Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S100 ProfiLOT
HobbyLOT
Gebrauchsanleitung
Aluminium-Mehrzweckleiter (3-teilig)
Instructions for use
Aluminium combination ladder (3-section)
Mode d'emploi
Échelle transformable en aluminium (3 parties)
Instrucciones de uso
Escalera multiuso de aluminio (3 partes)
Istruzioni per l'uso
Scala multiuso in alluminio (in 3 parti)
Naudojimo instrukcija
Universalios aliuminio kopėčios (3 dalių)
Lietošanas instrukcija
Alumīnija universālās kāpnes (3-daļīgas)
Manual de utilizare
Scară multifuncţională din aluminiu (din 3 elemente)
Bruksanvisning
Multifunktionell stege av aluminium (3-delig)
Instrukcja użytkowania
Drabina aluminiowa uniwersalna (3-częściowa)
Návod k použití
Víceúčelový hliníkový žebřík (třídílný)
®
de
en
fr
es
it
lt
lv
ro
sv
pl
cs

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hailo ProfiLOT S100

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Aluminium-Mehrzweckleiter (3-teilig) Instructions for use Aluminium combination ladder (3-section) Mode d’emploi Échelle transformable en aluminium (3 parties) Instrucciones de uso Escalera multiuso de aluminio (3 partes) Istruzioni per l’uso Scala multiuso in alluminio (in 3 parti) Naudojimo instrukcija Universalios aliuminio kopėčios (3 dalių) Lietošanas instrukcija Alumīnija universālās kāpnes (3-daļīgas) Manual de utilizare...
  • Seite 2 Zeichenerklärung Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Die folgenden Signalwörter und grafischen Symbole werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf der www.hailo.de E-mail: info @ hailo.de • Leiter oder auf der Verpackung bzw. dem Einleger verwendet. Inhaltsverzeichnis WARNUNG 1.
  • Seite 3 Anzahl der Leitersprossen Abmessungen der aufgestellten Leiter A = Breite Referenzperson für B = Tiefe (Stellfläche) Körpergröße und Reichhöhe - Anlegeleiter: A = höchstmögliche Schiebeleiter und vorderes Reichhöhe Leiterelement maximal B = höchstmögliche ausgeschobe Standhöhe - Stehleiter: - Anlegeleiter: Schiebeleiter maximal Schiebeleiter und vorderes ausgeschoben Leiterelement maximal...
  • Seite 4 2. Produktübersicht Die 3-teiligen Mehrzweckleitern mit LOT-System bestehen aus einer beidseitig besteigbaren, frei- Art.-Nr. 9306-xxx stehenden Stehleiter [A] und einer Anlegeleiter [G]. 9309-xxx An der Stehleiter [A] kann die Anlegeleiter [G] als Schiebeteil verwendet werden. Die Stehleiter [A] kann zu einer Anlegeleiter (Schiebeleiter) umgerüstet und die Anlegeleiter [G] wiederum als Schiebeteil eingesetzt werden.
  • Seite 5 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 x Gebrauchsanleitung 1 x Mehrzweckleiter Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an 1 x Querbalken unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Ver- wendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismä- ßig ist (siehe Betriebssicherheitsverordnung).
  • Seite 6 5. Sicherheitshinweise WARNUNG Leiter nach Lieferung überprüfen. Vor jeder Nutzung Sichtprüfung der Gefahr schwerer Verletzungen! Leiter auf Beschädigungen und Bei unsachgemäßer Verwendung oder Handhabung sichere Benutzung. der Leiter entstehen Risiken, die zu schweren Keine beschädigte Leiter benutzen. Verletzungen oder zum Tod führen können. •...
  • Seite 7 Warnung, elektrische Gefährdung. Bei Benutzung einer Leiter keine Alle durch elektrische Betriebsmittel Ausrüstung tragen, die schwer oder unhandlich ist. im Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hochspannungs- Freileitungen oder andere freiliegende Die Leiter nicht mit ungeeigneten elektrische Betriebsmittel, und die Schuhen besteigen. Leiter nicht verwenden, wenn Risiken durch elektrischen Strom bestehen.
