Herunterladen Diese Seite drucken
AEG NII84R00FB Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NII84R00FB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 120
NII84R00FB
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
IS
Notendaleiðbeiningar | Helluborð
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
NO Bruksanvisning | Platetopp
PT Manual de instruções | Placa
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
aeg.com\register
aeg.com/register
2
25
49
72
95
120
147
170
194
217
241
265

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG NII84R00FB

  • Seite 1 Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld Notendaleiðbeiningar | Helluborð NII84R00FB Istruzioni per l’uso | Piano cottura NO Bruksanvisning | Platetopp PT Manual de instruções | Placa ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll...
  • Seite 2 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.....................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER................ 4 3. INSTALLATION....................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE................8 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 10 6.
  • Seite 3 • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Seite 4 • Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm. • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på...
  • Seite 5 – Opbevar ikke små stykker eller ark • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke papir, som kan blive suget ind, da de sætte netstikket i. kan ødelægge køleblæserne eller • Undgå at slukke for apparatet ved at skade kølesystemet. trække i netledningen.
  • Seite 6 • Brug kun tilbehør, der anbefales til dette • Sluk for produktet, og lad det køle af inden produkt af producenten. rengøring. • Brug ikke vandspray eller damp til at ADVARSEL! rengøre apparatet. • Rengør produktet med en fugtig, blød Risiko for brand og eksplosion.
  • Seite 7 Serienummer ......FORSIGTIG! 3.2 Indbygningskogesektioner Undlad at bore eller lodde ledningsenderne. Det er forbudt. Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte FORSIGTIG! indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. Undlad at tilslutte kablet uden kabelendehætte. 3.3 Tilslutningskabel Enfaset forbindelse •...
  • Seite 8 500mm 50mm Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan www.youtube.com/aeg kogepladens ventilation opvarme de...
  • Seite 9 4.2 Betjeningspanelets layout 1 11 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Beskrivelse orfelt Tænd / Sluk Tænder / slukker for produktet. Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen. Timer Indstil funktionen.
  • Seite 10 5. FØR BRUG FØRSTE GANG 4. Tryk på for at afslutte. ADVARSEL! Effektniveauer Se kapitlerne om sikkerhed. Se kapitlet “Tekniske data”. 5.1 Effektbegrænsning FORSIGTIG! Effektbegrænsning definerer, hvor meget Sørg for, at den valgte effekt passer til strøm kogepladen bruger i alt, inden for husholdningens installationssikringer.
  • Seite 11 6.7 Timer indstillinger Indikatorerne over kontrolpanelet vises op til det valgte varmetrin. 2. Tryk på 0 for at deaktivere en kogezone. Nedtællingstimer 6.5 PowerBoost Brug denne funktion til at angive, hvor længe Funktionen tilfører ekstra effekt til en kogezone skal være tændt under en induktionszonerne.
  • Seite 12 • Hvis kogesektionen når grænsen for den For at indtaste brugerindstillinger skal du maksimalt tilgængelige effekt (se trykke på og holde den nede i 3 sekunder. typeskiltet), reduceres effekten af Tryk derefter på , og hold den nede. kogezonerne automatisk. Indstillingerne vises på...
  • Seite 13 7.2 Pause Tilberedning med funktionen aktiveret: Tryk på , og tryk derefter på i Denne funktion indstiller alle kogezoner i brug sekunder, indtil lampen over symbolet til det laveste varmetrin. forsvinder. Kogepladen kan betjenes. Når du Når funktionen er i drift, kan bruges.
  • Seite 14 Forkert placering af kogegrej: 100-160mm Anbring kogegrej med en bunddiameter, der er større end 160 mm midt mellem to zoner. FlexiBridge Big Bridge funktion For at aktivere funktionen skal du trykke på , indtil du ser den korrekte kontrollampe . Denne funktion forbinder de tre bageste zoner til én kogezone.
  • Seite 15 Forkert placering af kogegrej: Forkert placering af kogegrej: FlexiBridge Max Bridge funktion For at aktivere funktionen skal du trykke på , indtil du ser den korrekte kontrollampe PowerSlide . Denne funktion forbinder alle zoner til én kogezone. Indstil varmetrinnet ved at bruge Med denne funktion kan du justere en af de to betjeningspaneler til venstre.
  • Seite 16 at bruge forreste betjeningspanel til Der udsendes et signal, og kontrollampen venstre. Det venstre, bageste over symbolet slukkes. Varmetrinnet ændres betjeningspanel er deaktiveret, mens til 0. funktionen er i gang. Du kan indstille en timer, mens PowerSlide er i drift. I dette tilfælde deaktiverer timeren ikke kogezonerne, når den indstillede tid udløber.
  • Seite 17 Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. Det Automa‐ Kog‐ Steg‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) gøres ved at trykke på , når kogepladen er lysning tændt. Dette deaktiverer den automatiske betjening af funktionen og giver dig mulighed Blæserha‐...
  • Seite 18 8.1 Kogegrej i “Specifikation af kogezoner”. Undgå at stille kogegrejet tæt på betjeningspanelet under tilberedningen. Det kan påvirke betjeningspanelet eller aktivere Da induktionskogezoner har et stærkt kogepladens funktioner ved et uheld. elektromagnetisk felt, skabes der hurtigt varme i kogegrejet. Se under “Tekniske data”. Brug induktionskogezonerne med egnet kogegrej.
  • Seite 19 Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) 1 - 2 Hollandaise sauce, smelt: smør, cho‐ 5 - 25 Rør rundt en gang imellem. kolade, husblas. Tilbered: luftige omeletter, spejlæg. 10 - 40 Tilbered med låg. 2 - 3 Småkogning af ris- og mælkebaserede 25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så...
  • Seite 20 For at finde det fulde sortiment af emhætter, symbolet der fungerer med denne funktion, henvises til vores forbrugerwebsite. AEG mhætter, der 9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 9.2 Rengøring af ADVARSEL! • Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie, Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Seite 21 10.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. nettet, eller også er den tilsluttet for‐ tet korrekt til lysnettet. kert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
  • Seite 22 Problem Mulig årsag Afhjælpning Det fleksible induktionskogeom‐ Kogegrejet befinder sig i en forkert Anbring kogegrejet i den korrekte posi‐ råde opvarmer ikke kogegrejet. position på det fleksible induktions‐ tion på det fleksible induktionskogeom‐ kogeområde. råde. Kogegrejets position afhænger af den aktiverede funktion eller funktions‐ tilstand.
  • Seite 23 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Model NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Type 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr....7.35 kW 11.2 Specifikation for kogezoner...
  • Seite 24 IEC / EN 60350-2 – Elektroniske • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge husholdningsapparater til madlavning – Del 2: den nødvendige mængde. Kogesektioner – Metoder til måling af • Kom altid låg på kogegrejet, hvis det er ydeevne. muligt.
  • Seite 25 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................25 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............28 3. INSTALLATIE....................30 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............32 5.
  • Seite 26 beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
  • Seite 27 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Seite 28 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
  • Seite 29 • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten. • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik geen aluminiumfolie of andere apparaat los te koppelen.
  • Seite 30 • Schakel het apparaat uit en laat het fysieke omstandigheden in huishoudelijke afkoelen voordat u het schoonmaakt. apparaten, zoals temperatuur, trillingen, • Gebruik geen waterstralen en stoom om vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie het apparaat te reinigen. te geven over de operationele status van •...
  • Seite 31 3. Sluit de uiteinden van zwarte en bruine 2. Verwijder een deel van de isolatie van de kabels aan. blauwe kabeluiteinden. 4. Breng een nieuwe draadeindhuls aan op 3. Sluit de uiteinden van twee blauwe kabels het uiteinde van de gedeelde draad aan.
  • Seite 32 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw bevinden tijdens het bereidingsproces AEG inductiekookplaat - installatie op het opwarmen. aanrecht" door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen.
  • Seite 33 Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Omschrijving toets Aan / Uit Het apparaat in- en uitschakelen. Pauze De functie in- en uitschakelen. Timer De functie instellen. De tijd verlengen of verkorten.
  • Seite 34 Vermogensniveaus • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W Zie het hoofdstuk 'Technische gegevens'. • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W LET OP! • P40 — 4000 W Zorg ervoor dat het gekozen vermogen • P45 — 4500 W aansluit op de zekeringenkast in huis.
  • Seite 35 6.6 OptiHeat Control (3-staps 3. Druk op om de timer te starten of restwarmte-indicator) wacht 3 seconden. De timer begint af te tellen. WAARSCHUWING! Om de tijd te wijzigen: selecteer de kookzone met en druk op Zolang het indicatielampje zichtbaar is, bestaat er een risico op Om de functie uit te schakelen: selecteer brandwonden door restwarmte.
