі. Завжди ПОПЕРЕДЖЕННЯ! вимикайте, витягаючи...
  • Seite 293 електромережі. Це дозволить запобігти предмети, коли потрібно їх перемістити враженню електричним струмом. на варильній поверхні. • Користувачі з кардіостимуляторами 2.4 Догляд та очищення мають дотримуватися мінімальної відстані 30 см від індукційних зон • Регулярно очищуйте прилад, щоб приготування під час роботи приладу. запобігти...
  • Seite 294 регламенту обмеження використання (постанова Кабінета Міністрів України деяких небезпечних речовин в №139 від 10 березня 2017р.) електричному та електронному обладнанні 3. ВСТАНОВЛЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! УВАГА Див. розділи з інформацією щодо З’єднання через з’єднувальні штепселі техніки безпеки. заборонено. 3.1 Перед встановленням УВАГА Не...
  • Seite 295 220-240 V~ 400V2N~ 220-240 V~ Двофазне підключення: 400 Однофазне підключення: 220 - 240 В~ В2N~ 220 - 240 В~ 5 × 1,5 мм² 5 × 1,5 мм² або 4 × 2,5 мм² 5 × 1,5 мм² або 3 × 4 мм² Зелений...
  • Seite 296 Знайдіть відео «Як встановити індукційну варильну поверхню AEG — Встановлення без виступів», шляхом введення повної назви, зазначеної на малюнку нижче. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні...
  • Seite 297 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сен‐ Функція Опис сорна кнопка Увімк. / Вимк. Увімкнення та вимкнення приладу. Таймер Щоб установити функцію. Збільшення або зменшення тривалості. Дисплей...
  • Seite 298 4.3 Індикатори дисплея Індикатор Опис Виникла несправність. + цифра OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла): продовжити готу‐ вання / підтримання теплим / залишкове тепло. 5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 3. Натисніть на передньому ПОПЕРЕДЖЕННЯ! таймері, щоб встановити рівень Див. розділи з інформацією щодо потужності.
  • Seite 299 відповідним сектором керування почнуть Індикатори над сектором керування блимати. Якщо ви не поставите посуд з'являються відповідно вибраному ступеню назад на активовану зону готування нагрівання. протягом 120 секунд, зона готування 2. Щоби вимкнути зону готування, автоматично вимкнеться. натисніть 0. Щоби відновити готування, не забудьте 6.5 PowerBoost знову...
  • Seite 300 • коли посуд стоїть на холодній зоні Таймер завершить відлік, пролунає нагрівання, звуковий сигнал і почне блимати 00. • коли варильна поверхня вимкнена, але Натисніть будь-який символ, щоби зона нагрівання ще гаряча. вимкнути сигнал і блимання. Індикатор зникає, коли зона нагрівання Щоби...
  • Seite 301 5. Торкніться будь-де на слайдері обраної зони нагрівання. Рівень SenseFry можна відрегулювати, натиснувши один із відповідних рівнів налаштування нагрівання, як показано в таблиці нижче. Рівень потуж‐ Рівні налашту‐ ності SenseFry вання нагрі‐ вання Низький Середній SenseFry Ця функція дозволяє встановити Високий...
  • Seite 302 6.10 SenseBoil® запобігти перегріванню та пошкодженню посуду. Функція автоматично регулює температуру • Не використовуйте тонкий емальований води так, аби вона не википіла після посуд. Він може перегрітися та досягнення точки кипіння. пошкодитися. Правильний посуд для функції Якщо на зоні нагрівання, яку ви SenseFry бажаєте...
  • Seite 303 Щоб вимкнути функцію до досягнення • Залежно від типу страви та посуду можна налаштувати ступінь нагрівання точки кипіння, торкніться або 0. після досягнення точки кипіння. Щоб вимкнути функцію після досягнення • Додайте сіль після досягнення точки точки кипіння, торкніться повзунка та кипіння.
  • Seite 304 • спрацьовує таймер, • ви натискаєте неактивний символ. 7. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 7.1 Автоматичне вимикання Під час роботи функції можна використовувати та . Усі інші символи Функція автоматично вимикає варильну на панелі керування заблоковано. поверхню у разі, якщо: Функція не припиняє роботу функції •...
  • Seite 305 Швидкість вентилятора визначається автоматично залежно від обраного режиму та температури найгарячішого посуду на Функція залишається увімкненою після варильній поверхні. Можна також керувати вимкнення варильної поверхні. вентилятором із варильної поверхні Індикатор над символом світиться. вручну. Щоби вимкнути функцію: натисніть Не встановлюйте ступінь. Натисніть і Для...
  • Seite 306 Керування швидкістю вентилятора вручну Автома‐ Смаженн Варка 1) Також можна керувати функцією вручну. тична я 2) підсвітка Для цього натисніть, коли варильна поверхня увімкнена. Це вимикає Увімк. Швидкість Швидкість автоматичну роботу функції та дозволяє вентилято‐ вентилято‐ змінювати швидкість вентилятора вручну. ра...
  • Seite 307 8.1 Посуд близько до панелі керування під час процесу готування. Це може вплинути на функціонування панелі керування або випадково активувати функції Завдяки сильному електромагнітному варильної поверхні. полю індукційних зон нагрівання вміст посуду нагрівається дуже швидко. Див. розділ «Технічні дані». Використовуйте відповідний посуд на індукційних...
  • Seite 308 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву Підтримання готової страви теплою. у разі не‐ Накрийте посуд кришкою. обхідності 1 - 2 Голландський соус, розтоплювання: 5 - 25 Час від часу перемішуйте. масло, шоколад, желатин. Замочити: збитих омлетів, запіканки 10 - 40 Готуйте...
  • Seite 309 витяжок для плит, які працюють з цією варильної поверхні. функцією, зверніться до нашого веб-сайту • Не переривайте сигнал між варильною для користувачів. Витяжки для плит AEG, поверхнею та витяжкою (наприклад, які підтримують цю функцію, повинні мати рукою, ручкою посуду або високою...
  • Seite 310 • Дно посуду, в якому ви готуєте, має цукор та залишки страв, що містять бути завжди чистим. цукор, якщо цього не зробити, то • Подряпини або темні плями на поверхні забруднення може призвести до не впливають на роботу варильної пошкодження варильної поверхні. поверхні.
  • Seite 311 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення На панелі керування є плями води Очистіть панель керування. або жиру. Ви можете почути безперерв‐ Неправильне підключення до Від'єднайте прилад від електроме‐ ний звуковий сигнал. електромережі. режі. Зверніться до кваліфікованого електрика, щоб перевірити встано‐ влення. Неможливо...
  • Seite 312 таблички з технічними даними. Переконайтеся, що ви правильно 11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 11.1 Табличка з технічними даними Модель NIK85M30IB Номер виробу (PNC) 949 598 055 00 Тип 62 D5A 01 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Індукція 7.35 кВт...
  • Seite 313 не використовуйте посуд, діаметр якого таблиці. Вона змінюється залежно від перевищує вказаний у таблиці. матеріалу та розмірів посуду. 12. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 12.1 Інформація про виріб Ідентифікатор моделі NIK85M30IB Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція...
  • Seite 314 • Розміщуйте посуд безпосередньо в • Використовуйте залишкове тепло для центрі зони нагрівання. підтримання страви теплою або розтоплювання продуктів. 13. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із символом...
  • Seite 316 867378980-A-332023...