  • Seite 8 5. Sicherheitshinweise Anlegeleitern mit Sprossen müssen Die Leiter nur mit eingelegter im richtigen Winkel verwendet Spreizsicherung verwenden. werden. Leitern für den Zugang zu einer größe- Die obersten zwei Stufen/Sprossen ren Höhe müssen mindestens 1m über einer Stehleiter ohne Plattform und den Anlegepunkt hinaus ausgeschoben Haltevorrichtung für Hand/Knie und bei Bedarf gesichert werden.
  • Seite 9 6. Anleitung für den Zusammenbau Montage des Querbalken: 1. Mehrzweckleiter hinlegen, vorderes Leiter- element [A-2] und die Anlegeleiter [G] am Rasthaken [D] entriegeln, leicht anheben und eine Sprosse nach hinten schieben. Das Fußpedal [A-3] ist jetzt frei zugänglich. Anschließend Rasthaken an den Leitersprossen verriegeln.
  • Seite 10 7. Aufbau und Bedienung 7.1 Aufbauvarianten (Prinzipdarstellungen) A - Freistehende Stehleiter mit aufgesetzter Anlegeleiter (3-teilig) B - Freistehende Stehleiter (2-teilig) C - Freistehende Stehleiter mit Treppenverstellung (2-teilig) D - Anlegeleiter (1-teilig) E - Anlegeleiter (2-teilig) F - Anlegeleiter (3-teilig) 7.2 Funktion des LOT-Systems Mit Hilfe des LOT-Systems kann die Leiter, sofern der Boden ein unterschiedliches Höhenniveau aufweist, senkrecht ausgerichtet und aufgestellt...
  • Seite 11 7.4 Handhabung der Anlegeleiter (Art.-Nr. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) Die Anlegeleiter [G] kann zusammen mit der Stehleiter [A] als zusätzliches Schiebeteil oder als separate Leiter verwendet werden. (siehe 2. Produktübersicht) Anlegeleiter [G] von der Stehleiter [A] trennen: Anlegeleiter [G] am Rasthaken [D] entriegeln und aus der Leiterführung [A-5] schieben.
  • Seite 12 7. Aufbau und Bedienung 7.6 Funktion der Treppenverstellung Hinweis für Mehrzweckleitern mit Treppenver- stellung: Bei der Treppenverstellung darf nur die Stehleiter [A] benutzt werden. Vor dem Aufstellen Anlegeleiter [G] von der Stehleiter trennen. 1. Fallbügel [F] leicht anheben (Blockierung lösen) und beide Leiterelemente etwas zusammen- schieben um das vordere Leiterelement [A-2] leichtgängig in der Führung des Rastgelenk-...
  • Seite 13 8. Transport und Lagerung • Die Leiter in einer Stellung lagern, welche dazu HINWEIS beiträgt, dass sie gerade bleibt (z.B. an einer Vorsicht vor Beschädigungen! Leiterhalterung an den Holmen aufgehängt oder auf einer ebenen, sauberen Fläche abgelegt). Unsachgemäßer Umgang mit der Leiter beim Trans- port und der Lagerung kann zu Beschädigungen an •...
  • Seite 14 Rudolf Loh GmbH & Co. KG Händler zu kontaktieren. Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany 10. Gebrauchsdauer Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und E-Mail: info @ hailo.de regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig www.hailo.de verwendbares Arbeitsmittel.
  • Seite 15 13. Prüfliste • Durch beschädigte, fehlerhafte oder nicht Bei der regelmäßigen Inspektion der Leiter sind die funktionstüchtige Leiterelemente besteht für den Prüfpunkte 1. - 6. zu berücksichtigen. Benutzer die Gefahr eines Absturzes; ebenso be- Ergibt einer der geprüften Punkte kein zufrieden- steht die Gefahr eines Umsturzes beim Gebrauch stellendes Ergebnis, sollte die Leiter NICHT benutzt der Leiter.
  • Seite 16 Phone +49 (0) 2773 82-0 The following signal words and graphical symbols +49 (0) 2773 82-1239 are used in these instructions for use, on the ladder E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de or on the packaging or on the insert. •...