  • Seite 36 tweemaal en toont het de maximaal verschijnen op de timer van de linker mogelijke warmte-instellingen. kookzones. • Wacht totdat het display stopt met Navigeren door het menu: het menu knipperen of verlaag de opwarmstand van bestaat uit het instellingssymbool en een de geselecteerde kookzone als laatste.
  • Seite 37 7.5 Flexibele inductiekookzone 1. Om de functie in te schakelen: druk op WAARSCHUWING! De warmte-instelling wordt verlaagd naar 1. 2. Om de functie uit te schakelen, druk op Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. De vorige kookstand verschijnt. FlexiBridge-functie 7.3 Blokkering De flexibele inductiekookzone bestaande uit vier secties.
  • Seite 38 Onjuiste positie kookgerei: 100-160mm Plaats kookgerei met een bodem groter dan 160 mm diameter centraal tussen twee gedeelten. FlexiBridge Big Bridge-modus Om de modus te activeren, drukt u op u de juiste modusindicator ziet . Deze modus verbindt de drie achterste secties in één kookzone.
  • Seite 39 Onjuiste positie kookgerei: Onjuiste positie kookgerei: FlexiBridge Max Bridge mode (Maximale overbrugging) Om de modus te activeren, drukt u op PowerSlide u de juiste modusindicator ziet . Deze modus verbindt alle secties in één kookzone. Met deze functie kun je de temperatuur Gebruik een van de twee regelbalken aan de aanpassen door het kookgerei naar een linkerkant om de warmte-instelling in te...
  • Seite 40 zal jouw instellingen onthouden voor de De bijgewerkte warmte-instellingsniveaus volgende keer dat je de functie activeert. worden onthouden voor de volgende keer dat • Het display van de kookstand op de je de functie gebruikt. bedieningsbalk linksvoor toont de 7. Herhaal zo nodig de procedure voor de kookstand voor deze functie.
  • Seite 41 Automatische modi Als je klaar bent met koken en de Automa‐ Koken 1) Bakken 2) kookplaat uitschakelt, werkt de ventilator tisch lampje mogelijk nog even. Daarna schakelt het systeem de ventilator automatisch uit en wordt voorkomen dat je de ventilator per ongeluk in de komende 30 seconden activeert.
  • Seite 42 8.1 Pannen bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed hebben op de werking van het bedieningspaneel of onbedoeld de kookplaatfuncties activeren. Voor inductiekookzones creëert een sterk elektromagnetisch veld de hitte in de pannen zeer snel. Raadpleeg de technische gegevens. Gebruik de inductiekookzones met geschikte 8.2 Geluiden tijdens bedrijf pannen.
  • Seite 43 Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips ling doen: (min) Houd gekookt voedsel warm. indien no‐ Doe een deksel op het kookgerei. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Roer af en toe. colade, gelatine. Stollen: luchtige omeletten, gebakken 10 - 40 Kook met een deksel erop.
  • Seite 44 Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze Andere op afstand bediende apparaten website van de consument. De AEG- kunnen het signaal hinderen. Gebruik afzuigkappen die met deze functie werken, dergelijke apparaten niet in de buurt van de kookplaat terwijl Hob²Hood...
  • Seite 45 10.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet. stalleerd.
  • Seite 46 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De flexibele inductiekookzone De pan staat op een verkeerde plek Plaats de pan op de juiste plek op de verwarmt de pan niet. op de flexibele inductiekookzone. flexibele inductiekookzone. De plaats van de pan is afhankelijk van de inge‐ schakelde functie of modus.
  • Seite 47 11. TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Typeplaatje Model NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Type 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in: Duitsland Serienr....7.35 kW 11.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal vermo‐...
  • Seite 48 Energieverbruik van het kookgebied (EC electric Links 182.6 Wh/kg cooking) Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 183.7 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Gebruik bij het opwarmen van water kookapparaten - Deel 2: Kookplaten - alleen de hoeveelheid die je nodig hebt. Methoden voor het meten van prestaties.
  • Seite 49 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................49 2. SAFETY INSTRUCTIONS................51 3. INSTALLATION.....................53 4. PRODUCT DESCRIPTION................56 5.
  • Seite 50 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Seite 51 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Seite 52 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Seite 53 • Switch off the appliance and let it cool WARNING! down before cleaning. • Do not use water spray and steam to Risk of fire and explosion. clean the appliance. • Fats and oil when heated can release • Clean the appliance with a moist soft flammable vapours.
  • Seite 54 • To replace the damaged mains cable, use One-phase connection the cable type: H05V2V2-F which 1. Remove the cable end sleeve from black, withstands a temperature of 90 °C or brown and blue wires. higher. A single wire must have a minimal 2.
  • Seite 55 Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Seite 56 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel Flexible induction cooking area consisting of four sections 4.2 Control panel layout 1 11 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
  • Seite 57 Sensor Function Description field Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. Control bar To set a heat setting. PowerBoost To activate the function. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. 4.3 Display indicators Indicator Description There is a malfunction.
  • Seite 58 6.2 Pot detection To activate the function for a cooking zone: touch This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the To deactivate the function: change the heat cooking zones if no cookware is detected setting. during a cooking session.
  • Seite 59 • Wait until the display stops flashing or 2. Press to set the time (00-99 reduce the heat setting of the cooking minutes). zone selected last. The cooking zones will 3. Press to start the timer or wait 3 continue operating with the reduced heat seconds.
  • Seite 60 7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Automatic Switch Off 7.3 Lock The function deactivates the hob You can lock the control panel while the hob automatically if: operates. It prevents an accidental change of the heat setting. • all of the cooking zones are deactivated, •...
  • Seite 61 FlexiBridge function The flexible induction cooking area consists of four sections. The sections can be combined into two cooking zones with different size, or into one large cooking area. You choose the combination of the sections by choosing the mode applicable to the size of the cookware you want to use.
  • Seite 62 Incorrect cookware position: Incorrect cookware position: FlexiBridge Max Bridge mode FlexiBridge Big Bridge mode To activate the mode press until you see To activate the mode press until you see the correct mode indicator . This mode the correct mode indicator .
  • Seite 63 function. To change the heat setting use the left front control bar only. The left rear control bar is deactivated while the function operates. Use only one pot with a minimum bottom diameter of 160 mm when you operate the function. Incorrect cookware position: 1.
  • Seite 64 A signal sounds and the indicator above the symbol disappears. The heat setting level Automat‐ Boiling 1) Frying 2) changes to 0. ic light You can set a timer while PowerSlide Fan speed Fan speed operates. In this case the timer does not deactivate the cooking zones when the set time runs out.
  • Seite 65 To activate automatic operation of the The light on the hood deactivates 2 function, deactivate the hob and activate minutes after deactivating the hob. it again. Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 –...
  • Seite 66 sounds. The difference in the operation time is not proportional to the increase of the depends on the heat setting level and the consumption of power. It means that a length of the cooking operation. cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
  • Seite 67 Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work with this function must have the symbol 9. CARE AND CLEANING 9.2 Cleaning the hob...
  • Seite 68 10. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply.
  • Seite 69 Problem Possible cause Remedy There is no sound when you The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to "Daily touch the panel sensor fields. use". The flexible induction cooking The cookware is in a wrong position Place the cookware in the correct posi‐ area does not heat up the cook‐...
  • Seite 70 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Typ 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Made in: Germany Ser.Nr....7.35 kW 11.2 Cooking zones specification...
  • Seite 71 Energy consumption of the cooking area (EC electric Left 182.6 Wh/kg cooking) Energy consumption of the hob (EC electric hob) 183.7 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Household electric • When you heat up water, use only the cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods amount you need.
  • Seite 72 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................72 2. TURVALLISUUSOHJEET................74 3. ASENNUS..................... 76 4. TUOTEKUVAUS................... 78 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................80 6.
  • Seite 73 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Seite 74 • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
  • Seite 75 – Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita • Jos pistoke on löysästi kiinni tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä virtajohdossa, älä kiinnitä sitä laitteeseen. Muutoin ne voivat pistorasiaan. vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai • Älä vedä virtajohdosta pistoketta heikentää jäähdytysjärjestelmän irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. tehoa.
  • Seite 76 • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen VAROITUS! jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen Tulipalon ja räjähdyksen vaara. puhdistamiseen. • Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat Käytä...
  • Seite 77 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat HUOMIO! keittotasot Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa ole holkkia. käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja Yksivaiheinen liitäntä työtasoihin. 1. Irrota johtimen holkki mustasta, ruskeasta ja sinisestä johdosta. 3.3 Virtajohto 2.
  • Seite 78 Jos laite on asennettu vetolaatikon www.youtube.com/aeg yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon How to install your AEG seurauksena. Induction Hob - Worktop installation 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Joustava induktiokeittoalue koostuu neljästä...
  • Seite 79 4.2 Ohjauspaneelin asettelu 1 11 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Päällä / Pois päältä Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Ajastin Toiminnon asettaminen.