  • Seite 17 Number of ladder rungs Extended ladder dimensions A = Width Reference person for body size B = Depth (support surface) and reaching height - Single ladder A = highest possible (extension ladder and front reaching height ladder element extended to maximum) B = highest possible standing height...
  • Seite 18 2. Product overview The 3-section aluminium combination ladder with LOT system consists of a double-sided 2-section item no. 9306-xxx stepladder [A] and a single ladder [G]. 9309-xxx The single ladder [G] can be used on the steplad- der [A] as an extension section. The stepladder [A] can be converted to a single ladder (extension ladder) and the single ladder [G] can in turn be used as an extension section.
  • Seite 19 3. Scope of delivery 4. Intended use 1 x Instructions for use This ladder is a moveable work tool that can be used in various locations. 1 x Combination ladder With this ladder, small scale jobs can be carried out 1 x Crossbar at heights at which use of other work tools is not commensurate.
  • Seite 20 5. Safety instructions WARNING Inspect the ladder after delivery. Before every use visually check the Danger of severe injuries! ladder is not damaged and is safe to In event of incorrect use or handling of the ladder, use. Do not use a damaged ladder. there are risks that may lead to severe injuries or even to death.
  • Seite 21 Do not carry equipment which is Warning, electricity hazard. heavy or difficult to handle while using a ladder. Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other exposed electrical equipment Do not wear unsuitable footwear and do not use the ladder where when climbing a ladder.
  • Seite 22 5. Safety instructions Leaning ladders with rungs shall be Use the ladder with restraint used at the correct angle. devices engaged only. Ladders used for access to a higher Do not stand on the top two steps/ level shall be extended at least rungs of a standing ladder without 1 m above the landing point and a platform and a hand/knee rail.
  • Seite 23 6. Instructions for assembly Installing the crossbar: 1. Lay the combination ladder down. Unlock the front ladder element [A-2] and the single ladder [G] at the locking hook [D], raise slightly and move one rung backwards. The foot pedal [A-3] is now readily accessible. Then lock the locking hooks on the ladder rungs (see 7.3 Adjustment and locking mechanism with locking hooks)
  • Seite 24 7. Assembly and operation 7.1 Set-up options (schematic diagram): A - Free-standing step ladder with single ladder attached (3-section) B - Free-standing stepladder (2-section) C - Free-standing stepladder with step adjustment (2-section) D - Single ladder (1-section) E - Single ladder (2-section) F - Single ladder (3-section) 7.2 Function of the LOT system With the aid of the LOT system, the ladder can be...
  • Seite 25 7.4 Operation of the single ladder (item no. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) The single ladder [G] can be used with the steplad- der [A] as an additional extension section or as a separate ladder. (see 2. Product overview). To separate the single ladder [G] from the stepladder [A]: Unlock the single ladder [G] at the locking hook [D] and then move out of the ladder guide [A-5].
  • Seite 26 7. Assembly and operation 7.6 Function of the step adjustment Note for multi-purpose with step adjustment: Only the stepladder [A] can be used with the step adjustment. Before setting up, separate the single ladder [G] from the stepladder. 1. Lift spreader brace slightly (loosen locking bar) and push both ladder units together slightly in order to be able to slide the front ladder unit [A-2] smoothly in the guide of the pair of latch...
  • Seite 27 8. Transport and storage • Store the ladder in a position which helps it to NOTE remain straight (e.g. hung by the stiles on proper Caution, damage! ladder brackets or laid on a flat clutter free surface). Incorrect handling of the ladder when transporting and storage may lead to damage to the ladder.
  • Seite 28 When used for its intended purpose and regularly Daimlerstr. 8 maintained, the ladder is a work tool that can be 35708 Haiger, Germany used for the long term. Phone +49 (0) 2773 82-0 +49 (0) 2773 82-1239 E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 29 13. Inspection plan • There exists the risk of a fall due to damaged, During the regular inspection of the ladder, defective or non- functional ladder units; there is inspection points 1-6 should be taken into account. also a risk of tipping over when using the ladder. If any of the tested points cannot be fully satisfied, •...
  • Seite 30 Explication des symboles Tél.: +49 (0) 2773 82-0 Les termes d’avertissement et les symboles Fax: +49 (0) 2773 82-1239 graphiques suivants sont utilisés dans ce manuel, E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de sur l’échelle ou sur l’emballage ou l’encart. • Sommaire 1.
  • Seite 31 Nombre d’échelons Dimensions de l’échelle positionnée A = largeur Personne de référence pour la B = profondeur (surface de taille du corps et la hauteur positionnement) d’extension - Échelle simple A = hauteur d’extension (échelle coulissante et maximale possible élément frontal étendus au B = hauteur debout maximum) maximale possible...
  • Seite 32 2. Vue d’ensemble des produits Les échelles transformables en 3 parties avec système LOT sont constituées d’une échelle double Réf. 9306-xxx autonome [A], et d‘une échelle simple [G]. 9309-xxx L’échelle simple [G] peut être utilisée comme élément coulissant sur l’échelle double [A]. L’échelle double [A] peut être transformée en échelle simple (échelle coulissante) et l’échelle simple [G] peut à...
  • Seite 33 3. Est livré 4. Utilisation conforme 1 x Mode d’emploi Cette échelle est un dispositif de travail mobile qui peut être utilisé sur différents lieux. 1 x Échelle transformable Cette échelle permet de réaliser des travaux de 1 x Barre transversale moindre importance à...
  • Seite 34 5. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Charge maximale. Danger de graves blessures ! L’utilisation ou la manutention incorrecte de l’échelle peuvent entraîner de graves blessures et même la mort. Ne pas utiliser l’échelle sur un sol • L’utilisation de l’échelle engendre un risque d’une éformé...
  • Seite 35 Porter des chaussures appropriées Avertissement, danger électrique. our accéder à l’échelle. Identifier tous les risques issus d’un matériel électrique dans la zone Votre condition physique vous de travail, par exemple une ligne permet-elle d’utiliser une échelle ? aérienne à haute tension ou un autre Certains états de santé, les prises de matériel électrique exposé...
  • Seite 36 5. Consignes de sécurité Les échelles permettant d’accéder Les dispositifs anti-écartement / à un niveau supérieur doivent dispositifs d’arrêt doivent s’encli- dépasser d’au moins 1 mètre le queter. point d’appui et/ou être extensibles Ne pas utiliser les deux échelons / d’au moins 1 mètre.
  • Seite 37 6. Instructions de montage Montage des barres transversales: 1. Poser l‘échelle transformable.Déverrouiller l‘élément frontal de l‘échelle [A-2] et l‘échelle double [G] par le crochet d‘arrêt [D], soulever légèrement et faire glisser un échelon vers l‘arrière. La pédale [A-3] est désormais accessible. Puis verrouiller les crochets d‘arrêt sur les échelons.
  • Seite 38 7. Installation et utilisation 7.1 Variantes d‘installation (schémas de principe) A - Échelle double sur pieds avec une échelle simple fixée par-dessus (3 parties) B - Échelle double (2 parties) C - Échelle double avec fonction de réglage d’échelons (2 parties) D - Échelle simple (1 partie) E - Échelle simple (2 parties) F - Échelle simple (3 parties)
  • Seite 39 7.4 Manipulation de l‘échelle simple (Réf. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) L‘échelle simple [G] peut être utilisée avec l‘échelle double [A] comme une partie coulissante supplé- mentaire ou comme une échelle distincte. (voir 2. Vue d’ensemble des produits ). Séparer l‘échelle simple [G] de l‘échelle double [A] : Déverrouiller l‘échelle simple [G] par le crochet d‘arrêt [D] et retirer-la ensuite de la glissière de l‘échelle [A-5].
  • Seite 40 7. Installation et utilisation 7.6 Fonction du réglage d’échelons Remarque pour les échelles transformables avec réglage d’échelons : Pendant le réglage des échelons, utiliser unique- ment l’échelle double [A]. Avant l’installation, séparer l’échelle simple [G] de l’échelle double. 1. Soulever légèrement l’étrier de pression [F] (libérer le blocage) et emboîter les deux élé- ments d’échelle afin de pouvoir faire coulisser facilement l’élément d’échelle avant [A-2] dans...