  • Seite 80 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ 4. Paina poistuaksesi. VAROITUS! Tehotasot Lue turvallisuutta koskevat luvut. Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". 5.1 Tehonrajoitus HUOMIO! Tehonrajoitus määrittää, kuinka paljon tehoa Varmista, että valittu tehotaso sopii keittotaso käyttää yhteensä talon rakennuksen sulakkeisiin. asennussulakkeiden asettamissa rajoissa. • P73 – 7350 W Keittotaso on asetettu oletusarvoisesti •...
  • Seite 81 1. Paina haluamaasi tehoasetusta Merkkivalo sammuu, kun keittoalue on säätöpalkissa. jäähtynyt. Säätöpalkin yläpuolella olevat merkkivalot 6.7 Ajastinvalinnat syttyvät valittuun tehotasoon asti. 2. Kytke keittoalue pois päältä painamalla 0. 6.5 PowerBoost Ajanlaskuajastin Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden Valitse tämä toiminto keittoalueen toiminta- käytettävissä...
  • Seite 82 tämä toiminto jakaa käytettävissä olevan tehon kaikkien keittoalueiden kesken. Merkki Asetus Mahdolliset lisä‐ Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia toiminnot suojellakseen talon sulakkeita. Hälytys-/virhehisto‐ Viimeisimpien häly‐ • Jos keittotaso saavuttaa suurimman tysten/virheiden luet‐ käytettävissä olevan tehon rajan (katso telo. tyyppikilpi), keittoalueiden teho vähenee Käyttäjäasetuksiin siirtyminen: paina ja automaattisesti.
  • Seite 83 7.4 Lapsilukko keittoalueen jäähtyä, ennen kuin käytät keittotasoa uudelleen. Toiminto estää keittotason. • keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan Toiminnon voi aktivoida seuraavasti: paina kuluttua keittotaso kytkeytyy pois käytöstä. . Älä aseta mitään lämpöasetusta. Paina Tehoasetuksen ja laitteen käytöstä pois painiketta kolmen sekunnin ajan, kunnes kytkeytymiseen kuluvan ajan välinen...
  • Seite 84 Tilojen vaihtaminen Tiloja voi vaihtaa painamalla . Tehotason asetustasot eivät muutu. > 160 mm Keittoastian halkaisija ja sijainti Valitse keittoastian koolle ja muodolle sopiva FlexiBridge Standarditila tila. Keittoastian kuuluu peittää valittu alue mahdollisimman kattavasti. Tämä tila aktivoituu oletusarvoisesti, kun Aseta keittoastiat, joiden pohjan halkaisija on toiminto aktivoidaan.
  • Seite 85 Virheellinen keittoastian asento: FlexiBridge Max Bridge -tila Kytke tila painamalla painiketta , kunnes FlexiBridge Big Bridge -tila näytössä näkyy oikean tilan merkkivalo Tämä tila yhdistää kaikki alueet yhdeksi Kytke tila painamalla painiketta , kunnes keittoalueeksi. Aseta tehotaso millä tahansa näytössä näkyy oikean tilan merkkivalo kahdella vasemmalla puolella olevalla Tämä...
  • Seite 86 1. Aseta oikeanlainen keittoastia keittoalueen vasemmalle etupuolelle. 2. Kytke keittotaso toimintaan painamalla pitkään painiketta PowerSlide Äänimerkki kuuluu, ja painikkeiden Tämä toiminto mahdollistaa lämpötilan yläpuolelle syttyy merkkivalot. säätämisen siirtämällä keittoastian 3. Toiminto otetaan käyttöön painamalla induktiokeittoalueen toiselle keittoalueelle. painiketta • Toiminto jakaa induktiokeittoalueen Äänimerkki kuuluu ja symbolin yläpuolella kolmeen tehotasoltaan erilaiseen oleva merkkivalo syttyy.
  • Seite 87 7.6 Hob²Hood Auto‐ Kiehutta‐ Rasvassa Kyseessä on pitkälle kehittynyt maatti‐ paistami‐ minen 1) automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason nen valo nen 2) erityiseen liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että liesituulettimessa on Päälle Puhallinno‐ Puhallinno‐ infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen peus 2 peus 3 nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman Keittotaso tunnistaa kiehuttamisen ja säätää...
  • Seite 88 Käynnistä puhallin uudelleen päälle keittotason päälle. Aseta tällöin automaattitilaksi H1 – H6. nopeudella 1 painamalla painiketta Liesituulettimen valo kytkeytyy pois Voit kytkeä toiminnon automaattitilan päältä 2 minuuttia sen jälkeen kun päälle kytkemällä keittotason pois päältä keittotaso on kytketty pois päältä. ja uudelleen päälle.
  • Seite 89 Äänet ovat normaaleja eivätkä ne osoita Virrankulutus ei kasva suhteellisesti mitään toimintahäiriötä. suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla 8.3 Öko Timer (Eko-ajastin) toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin puolet maksimitason vaatimasta energiasta. Energian säästämiseksi keittoalueen vastus kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu.
  • Seite 90 Liesituulettimia, joissa on Hob²Hood - toiminto Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien täydelliseen valikoimaan kuluttajille suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnolla, on merkitty symbolilla 9. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Joustavan induktiokeittoalueen painanta voi likaantua tai muuttaa väriä...
  • Seite 91 10. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 10.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut.
  • Seite 92 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpa‐ Äänimerkit on kytketty pois toimin‐ Kytke äänimerkit toimintaan. Katso neelin kosketuspainikkeita koske‐ nasta. kohta ”Päivittäinen käyttö”. tettaessa. Joustava induktiokeittoalue ei Keittoastia on virheellisessä asen‐ Aseta keittoastia oikeaan asentoon kuumenna keittoastiaa. nossa joustavalla induktiokeittoalu‐ joustavalla induktiokeittoalueella.
  • Seite 93 11. TEKNISET TIEDOT 11.1 Arvokilpi Malli: NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Tyyppi: 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu: Saksassa Sarjanro ....7.35 kW 11.2 Keittoaluemääritykset Keittoalue Nimellisteho...
  • Seite 94 Keittoalueen energiankulutus (EC electric cooking) Vasen 182.6 Wh/kg Keittotason energiankulutus (EC electric hob) 183.7 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut • Kun kuumennat vettä, käytä vain sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: tarvitsemasi määrä. Keittotasot - Suorituskyvyn mittaustavat. • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella.
  • Seite 95 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............95 2.
  • Seite 96 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Seite 97 couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
  • Seite 98 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Seite 99 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Seite 100 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sont conçues pour signaler des humide. Utilisez uniquement des produits informations sur le statut opérationnel de de lavage neutres. N’utilisez pas de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à produits abrasifs, de tampons à récurer, être utilisées dans d'autres applications et de solvants ou d’objets métalliques, sauf ne conviennent pas à...
  • Seite 101 3. Branchez les extrémités des câbles noir 2. Retirez une partie de l’isolation des et marron. extrémités des câbles bleu. 4. Appliquez un nouveau manchon 3. Branchez les extrémités des deux câbles d'extrémité à l'extrémité des fils partagés bleus. (outil spécial requis). 4.
  • Seite 102 éléments rangés dans le tiroir Consultez le tutoriel vidéo « Comment durant la cuisson. installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg...
  • Seite 103 Touche Fonction Description sensiti‐ En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil. Pause Pour activer et désactiver la fonction. Minuteur Pour régler la fonction. Pour augmenter ou diminuer la durée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. FlexiBridge (Flexible Bridge) Pour parcourir les trois modes de la fonction.
  • Seite 104 Niveaux de puissance • P15 — 1 500 W • P20 — 2 000 W Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques • P25 — 2 500 W techniques ». • P30 — 3 000 W • P35 — 3 500 W ATTENTION! •...
  • Seite 105 6.6 OptiHeat Control (Voyant de 3. Appuyez sur pour démarrer le chaleur résiduelle à trois niveaux) minuteur ou attendez 3 secondes. Le minuteur lance le compte à rebours. AVERTISSEMENT! Pour modifier la durée : sélectionnez la zone de cuisson en utilisant et appuyez Tant que le voyant est allumé, il existe un risque de brûlures...
  • Seite 106 sera répartie entre les autres zones de 3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez cuisson en fonction de l’ordre de sélection. enfoncé . Les réglages apparaissent sur le • Pour les zones de cuisson à puissance minuteur des zones de cuisson gauches. réduite, le bandeau de sélection clignote Navigation dans le menu : le menu est et indique les plus hauts niveaux de...
  • Seite 107 Pour activer la fonction : appuyez sur Réglages de la tem‐ La table de cuisson Ne paramétrez pas le niveau de cuisson pérature se met à l’arrêt après Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant au- 1 - 2 6 heures dessus du symbole apparaisse.