  • Seite 41 8. Transport et stockage • Rangez les échelles dans une position qui l’aidera REMARQUE à rester droite (par exemple, suspendue à un Veillez à ne rien endommager ! porte-échelle sur les espars ou déposée sur une surface plane et propre). La manutention incorrecte de l’échelle pendant le transport et le rangement peut endommager •...
  • Seite 42 Remarque : Une personne qualifiée est une per- Vous trouverez également ce mode d’emploi sur sonne qui possède les connaissances nécessaires Internet à l’adresse www.hailo.de. pour effectuer des réparations ou des travaux Pour plus d’informations sur les prestations de d’entretien, par ex. en participant à un cours de services et les pièces de rechange, contactez :...
  • Seite 43 13. Fiche de contrôle • Des éléments d’échelle endommagés, défectueux Lors de l’inspection périodique de l’échelle, les points ou non fonctionnels peuvent entraîner la chute de contrôle 1. à 6. doivent être pris en considération. de l’utilisateur ; il y a également un risque de Si l’un des points testés ne donne pas un résultat renversement pendant l’utilisation de l’échelle.
  • Seite 44 Explicación de los signos Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Las siguientes palabras de advertencia y símbolos www.hailo.de E-mail: info @ hailo.de • gráficos se utilizan en este manual, en la escalera o en el embalaje o depósito. Índice de contenido ADVERTENCIA 1.
  • Seite 45 Dimensiones de la Número de peldaños escalera colocada A = ancho B = profundidad Persona de referencia para (superficie de suelo) estatura y altura de alcance - Escalera de mano A = máxima altura de alcance (la escalera de extensión y B = máxima altura de posición el elemento de la escalera delantero está...
  • Seite 46 2. Descripción general del producto Las escaleras multiuso de aluminio de 3 partes con sis- tema LOT constan de una escalera de tijera de 2 partes Nº de producto [A], apta para subir de los dos lados, y una escalera de 9306-xxx mano [G].
  • Seite 47 3. Volumen de 4. Uso conforme suministro a lo previsto 1 x Instrucciones de uso Esta escalera es un medio de trabajo portátil que puede utilizarse en diferentes lugares. 1 x Escalera multiuso de aluminio Con esta escalera pueden realizarse trabajos de pe- 1 x Travesaño queña envergadura en altura, para los cuales el uso de otros medios de trabajo no guarda la proporción...
  • Seite 48 5. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Carga máxima. ¡Peligro de lesiones graves! El uso o manejo incorrecto de la escalera puede provocar riesgos que podrían causar la muerte o lesiones graves. Coloque a escada e/ou o escadote num piso plano, horizontal e imóvel. •...
  • Seite 49 Aviso, peligro eléctrico. Al subir la escalera, llevar calzado Averiguar todos los riesgos producidos adecuado. debido a los medios de producción eléctricos en el área de trabajo, p.ej. ¿Su estado de salud le permite utilizar líneas aéreas de alta tensión u otros la escalera? Algunos estados de salud medios de producción expuestos y no determinados, la toma de medicamen-...
  • Seite 50 5. Instrucciones de seguridad Si se utilizan escaleras de mano Los seguros de separación / dispo- para el acceso a superficies más sitivos de bloqueo existentes deben altas, éstas han de ser extendidas enganchar. o sobrepasar, al menos, 1 metro el No utilizar los dos escalones / pel- punto de apoyo.
  • Seite 51 6. Instrucciones para el montaje Montaje de la barra transversal: 1. Acostar la escalera multiuso. Destrabar el elemento anterior de la escalera [A-2] y la escalera de mano [G] en el gancho de retención [D], levantar ligeramente y empujar un peldaño hacia atrás.