  • Seite 108 Pour régler le niveau de cuisson, utilisez deux bandeaux de sélection du côté gauche. Basculement entre les modes Pour basculer entre les modes, appuyez . Les niveaux de cuisson seront conservés. > 160 mm FlexiBridge Mode Standard Ce mode s’active par défaut lorsque vous activez la fonction.
  • Seite 109 Mauvaise position de l’ustensile : FlexiBridge Mode Big Bridge Pour activer le mode, appuyez sur jusqu'à ce que l'indicateur de mode approprié s'affiche. Ce mode regroupe les trois sections arrière en une seule et même zone de cuisson. La section avant n'est pas reliée et fonctionne comme une zone de cuisson séparée.
  • Seite 110 niveaux de cuisson la prochaine fois que vous activerez cette fonction. • L’affichage du niveau de cuisson du bandeau de sélection avant gauche indique le niveau de cuisson pour cette fonction. Pour changer le niveau de cuisson par défaut, utilisez uniquement le bandeau de sélection avant gauche.
  • Seite 111 Les niveaux de cuisson actualisés seront Modes automatiques enregistrés la prochaine fois que vous utiliserez la fonction. Éclairage Ébulli‐ Friture 2) 7. Répétez cette procédure pour les autres automati‐ tion 1) zones de cuisson, si nécessaire. 8. Pour désactiver la fonction, appuyez sur A l’arrêt A l’arrêt A l’arrêt...
  • Seite 112 intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur reviendra Lorsque vous terminez la cuisson et à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la mettez à l’arrêt la table de cuisson, la hotte. Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1, ventilation de la hotte pourrait continuer à...
  • Seite 113 pas de récipient plus grand qu’indiqué • sifflement, bourdonnement : le ventilateur dans la section « Caractéristiques des fonctionne. zones de cuisson ». Évitez de garder les Ces bruits sont normaux et n'indiquent récipients à proximité du bandeau de pas une anomalie de l'appareil. commande durant la cuisson.
  • Seite 114 • Ne recouvrez pas le bandeau de vous à notre site Web. Les hottes AEG commande de la table de cuisson. dotées de cette fonction doivent afficher le • Ne bloquez pas le signal entre la table de...
  • Seite 115 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 9.2 Nettoyage de la table de cuisson AVERTISSEMENT! • Enlevez immédiatement : le plastique Reportez-vous aux chapitres concernant fondu, les feuilles de plastique, le sel, le la sécurité. sucre et les aliments contenant du sucre, car la saleté peut endommager la table de 9.1 Informations générales cuisson.
  • Seite 116 10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Seite 117 Problème Cause possible Solution Aucun signal sonore ne se dé‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores. Reportez- clenche lorsque vous appuyez vés. vous au chapitre « Utilisation quoti‐ sur les touches sensitives du dienne ». bandeau. La zone de cuisson à induction Le récipient est mal positionné...
  • Seite 118 Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Type 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
  • Seite 119 Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant centrale 14.5 cm Arrière droite 32.0 cm Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson Gauche L 45.8 cm l 21.4 cm Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Avant centrale 187.5 Wh/kg electric cooking)
  • Seite 120 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................120 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............123 3. MONTAGE....................125 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................128 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............129 6.
  • Seite 121 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Seite 122 aus und lösche Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. •...
  • Seite 123 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Seite 124 nicht ohne Werkzeug entfernt werden Stromversorgung. So vermeiden Sie einen können. elektrischen Schlag. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Benutzer mit einem Herzschrittmacher Abschluss der Montage in die Steckdose. müssen einen Mindestabstand von 30 cm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zu den Induktionskochzonen einhalten, nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Seite 125 verursachen. Hebe diese Gegenstände • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät immer an, wenn du sie auf der Kochfläche und separat verkaufter Ersatzlampen: bewegen musst. Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in 2.4 Reinigung und Pflege Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder •...
  • Seite 126 4. Bringe eine neue Aderendhülse am Ende VORSICHT! des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich). Bohre oder löte die Kabelenden nicht. 5. Verbinde die Enden zweier blauer Kabel. Das ist verboten. 6. Bringe eine neue Aderendhülse am Ende des gemeinsamen Drahts an VORSICHT! (Spezialwerkzeug erforderlich).
  • Seite 127 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Seite 128 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Das flexible Induktionskochfeld bestehend aus vier Abschnitten 4.2 Bedienfeldlayout 1 11 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus...
  • Seite 129 Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ Einstellskala Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. 4.3 Display-Anzeigen Anzeige Beschreibung Es ist eine Störung aufgetreten. + Ziffer OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐...
  • Seite 130 6. TÄGLICHER GEBRAUCH Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste WARNUNG! erscheinen bis zur gewählten Heizstufe. 2. Um eine Kochzone auszuschalten, Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. drücken Sie 0. 6.1 Ein- und Ausschalten 6.5 PowerBoost Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld ein- Diese Funktion stellt den oder auszuschalten.
  • Seite 131 • für die benachbarten Kochzonen, auch Der Timer beendet das Herunterzählen, ein wenn du sie nicht benutzt, Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte beliebiges Symbol, um das Signal und das Kochzone gestellt wird, Blinken zu beenden.
  • Seite 132 Zur Eingabe der Benutzereinstellungen: OffSound Control Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang Sie können die Töne im Menü > gedrückt. Halten Sie dann gedrückt. Die Benutzereinstellungen aktivieren / Einstellungen erscheinen auf dem Timer der deaktivieren. linken Kochzonen. Navigieren im Menü: Das Menü besteht aus dem Einstellungssymbol und einem Wert.
  • Seite 133 7.3 Verriegelung 7.5 Flexible Induktionskochfläche Sie können das Bedienfeld sperren, während WARNUNG! das Kochfeld eingeschaltet ist. Dadurch wird verhindert, dass die Heizstufe versehentlich Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. geändert wird. Stellen Sie zuerst die Heizstufe ein. FlexiBridge-Funktion Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie Das flexible Induktionskochfeld besteht aus vier Abschnitten.
  • Seite 134 Falsche Position des Kochgeschirrs: 100-160mm Stellen Sie das Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser größer als 160 mm mittig zwischen zwei Felder. FlexiBridge Big-Bridge-Modus Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie bis Sie die richtige Modusanzeige sehen. Dieser Modus verbindet die drei hinteren Bereiche zu einem Kochbereich.
  • Seite 135 Falsche Position des Kochgeschirrs: Falsche Position des Kochgeschirrs: FlexiBridge Max-Bridge-Modus Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie bis Sie die richtige Modusanzeige sehen. PowerSlide Dieser Modus verbindet alle Bereiche zu einem Kochbereich. Stellen Sie die Heizstufe Mit dieser Funktion kannst du die Temperatur mit den beiden linken Bedienknöpfen ein.
  • Seite 136 sie wieder, wenn du die Funktion erneut Die aktualisierten Heizeinstellstufen werden einschaltest. für die nächste Verwendung der Funktion • Die Heizstufenanzeige der linken vorderen gespeichert. Bedienleiste zeigt die Heizstufe für diese 7. Wiederhole den Vorgang bei Bedarf für Funktion an. Ändere bei Bedarf die die restlichen Kochbereiche.
  • Seite 137 Automatikmodi Wenn Du das Garen beendest und das Automati‐ Kochen 1) Braten 2) Kochfeld ausschaltest, kann die sche Be‐ leuch‐ Dunstabzugshaube noch über einen tung bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht wieder eingeschaltet werden.
  • Seite 138 8. TIPPS UND HINWEISE Teil der von der Kochzone erzeugten WARNUNG! Leistung. • Verwende aus Sicherheitsgründen und für Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, das größer als in der 8.1 Kochgeschirr „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben ist. Vermeide es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des Bei Induktionskochzonen erzeugt ein Bedienfelds zu stellen.
  • Seite 139 mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐ Lege einen Deckel auf das Kochge‐ darf schirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren.
  • Seite 140 Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood Das gesamte Sortiment an Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, findest du auf unserer Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, haben das Symbol Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwende keine derartigen Geräte in der Nähe des...
  • Seite 141 • Entfernen, wenn das Kochfeld • Entferne glänzende metallische ausreichend abgekühlt ist: Kalkringe, Verfärbungen: Benutze für die Reinigung Wasserringe, Fettflecken, glänzende der Glasoberfläche ein mit einer Lösung metallische Verfärbung. Reinige das aus Essig und Wasser angefeuchtetes Kochfeld mit einem feuchten Tuch und Tuch.
  • Seite 142 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Du hast etwas auf das Sensorfeld Entferne den Gegenstand von dem Sensorfeld. gestellt. Die Restwärmeanzeige funktio‐ Die Kochzone ist nicht heiß, da sie Wenn die Kochzone lange genug be‐ niert nicht. nur kurze Zeit in Betrieb war oder trieben wurde, um heiß...
  • Seite 143 Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell NII84R00FB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 048 00 Typ 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Seite 144 ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen Modellbezeichnung NII84R00FB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Anzahl der Kochflächen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne Mitte 14.5 cm...
  • Seite 145 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 146 Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, kaufen. Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Rücknahmepflichten von Vertreibern und Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe...
  • Seite 147 Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................147 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................149 3. UPPSETNING..................... 151 4. VÖRULÝSING.....................153 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................155 6.
  • Seite 148 • Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með. • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það...
  • Seite 149 • Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. •...
  • Seite 150 – Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
  • Seite 151 • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna AÐVÖRUN! fyrir hreinsun. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að Hætta á eldi og sprengingu. hreinsa heimilistækið. • Fita og olíur geta losað eldfimar gufur • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða rökum klút.
  • Seite 152 3.2 Innbyggð helluborð VARÚÐ! Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir Ekki tengja snúrur án þess að notast við að þú hefur sett helluborðið upp með réttum vírendahulsu. hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð vinnusvæðisins uppfylli staðla. Eins-fasa tenging 1. Fjarlægðu snúruna og endahulsuna af 3.3 Tengisnúra svarta, brúna og bláa vírnum.
  • Seite 153 500mm 50mm Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann að...
  • Seite 154 4.2 Uppsetning stjórnborðs 1 11 Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skyn‐ Aðgerð Lýsing jarareit‐ Kveikt / Slökkt Til að kveikja og slökkva á heimilistækinu. Hlé Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni. Tímastillir Til að...
  • Seite 155 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN 4. Þrýstu á til að hætta. AÐVÖRUN! Aflstig Sjá kafla um Öryggismál. Sjá kaflann „Tæknigögn“. 5.1 Orkutakmarkanir VARÚÐ! Orkutakmarkanir skilgreininir hversu mikið afl Verið viss um að það afl sem valið er sé í helluborðið notar í heild, innan þeirra marka samræmi við...
  • Seite 156 6.5 PowerBoost 6.7 Valkostir tímastillis Þessi aðgerð færir viðbótarafl til spanhellanna. Aðeins er hægt að kveikja á Niðurteljari aðgerðinni fyrir spanhellurnar í takmarkaðan tíma. Eftir þann tíma fara spanhellurnar Notaðu þessa aðgerð til að tilgreina hve lengi sjálfkrafa aftur í hæstu hitastillingu. eldunarhellan er í...
  • Seite 157 • Ef helluborðið nær hámarki fyrir tiltæka Til að færa inn stillingar notanda: Þrýstu á orku (vísa til merkjaplötu), kemur orkan til og haltu í 3 sekúndur. Þrýstu síðan á og eldunarhellanna að minnka sjálfkrafa. haltu inni . Stillingarnar birtast á •...
  • Seite 158 7.2 Hlé Eldun þegar aðgerðin er virk: ýttu á , ýttu Aðgerðin stillir allar eldunarhellur sem eru í síðan á í 3 sekúndur þar til vísirinn fyrir gangi á lægstu hitastillingu. ofan táknið hverfur. Þú getur notað helluborðið. Þegar þú afvirkjar helluborðið Þegar aðgerðin er í...
  • Seite 159 Röng staða eldunaríláts: 100-160mm Settu eldunarílát með þvermál botns meira en 160 mm í miðjuna á milli tveggja hluta. FlexiBridge Big Bridge-stilling Til að virkja haminn skaltu ýta á þar til þú sérð vísi fyrir réttan ham . Þessi hamur tengir aftari hlutana þrjá...
  • Seite 160 Röng staða eldunaríláts: Röng staða eldunaríláts: FlexiBridge Max Bridge stilling Til að virkja haminn skaltu ýta á þar til þú sérð vísi fyrir réttan ham . Þessi hamur PowerSlide tengir alla aftari hlutana saman í eina eldunarhellu. Til að stilla hitastillinguna skaltu Þessi aðgerð...
  • Seite 161 stjórnstiku aðeins til að breyta Þú getur stillt tímastillirinn á meðan hitastillingunni. Vinstri, aftari stjórnstika PowerSlide er í gangi. Í þessu tilviki slekkur er afvirkjuð á meðan aðgerðin er í gangi. tímastillirinn ekki á eldunarhellunum þegar innstillt tímagildi klárast. Tímastillirinn hefur áhrif á...
  • Seite 162 Handvirk stýring á viftuhraða Einnig er hægt að stýra aðgerðinni handvirkt. Sjálfvirkt Steik‐ Suða 1) ljós ing 2) Ýttu á þegar helluborðið er virkt til að gera það. Þetta slekkur á sjálfvirkri stjórnun Kveikt Viftuhraði 2 Viftuhraði 3 aðgerðarinnar og greiðir fyrir að hægt sé að breyta viftuhraðanum handvirkt.
  • Seite 163 þar sem kvarnast gæti úr glerinu eða • brakandi hljóð: eldunarílát er samsett úr yfirborð þess orðið fyrir skemmdum. mismunandi efnum (samlokusamsetning). Efni eldunaríláta • flautandi hljóð: þú ert að nota eldunarhellu með miklu afli og eldunarílátið er samsett • rétt: steypujárn, glerhúðað stál, ryðfrítt úr mismunandi efnum stál, marglaga botn (með...
  • Seite 164 • Ekki trufla merkið á milli helluborðsins og virka með þessari aðgerð skaltu skoða gufugleypisins (t.d. með hendi, handfangi vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir eldunaríláts eða háum potti). Sjá myndina. eldavélar sem virka með þessari aðgerð Gufugleypirinn sem sýndur er fyrir neðan er aðeins skýringarmynd.
  • Seite 165 9. UMHIRÐA OG HREINSUN 9.2 Hreinsun á helluborðsins AÐVÖRUN! • Fjarlægðu strax: bráðið plast, Sjá kafla um Öryggismál. plasthimnu, salt, sykur og sykraðan mat, því óhreinindi geta valdið skemmdum á 9.1 Almennar upplýsingar helluborðinu. Gættu þess að forðast að brenna þig. Notaðu sérstaka sköfu fyrir •...
  • Seite 166 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Þú stilltir ekki hitastillinguna í 60 sek‐ Kveiktu aftur á helluborðinu og stilltu úndur. hitann á innan við 60 sekúndum. Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjaraflöt. samtímis. Hlé er í gangi. Sjá...
  • Seite 167 Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er 11. TÆKNIGÖGN 11.1 Merkiplata Módel NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Tegund 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Spanhella 7.35 kW Framleitt í: Þýskalandi...
  • Seite 168 í töflunni. Það fer eftir efni þvermálin í töflunni til að fá sem bestan og stærð eldunaríláta. matreiðsluárangur. 12. ORKUNÝTNI 12.1 Vöruupplýsingar Auðkenni tegundar NII84R00FB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarhella Fjöldi eldunarsvæða Hitunartækni Span Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Miðja framhlið...
  • Seite 169 13. UMHVERFISMÁL heimilistækjum sem merkt eru með tákninu Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu í venjulegt heimilisrusl. Farið með vöruna í Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til næstu endurvinnslustöð eða hafið samband endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til við sveitarfélagið. verndar umhverfinu og heilsu manna og dýra og endurvinnið...
  • Seite 170 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............170 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............173 3.
  • Seite 171 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Seite 172 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Seite 173 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Seite 174 • Servirsi unicamente di dispositivi di pentole, se non diversamente specificato isolamento adeguati: interruttori dal produttore di questa apparecchiatura. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Usare esclusivamente accessori essere rimossi dal portafusibile), consigliati dal produttore per questa sganciatori per correnti di guasto a terra e apparecchiatura.
  • Seite 175 • Non nebulizzare acqua né utilizzare temperatura, vibrazioni, umidità, o sono vapore per pulire l’apparecchiatura. destinate a segnalare informazioni sullo • Pulire l’apparecchiatura con un panno stato operativo dell'apparecchio. Non sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate ad essere utilizzate in altre detergenti neutri.
  • Seite 176 2. Rimuovere una parte dell’isolamento Collegamento bifase delle estremità dei cavi marrone, nero e 1. Rimuovere il manicotto terminale del cavo blu. dai cavi blu. 3. Collegare le estremità del cavo nero e di 2. Rimuovere una parte dell’isolamento quello marrone. delle estremità...
  • Seite 177 Trova il video tutorial "Come installare il piano durante il processo di cottura. cottura a induzione AEG: installazione del piano di lavoro" digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG min.
  • Seite 178 Tasto Funzione Descrizione senso‐ In data / Spento Per attivare e disattivare l'apparecchiatura. Sospendi Per attivare e disattivare la funzione. Timer Per impostare la funzione. Per aumentare o ridurre il tempo. Display timer Indica il tempo in minuti. FlexiBridge (Flexible Bridge) Per cambiare le tre modalità...