  • Seite 52 7. Montaje y manejo 7.1 Variantes de instalación (diagramas esquemáticos) A - Escalera de tijera independiente con escalera de mano encajada (3 partes) B - Escalera de tijera independiente (2 partes) C - Escalera de tijera independiente con función para el ajuste para el empleo en escaleras (2 partes) D - Escalera de mano (1 parte) E - Escalera de mano (2 partes)
  • Seite 53 7.4 Manipulación de la escalera de mano (Nº de producto 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) La escalera de mano [G] puede utilizarse junto con la escalera de tijera [A] como una extensión adicional o como escalera separada. (véase 2. Descripción general del producto ) Separar la escalera de mano [G] de la escalera de tijera [A]: Destrabar la escalera de mano [G] en el gancho de retención [D] y a continuación extraerla...
  • Seite 54 7. Montaje y manejo 7.6 Función del ajuste para el empleo en escaleras Indicación para escaleras multiuso con ajuste para el empleo en escaleras: En el ajuste para el empleo en escaleras solamente debe usarse la escalera de tijera [A]. Antes de la colocación separar la escalera de mano [G] de la escalera de tijera.
  • Seite 55 8. Transporte y almacenamiento • Almacenar las escaleras en una posición que INDICACIÓN permita mantenerlas rectas (por ejemplo ¡Cuidado con los daños! colgadas de un soporte para escaleras en las vigas o depositadas sobre una superficie plana y El manejo inadecuado de la escalera durante el limpia).
  • Seite 56 Estas instrucciones de uso puede encontrarlas Advertencia: Por personal técnico se entiende una también en Internet en www.hailo.de. persona con los conocimientos necesarios para efectuar trabajos de reparación y mantenimiento, Para más información sobre servicios de manteni-...
  • Seite 57 13. Plan de inspección • Debido a los elementos de escalera dañados, Para la inspección periódica de la escalera deberán defectuosos o no aptos para el funcionamiento tenerse en cuenta los puntos de revisión 1 - 6. existe para el usuario el peligro de una caída; Si alguno de los puntos comprobados no diera un re- igualmente existe el peligro de un vuelco durante sultado satisfactorio, NO debería utilizar la escalera.
  • Seite 58 35708 Haiger, Germany • Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Spiegazione dei simboli Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Le seguenti diciture e simboli grafici sono utilizzati E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de • in questo manuale, sulla scala o sulla confezione o sull‘inserto. Indice AVVISO 1.
  • Seite 59 Numero di pioli Dimensioni della scala aperta A = larghezza Persona di riferimento per B = profondità corporatura e altezza di (superficie di appoggio) sbraccio - Scala da appoggio A = massima altezza di (scala a sfilo ed elemento sbraccio possibile anteriore estratti al B = massima altezza massimo)
  • Seite 60 2. Descrizione del prodotto Le scale multiuso in 3 parti in alluminio con sistema LOT sono costituite da una scala a libro N. art. 9306-xxx in 2 parti a doppia salita [A] e da una scala da 9309-xxx appoggio [G]. Sulla scala doppia [A] è...
  • Seite 61 3. Kit di fornitura 4. Uso conforme 1 x Istruzioni d‘uso Questa scala è un mezzo di lavoro mobile utilizzabile in diversi luoghi. 1 x Scala multiuso in alluminio Con questa scala è possibile eseguire lavori di 1 x Traversa piccola entità...
  • Seite 62 5. Avvertenze di sicurezza AVVISO Controllare la scala dopo la consegna. Prima di ogni utilizzo, Pericolo di gravi lesioni controllare visivamente la scala L’uso improprio o l’applicazione inadeguata della per individuare eventuali danni e scala può causare lesioni gravi o morte. garantire un uso in sicurezza.
  • Seite 63 Gli oggetti che si trasportano su una Avviso, pericolo di scossa elettrica. scala non devono essere pesanti e Determinare tutti i rischi connessi devono essere facili da maneggiare. all‘uso di componenti elettrici nella zona di lavoro, ad esempio cavi di alta tensione o altri componenti Quando si sale su una scala indos- elettrici liberi, e non utilizzare la scala...