  • Seite 179 • P15 — 1.500 W 4. Premere per uscire. • P20 — 2.000 W Livelli di potenza • P25 — 2.500 W Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici". • P30 — 3.000 W • P35 — 3.500 W ATTENZIONE! • P40 — 4.000 W •...
  • Seite 180 6.6 OptiHeat Control (indicatore di Per modificare l'ora: selezionare la zona di calore residuo su 3 livelli) cottura con , quindi premere Per disattivare la funzione: selezionare la AVVERTENZA! zona di cottura con , quindi premere . Il Se la spia è accesa, il calore tempo restante verrà...
  • Seite 181 calore della zona di cottura selezionata visualizzate sul timer delle zone di cottura a per ultima. Le zone di cottura sinistra. continueranno a funzionare con Navigazione nel menu: il menu è costituito l’impostazione di calore ridotto. Se dal simbolo di impostazione e da un valore. Il necessario, modificare manualmente le simbolo appare sul timer posteriore e il valore impostazioni di calore delle zone di...
  • Seite 182 Quando la funzione è attiva, è possibile Cottura con la funzione attivata: premere utilizzare . Tutti gli altri simboli sui , quindi premere per tre secondi, fino a pannelli di controllo sono bloccati. quando la spia sopra il simbolo non si spegne.
  • Seite 183 Posizionare le pentole con il diametro di base controllo sul lato sinistro. inferiore a 160 mm al centro su una sola sezione. È possibile usare una teglia da arrosto per le modalità Big Bridge e Max Bridge. Posizione corretta delle pentole: 100-160mm Posizionare le pentole con il diametro di base superiore a 160 mm al centro tra due sezioni.
  • Seite 184 sinistro. Posizione corretta delle pentole: Posizione corretta delle pentole: Assicurarsi di posizionare le pentole sulle quattro sezioni collegate. Se si utilizzano Assicurarsi di posizionare le pentole sulle tre pentole più piccole rispetto alle tre sezioni, la sezioni collegate. Se si utilizzano pentole più barra di controllo lampeggia e dopo due piccole rispetto alle due sezioni, la barra di minuti la zona si spegne.
  • Seite 185 delle pentole e regola il livello di calore cambiare la posizione delle pentole, corrispondente alla posizione. sollevarle e posizionarle su un’altra parte • È possibile sistemare la pentola in dell’area. Non far scorrere le pentole in posizione anteriore, centrale o posteriore. quanto potrebbero graffiare e scolorire la Appoggiando le pentole nella zona superficie.
  • Seite 186 Funzionamento automatico della funzione Per azionare la funzione automaticamente, impostare la modalità automatica su H1 – H6. Quando si termina la cottura e si disattiva Il piano cottura è impostato originariamente il piano cottura, la ventola della cappa su H5. La cappa reagisce ogni volta che si potrebbe ancora funzionare per un certo aziona il piano cottura.
  • Seite 187 8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI con un diametro inferiore alla zona più AVVERTENZA! piccola riceve solo una parte della potenza generata dalla zona di cottura. Fare riferimento ai capitoli sulla • Per motivi di sicurezza e risultati di cottura sicurezza. ottimali, non utilizzare pentole di dimensioni maggiori rispetto a quelle 8.1 Stoviglie...
  • Seite 188 cottura con un livello di potenza medio impiega meno della metà della propria energia. I dati riportati nella tabella sono puramente indicativi. Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min) Tenere in caldo le pietanze cotte. se neces‐ Mettere un coperchio sulla pentola. sario 1 - 2 Salsa olandese;...
  • Seite 189 Per trovare l'intera gamma di cappe per cucina che dispongono di questa funzione, consultare il nostro sito web per consumatori. Le cappe da cucina AEG compatibili con questa funzione presentano il simbolo 9. MANUTENZIONE E PULIZIA 9.2 Pulizia della piano cottura AVVERTENZA! •...
  • Seite 190 10. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 10.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione.
  • Seite 191 Problema Causa possibile Soluzione Si usa una pentola molto alta che Usare una pentola più piccola, cambia‐ blocca il segnale. re zona cottura o azionare la cappa manualmente. Il pannello dei comandi diventa La pentola è troppo grande o troppo Se possibile, collocare le pentole gran‐...
  • Seite 192 Assicurarsi che il piano cottura sia stato messo in funzione 11. DATI TECNICI 11.1 Targhetta identificativa Modello NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Tipo 62 D4A 08 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50 Hz Induzione 7.35 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....
  • Seite 193 Numero di angoli cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø) Anteriore centrale 14.5 cm Posteriore destra 32.0 cm Lunghezza (L) e larghezza (l) dell’angolo cottura Sinistra L 45.8 cm l 21.4 cm Consumo di energia per zona di cottura (EC electric Anteriore centrale 187.5 Wh/kg cooking)
  • Seite 194 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............194 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............196 3. MONTERING....................198 4. PRODUKTBESKRIVELSE................201 5.
  • Seite 195 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Seite 196 • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut.
  • Seite 197 2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Produktets spesifikasjoner må ikke • Produktet må jordes. endres. •...
  • Seite 198 • Legg ikke brennbare produkter, eller abrasive produkter, skurende gjenstander som er fuktet med brennbare rengjøringssvamper, løsemidler eller produkter, inn i eller i nærheten av metallgjenstander, med mindre annet er apparatet. spesifisert. ADVARSEL! 2.5 Tjenester Fare for skade på produktet. •...
  • Seite 199 Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en 2. Fjern en del av isoleringen av de brune, kvalifisert elektriker. svarte og blå kabelendene. 3. Koble endene på svarte og brune kabler. ADVARSEL! 4. Bruk en ny ledningsendehylse på hver kabelende (spesialverktøy kreves). Alle elektriske tilkoblinger må...
  • Seite 200 Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - nedfellt" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuff, kan platetoppventilasjonen varme opp ting som liggr i skuffen under matlagingsprosessen.
  • Seite 201 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Fleksibelt induksjonsområde som består av fire seksjoner 4.2 Oversikt over betjeningspanelet 1 11 Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt På...
  • Seite 202 Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐ sjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. PowerBoost Aktivere funksjonen. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet. 4.3 Displayindikatorer Indikator Beskrivelse Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme.
  • Seite 203 6.2 Kjeleregistrering Aktivere funksjonen for en kokesone: berør Denne funksjonen indikerer tilstedeværelsen av kokekar på koketoppen, og deaktiverer For å deaktivere funksjonen: endre kokesonene hvis det ikke registreres noe effekttrinn. kokekar under tilberedningen. 6.6 OptiHeat Control (Tretrinns Hvis du setter kokekar på en kokesone før du restvarmeindikator) velger en varmeinnstilling, vises indikatoren over 0 på...
  • Seite 204 sonen til slutt. Sonene fortsetter å virke 3. Trykk på for å starte timeren, eller vent med den reduserte varmeinnstillingen. i 3 sekunder. Timeren begynner å telle Juster varmeinnstillingen til sonene ned. manuelt om nødvendig. For å endre tiden: velg kokesonen med 6.9 Menystruktur og trykk på...
  • Seite 205 7. TILLEGGSFUNKSJONER 7.1 Automatisk utkopling 7.3 Sperre Funksjonen deaktiverer platetoppen Du kan låse kontrollpanelet mens platetoppen automatisk hvis: er i bruk. Det forhindrer utilsiktet endring av varmeinnstillingen • alle kokesonene er deaktiverte, • du ikke stiller inn noen varmeinnstilling Angi varmeinnstillingen først. eller viftehastighetsinnstilling etter at For å...
  • Seite 206 Sett kokekaret med en bunndiameter større FlexiBridge-funksjon enn 160 mm sentrert mellom to seksjoner. Det fleksible induksjonsområdet består av fire seksjoner. Seksjonene kan kombineres til to soner med ulik størrelse, eller til ett stort område. Du velger en kombinasjon av seksjonene ved å...
  • Seite 207 Feil posisjon for kokekar: FlexiBridge Max Bridge-modus For å aktivere modusen, trykk på til du ser FlexiBridge Big Bridge-modus riktig modusindikator . Denne modusen kobler alle delene til ett matlagingsområde. For å aktivere modusen, trykk på til du ser Bruk de to betjeningslinjene på venstre side riktig modusindikator .
  • Seite 208 1. Plasser riktig kjele på venstre side foran på området. 2. Trykk og hold for å aktivere platetoppen. PowerSlide Det høres et lydsignal og indikatorene over Denne funksjonen lar deg justere vises. temperaturen ved å flytte kjelen til en annen 3.
  • Seite 209 ventilator. Både platetoppen og ventilatoren 3. Trykk og hold inne i 3 sekunder. har en infrarød signalkommunikator. 4. Trykk noen ganger til H tennes. Viftehastigheten defineres automatisk på grunnlag av modusen og temperaturen til de 5. Trykk på tidsuret for å velge varmeste kokekarene på...
  • Seite 210 8. RÅD OG TIPS kokekar som er større enn angitt i ADVARSEL! «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å holde kokekar nær betjeningspanelet Se etter i Sikkerhetskapitlene. under tilberedningen. Dette kan påvirke funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å 8.1 Kokekar aktivere platetoppfunksjonene. For induksjonssonene gir et sterkt Se «Tekniske data».
  • Seite 211 Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling Hold tilberedt mat varm. etter be‐ Sett et lokk på kokekaret. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko‐ 5 - 25 Rør fra tid til annen. lade, gelatin. Størkning: luftige omeletter, bakte egg. 10 - 40 Tilbered med lokk.
  • Seite 212 Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele Andre fjernstyrte produkter kan blokkere spekteret av kjøkkenventilatorer som virker signalet. Bruk ikke slike produkter i med denne funksjonen. AEG nærheten av platetoppen mens kjøkkenventilatorer som virker med denne Hob²Hood er på. funksjonen må ha symbolet 9.
  • Seite 213 10.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Platetoppen er ikke koblet til en Kontroller om platetoppen er riktig kob‐ platetoppen. strømforsyning eller er koblet feil. let til strømforsyningen. Sikringen har gått. Kontroller om sikringen er årsaken til funksjonssvikten.
  • Seite 214 Sørg for at du har brukt 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Modell NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Type 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induksjon 7.35 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Seite 215 For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon NII84R00FB Platetopp Integrert platetopp Antall soner Antall tilberedningsområder Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Midtre fremre 14.5 cm...
  • Seite 216 • Sett alltid lokket på kokekaret hvis det er • Bruk restvarmen for å holde maten varm mulig. eller for å smelte den. • Plasser kokekaret i senter av kokesonen. 13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
  • Seite 217 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............217 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 220 3.
  • Seite 218 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Seite 219 • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente.
  • Seite 220 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação 2.2 Ligação elétrica AVISO! AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser Risco de incêndio e choque elétrico. efetuada por uma pessoa qualificada. • Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado. AVISO! •...
  • Seite 221 • Não puxe o cabo de alimentação para • Utilize apenas acessórios recomendados desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. pelo fabricante para este aparelho. • disjuntores de protecção, fusíveis (os AVISO! fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores. Risco de incêndio e explosão.
  • Seite 222 • Limpe o aparelho com um pano macio e sinalizar informação relativamente ao húmido. Utilize apenas detergentes estado operacional do aparelho. Não se neutros. Não utilize produtos abrasivos, destinam a ser utilizadas em outras esfregões abrasivos, solventes ou objetos aplicações e não se adequam à metálicos, salvo indicação em contrário.
  • Seite 223 4. Aplique uma nova manga da extremidade 2. Remova uma parte do isolamento das do fio na extremidade do fio partilhado (é extremidades do cabo azul. necessária uma ferramenta especial). 3. Ligue as extremidades de dois cabos 5. Ligue as extremidades de dois cabos azuis.
  • Seite 224 Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg max R5 How to install your AEG min. 1500 Induction Hob - Worktop installation min.
  • Seite 225 Campo Função Descrição do sen‐ Ligado / Desligado Para ativar e desativar o aparelho. Pausa Para activar e desactivar a função. Temporizador Para definir a função. Para aumentar ou diminuir o tempo. Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. FlexiBridge (Flexible Bridge) Para alternar entre os três modos da função.
  • Seite 226 Consulte o capítulo “Dados técnicos”. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W CUIDADO! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Certifique-se de que a potência • P40 — 4000 W selecionada é adequada para o quadro •...
  • Seite 227 6.6 OptiHeat Control (Indicador de 3. Prima para iniciar o temporizador ou calor residual de 3 níveis) aguarde 3 segundos. O temporizador começa a contagem decrescente. AVISO! Para alterar a hora: selecione a zona de cozedura com e prima Enquanto o indicador estiver visível, existe o risco de queimaduras Para desativar a função: selecione a zona devido ao calor residual.
  • Seite 228 pisca e mostra as temperaturas segundos. Em seguida, prima sem soltar programadas máximas possíveis. As definições aparecem no temporizador das • Aguarde até que o visor pare de piscar ou zonas de cozedura da esquerda. reduza a definição de aquecimento da Navegar no menu: o menu consiste no zona de cozedura selecionada por último.
  • Seite 229 7.2 Pausa Para desativar a função: prima . Não selecione qualquer definição de. Mantenha Esta função coloca todas as zonas de cozedura em funcionamento com a definição premido durante 3 segundos, até o de cozedura mais baixa. indicador acima do símbolo desaparecer. Desative a placa com Quando a função estiver ativa, podem ser utilizados.
  • Seite 230 Diâmetro e posição do tacho barras de comandos no lado esquerdo. Escolha o modo correspondente ao tamanho e à forma do tacho. O tacho deve cobrir tanto quanto possível a área selecionada. Coloque o tacho com o diâmetro inferior a 160 mm, no centro, numa única secção.
  • Seite 231 esquerdo. Posição correta dos tachos: Posição correta dos tachos: Certifique-se de que coloca o tacho nas quatro secções ligadas. Se utilizar um tacho Certifique-se de que coloca o tacho nas três menor do que três secções, a barra de secções ligadas. Se utilizar um tacho menor comandos pisca e a zona é...
  • Seite 232 • Pode colocar o tacho na posição dianteira, pois pode causar riscos e descoloração central ou traseira. Se colocar o tacho na na superfície. posição dianteira, obtém a definição de O nível da definição de cozedura na barra de aquecimento mais elevada. Para diminuir, comandos ajusta-se automaticamente.
  • Seite 233 placa está configurada inicialmente para H5. O exaustor reage ao uso da placa. A placa determina a temperatura do tacho e ajusta Quando terminar de cozinhar e desativar automaticamente a velocidade da ventoinha. a placa, o ventilador do exaustor pode ainda continuar a funcionar durante um Modos automáticos certo tempo.
  • Seite 234 8. SUGESTÕES E DICAS • Por motivos de segurança e resultados de AVISO! cozedura ideais, não utilize um tacho maior do que o indicado na "Especificação Consulte os capítulos relativos à das zonas de cozedura". Evite manter o segurança. tacho perto do painel de comandos durante a sessão de cozedura.
  • Seite 235 Os dados apresentados na tabela servem apenas como referência. Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) Manter os alimentos cozinhados quen‐ conforme Coloque uma tampa no tacho. tes. necessário 1 - 2 Molho holandês; derreter: manteiga, 5 - 25 Misture regularmente.
  • Seite 236 Exaustores com a função Hob²Hood Para encontrar toda a gama de exaustores que trabalham com esta função, consulte o nosso website de produtos. Os exaustores AEG que funcionam com esta função têm o símbolo 9. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 9.2 Limpar a placa AVISO! •...
  • Seite 237 10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 10.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utilizar a A placa não está ligada à corrente Verifique se a placa está corretamente placa. elétrica ou não está...
  • Seite 238 Problema Causa possível Solução O painel de comandos fica quen‐ O tacho é demasiado grande ou es‐ Coloque tachos grandes numa das zo‐ te ao toque. tá demasiado próximo do painel de nas de aquecimento de trás, se possí‐ comandos. vel.
  • Seite 239 Certifique-se de que utilizou a placa corretamente. Caso contrário, a 11. DADOS TÉCNICOS 11.1 Placa de classificação Modelo NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Tipo 62 D4A 08 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50 Hz Indução 7.35 kW Fabricado em: Alemanha e N.º...
  • Seite 240 Número de zonas de aquecimento Número de áreas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteira central 14.5cm Traseiro direito 32.0cm Comprimento (C) e largura (L) da área de aqueci‐ Esquerda C45.8cm mento L21.4cm Consumo de energia por zona de aquecimento (EC Dianteira central 187.5Wh/kg...
  • Seite 241 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............241 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............244 3. INSTALACIÓN.................... 246 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............248 5.
  • Seite 242 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Seite 243 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Seite 244 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Seite 245 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Seite 246 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Seite 247 4. Coloque un manguito nuevo en cada 2. Retire parte de la cubierta de los extremo del cable (se necesita una extremos del cable azul. herramienta especial). 3. Conecte los extremos de los dos 5. Conecte los extremos de los dos conductores azules.
  • Seite 248 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux min. 50 www.youtube.com/aeg max R5 How to install your AEG min. 1500 Induction Hob - Worktop installation min.
  • Seite 249 Sensor Función Descripción Encendido / Apagado Para encender y apagar el aparato. Pausa Para activar y desactivar la función. Temporizador Para ajustar la función. Para aumentar o disminuir el tiempo. Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos. FlexiBridge (Flexible Bridge) Para cambiar entre los tres modos de la función.
  • Seite 250 • P25 — 2500 W PRECAUCIÓN! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Asegúrese de que la potencia • P40 — 4000 W seleccionada se adapta a los fusibles de • P45 — 4500 W la instalación doméstica. •...