  • Seite 64 5. Avvertenze di sicurezza Le scale da appoggio utilizzate per Le sicure/i dispositivi di bloccaggio accedere ad un livello superiore della scala devono scattare in sede. dovrebbero arrivare o essere sfilate fino a superare di almeno 1 metro il punto su cui si desidera accedere. Non stare in piedi sui due gradini/ pioli superiori di una scala apribile Utilizzare la scala solo nella direzio-...
  • Seite 65 6. Istruzioni per l’assemblaggio Montaggio della traversa: 1. Appoggiare a terra la scala multiuso. Sbloccare l‘elemento anteriore della scala [A-2] e la scala da appoggio [G] mediante il gancio a innesto [D], sollevarli leggermente e spingere all‘indietro un piolo. Il pedale [A-3] ora è accessibile. Quindi bloccare il gancio a innesto nei pioli della scala (vedi 7.3 Regolazione e arresto con ganci a innesto).
  • Seite 66 7. Struttura e uso 7.1 Varianti della struttura (rappresentazioni schematiche): A - Scala a libro con scala da appoggio montata (in 3 parti) B - Scala a libro (2 parti) C - Scala a libro con funzione per la regolazione della scala (2 parti) D - Scala da appoggio (in 1 solo pezzo) E - Scala da appoggio (in 2 parti))
  • Seite 67 7.4 Uso della scala da appoggio (N. art. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) La scala da appoggio [G] può essere utilizzata insieme alla scala a libro [A] come elemento a sfilo aggiuntivo o come scala separata. (vedi 2. Descrizione del prodotto) Separare la scala da appoggio [G] dalla scala a libro [A]: Sbloccare la scala da appoggio [G] mediante il gancio a innesto [D], quindi spingerla fuori dalla guida [A-5].
  • Seite 68 7. Struttura e uso 7.6 Funzionamento della regolazione Avvertenza per scale multifunzione con regolazione: Per la regolazione della scala è possibile usare solo la scala doppia [A]. Prima del posizionamento, se- parare la scala da appoggio [G] dalla scala doppia. 1.
  • Seite 69 8. Trasporto e immagazzinamento • Conservare la scala in una posizione dritta (ad es. NOTA sospesa a un supporto per scale su longheroni o Prestare attenzione ai danni! posizionata su una superficie piana e pulita). L‘uso improprio della scala durante il trasporto e lo •...
  • Seite 70 Nota: per personale qualificato si intende qual- Le presente istruzioni per l’uso sono consultabili cuno che disponga di competenze apposite ad anche su Internet all’indirizzo www.hailo.de. eseguire riparazioni o lavori di manutenzione, ad es. a seguito della partecipazione a un corso di Per ulteriori informazioni in materia di assistenza e formazione del produttore.
  • Seite 71 13. Piano di controllo • I tronchi danneggiati, difettosi o non funzionanti Durante l‘ispezione regolare della scala occorre possono costituire per l’utente un rischio di tenere conto dei punti di controllo 1.-6. caduta, inoltre sussiste il rischio di ribaltamento Qualora uno dei punti relativi al controllo non forni- qualora la scala venga utilizzata.
  • Seite 72 • Sutartiniai ženklai Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Toliau nurodyti signaliniai žodžiai ir grafiniai simboliai yra naudojami šioje naudojimo instrukcijoje, ant E-mail: info @hailo.de www.hailo.de • kopėčių arba ant pakuotės, arba įdėklo. Turinio rodyklė ĮSPĖJIMAS 1.
  • Seite 73 Kopėčių skersinių skaičius Pastatytų kopėčių matmenys A = plotis Ūgio ir pasiekiamo aukščio B = gylis (pastatymo ploto) atskaitos asmuo - Atremiamosios kopėčios A = didžiausias galimas (ištraukiamosios kopėčios ir pasiekiamas aukštis priekinis kopėčių elementas B = didžiausias galimas maksimaliai išstumti) stovėjimo aukštis - Skečiamosios kopėčios - Atremiamosios kopėčios...