  • Seite 251 6.6 OptiHeat Control (indicador de 3. Pulse para iniciar el temporizador o calor residual de 3 pasos) esperar 3 segundos. El temporizador comienza la cuenta atrás. ADVERTENCIA! Para cambiar la hora: seleccione la zona de cocción con y pulse Mientras el indicador esté encendido, existe riesgo de quemaduras Para desactivar la función: seleccione la por el calor residual.
  • Seite 252 parpadea y muestra los ajustes de continuación, mantenga pulsado . Los temperatura máximos posibles. ajustes aparecen en el temporizador de las • Espere hasta que la pantalla deje de zonas de cocción izquierdas. parpadear o reduzca el nivel de calor de la Navegar por el menú: el menú...
  • Seite 253 7.2 Pausa Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos, hasta que desaparezca el Esta función ajusta todas las zonas de indicador sobre el símbolo. Apague la placa cocción en funcionamiento al nivel de temperatura más bajo. Cuando la función está activa, se pueden Cocinar con la función activada: pulse utilizar .
  • Seite 254 Diámetro y posición del utensilio de control del lado izquierdo. cocina Elija el modo adecuado al tamaño y forma del utensilio. El utensilio de cocina debe cubrir la zona seleccionada lo máximo posible. Coloque los utensilios de cocina con un diámetro inferior de 160 mm centrados en una sola sección.
  • Seite 255 izquierdo. Posición correcta del utensilio de cocina: Posición correcta del utensilio de cocina: Asegúrese de colocar los utensilios de cocina en las cuatro secciones conectadas. Si utiliza Asegúrese de colocar los utensilios de cocina un utensilio de cocina más pequeño que tres en las tres secciones conectadas.
  • Seite 256 posición del utensilio y ajusta el ajuste de cocción según sea necesario. Para temperatura según la posición. cambiar la posición del utensilio, • Puede colocar el utensilio de cocina en la levántelo y colóquelo en una parte parte delantera, media o trasera. Si coloca diferente de la zona.
  • Seite 257 3. Pulse durante 3 segundos. 4. Pulse varias veces hasta que H se Para la mayoría de las campanas, el encienda. sistema remoto se entrega desactivado 5. Pulse en el temporizador para de origen. Actívelo antes de usar la seleccionar un modo automático. función.
  • Seite 258 La luz de la campana extractora se desactiva 2 minutos después de apagar la placa de cocción. 8. CONSEJOS • La eficacia de la zona de cocción depende ADVERTENCIA! del diámetro del utensilio. Un utensilio de cocina con un diámetro inferior al mínimo Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Seite 259 suene la señal del temporizador de cuenta ajuste de temperatura, no es proporcional al atrás. La diferencia en el tiempo de utilización aumento del consumo de potencia. Significa depende de la temperatura de calentamiento que una zona de cocción con el ajuste de y de la duración de la cocción.
  • Seite 260 Hob²Hood Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9.2 Limpieza de la placa ADVERTENCIA! vitrocerámica...
  • Seite 261 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 10.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona.
  • Seite 262 Problema Posible causa Solución El panel de control está caliente El utensilio de cocina es demasiado Coloque los utensilios de cocina gran‐ al tacto. grande o está colocado demasiado des en las zonas traseras si es posi‐ cerca del panel de control. ble.
  • Seite 263 De lo 11. DATOS TÉCNICOS 11.1 Placa de datos técnicos Modelo NII84R00FB Número de producto (PNC) 949 598 048 00 Tipo 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducción 7.35 kW...
  • Seite 264 Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. central 14.5cm Parte tras. der. 32.0cm Largo (L) y ancho (A) del área de cocción Izquierda L45.8cm A21.4cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte del. central 187.5Wh/kg tric cooking) Parte tras.
  • Seite 265 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............265 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............267 3. INSTALLATION...................269 4. PRODUKTBESKRIVNING................272 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............273 6.
  • Seite 266 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Seite 267 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Seite 268 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Seite 269 • Stäng av produkten och låt den kallna före VARNING! rengöring. • Använd inte vattenspray och ånga för att Risk för brand och explosion. rengöra produkten. • Fetter och olja kan avge brandfarliga • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. ångor när de värms upp.
  • Seite 270 3.3 Anslutningskabel Enfasanslutning 1. Ta bort kabeländshylsa från den svarta • Hällen är försedd med en och bruna ledningen. anslutningskabel. 2. Ta bort en del av isoleringen från de • Använd den här kabeltypen för att ersätta bruna, svarta och blå kabeländarna. den skadade nätkabeln: H05V2V2-F som 3.
  • Seite 271 Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som...
  • Seite 272 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel Den flexibla induktionstillagningszonen består av fyra sektioner 4.2 Kontrollpanelens layout 1 11 Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På...
  • Seite 273 Touch- Funktion Beskrivning kontroll Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. Kontrollfält För inställning av värmeläge. PowerBoost För att aktivera funktionen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. 4.3 Indikeringar på displayen Indikator Beskrivning Ett fel har uppstått.
  • Seite 274 6.2 Kokkärlsdetektering För att aktivera funktionen för en kokzon: tryck på Den här funktionen indikerar att det finns kokkärl på hällen och inaktiverar kokzonerna För att avaktivera funktionen: ändra om inget kokkärl detekteras när hällen har värmeläget. startats. 6.6 OptiHeat Control (3-stegs Om du sätter kokkärl på...
  • Seite 275 valda kokzonen. Tillagningszonerna 3. Tryck på för att starta timern eller fortsätter att arbeta med den reducerade vänta i 3 sekunder. Timern börjar räkna värmeinställningen. Ändra ned. värmeinställningarna för För att ändra tiden: välj kokzonen med tillagningszonerna manuellt vid behov. och tryck på...
  • Seite 276 7. TILLVALSFUNKTIONER 7.1 Automatisk avstängning 7.3 Knapplås Funktionen stänger av hällen automatiskt Du kan låsa kontrollpanelen medan hällen är igång. Det förhindrar en oavsiktlig ändring av värmeinställningen. • alla kokzoner är avstängda, • du inte ställer in något värmeläge eller Ställ in värmeinställningen först.
  • Seite 277 Placera kokkärl med en bottendiameter som FlexiBridge-funktion är större än 160 mm i mitten mellan två sektioner. Den flexibla induktionskokzonen består av fyra sektioner. Sektionerna kan kombineras till två kokzoner av olika storlek eller till en stor kokzon. Du väljer sektionskombinationen genom att välja det läge som passar storleken på...
  • Seite 278 FlexiBridge Max Bridge-läge Tryck på tills du ser rätt lägesindikator för att aktivera läget. Det här läget ansluter FlexiBridge Big Bridge-läge alla sektioner till en kokzon. Ställ in värmeläget med något av de två kontrollfälten Tryck på tills du ser rätt lägesindikator till vänster.
  • Seite 279 1. Placera rätt kokkärl på den vänstra främre sidan av kokzonen. 2. Tryck och håll in för att aktivera hällen. En signal hörs och indikatorerna ovanför PowerSlide visas. Med den här funktionen kan du ändra temperaturen genom att flytta kokkärlet till ett 3.
  • Seite 280 7.6 Hob²Hood Ändra det automatiska läget 1. Stäng av hällen. Det är en avancerad automatisk funktion som 2. Tryck ned i 3 sekunder. Displayen kopplar hällen till en särskild köksfläkt. Både tänds och släcks. hällen och köksfläkten har en infraröd signalkommunikator.
  • Seite 281 8. RÅD OCH TIPS kokkärl som är större än vad som anges i VARNING! avsnittet ”Specifikationer för kokzonen”. Undvik att hålla kokkärl nära Se Säkerhetsavsnitten. kontrollpanelen under tillagningen. Detta kan påverka kontrollpanelens funktion 8.1 Kokkärl eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. För induktionskokzoner genereras Se ”Tekniska data”.
  • Seite 282 Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning Se till att hålla tillagad mat varm. vid behov Placera ett lock på kokkärlet. 1 - 2 Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 Rör om då och då. gelatin. Tillgaga: fluffiga omeletter, bakade 10 - 40 Tillaga med locket på.
  • Seite 283 AEG köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha Andra fjärrstyrda apparater kan kan symbolen blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår 9.
  • Seite 284 10.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det går inte att aktivera eller an‐ Hällen är inte ansluten till strömför‐ Kontrollera att hällen är korrekt anslu‐ vända hällen. sörjningen eller den är ansluten på ten till strömförsörjningen. fel sätt.
  • Seite 285 Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 11. TEKNISKA DATA 11.1 Produktdekal Modell NII84R00FB PNC 949 598 048 00 Typ 62 D4A 08 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Seite 286 För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation Modellidentifiering NII84R00FB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Antal kokområden Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Mittre fram 14.5 cm...
  • Seite 287 13. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 288 867379007-A-382023...