  • Seite 74 2. Gaminio apžvalga 3 dalių universalios aliuminio su LOT sistema kopėčios susideda iš dvipusių 2 dalių skečiamųjų kopėčių [A] ir Prekės-Nr. 9306-xxx pristatomųjų kopėčių [G]. 9309-xxx Su dvipusėmis kopėčiomis [A] pristatomas kopėčias [G] galima naudoti kaip stumdomą segmentą. Dvipuses kopėčias [A] galima pritaikyti naudoti kaip pristatomas (stumdomas) kopėčias, pristatomas kopėčias [G] naudojant kaip jų...
  • Seite 75 3. Tiekiamas komplektas 4. Naudojimas pagal paskirtį 1 x Naudojimo instrukcija Šios kopėčios yra mobili pagalbinė darbo priemonė, kurią darbo metu galima pastatyti įvairiose vietose. 1 x Universalios aliuminio kopėčios Stovint ant šių kopėčių galima atlikti reikalingus 1 x Skersiniai darbus tokiame aukštyje, kuris nebūtų...
  • Seite 76 5. Saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS Apžiūrėkite kopėčias, ar jos nepažeis- tos ir saugios, prieš kiekvieną darbo Sunkių sužalojimų pavojus! dieną, kai jas naudosite. Netinkamai naudojant ar tvarkant kopėčias, atsiranda rizikos veiksniai, kurie gali sukelti sunkius sužalojimus ar mirtį. Maksimali apkrova. • Dirbant ant kopėčių kyla pavojus, kad jos bus pastumtos.
  • Seite 77 Daiktų, kuriuos nešatės lipdami Įspėjimas, pavojus dėl elektros srovės ant kopėčių, neturi būti sunku arba Prieš atlikdami darbus su elektros lengvai pakelti. prietaisais įvertinkite pavojus, ku- riuos gali kelti aukšta įtampa ar patys elektros prietaisai., ir nenaudokite Lipdami ant kopėčių mūvėkite tinka- kopėčių, jei esama elektros srovės mą...
  • Seite 78 5. Saugos nuorodos Užfiksuojamas kopėčias reikia užfik- Įstatykite pateikiamas apsaugas ir suoti teisingu kampu. tvirtinimus. Norėdami pasiekti aukštesnį paviršių, Nenaudokite dviejų viršutinių stebėkite, kad pristatomosios kopėčios skečiamųjų kopėčių pakopų / skersinių būtų išsikišusios arba išstumtos kaip atraminio paviršiaus be platfor- mažiausiai 1 metrą...
  • Seite 79 6. Pastabos apie konstrukciją Skersinių montavimas: 1. Paguldykite universalias kopėčias. Paguldykite universalias kopėčias. Atjunkite fiksatorių [G] nuo priekinio kopėčių elemento [A-2] ir pristatomųjų kopėčių [D], lengvai kilstelėkite ir pastumkite pakopą atgal. Kojinis pedalas [A-3] yra laisvai prieinamas. Užkabinkite ir užfiksuokite fiksatorių ant pakopų. (žr.
  • Seite 80 7. Pastatymas ir naudojimas 7.1 Montavimo variantai (pagrindinės schemos): A - Atskiros stovinčios skečiamosios kopėčios su sumontuotomis pristatomosiomis kopėčiomis (3 dalių) B - Atskirai stovinčios skečiamosios kopėčios (2 dalių) C - Atskirai stovinčios skečiamosios kopėčios su galimybe reguliuoti laiptus (2 dalių) D - Pristatomosios kopėčios (1 dalies) E - Pristatomosios kopėčios (2 dalių) F - Pristatomosios kopėčios (3 dalių)
  • Seite 81 7.4 Pristatomųjų kopėčių naudojimo instrukcija (Prekės-Nr. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) Pristatomosios kopėčios [G] gali būti naudojamos kartu su skečiamosiomis kopėčiomis [A] kaip papil- doma išskleidžiama dalis arba kaip atskiros kopėčios. (žr. 2. Gaminio apžvalga). Norėdami atskirti pristatomąsias kopėčias [G] nuo skečiamųjų kopėčių [A]: atleiskite pristatomųjų kopėčių...
  • Seite 82 7. Pastatymas ir naudojimas 7.6 Laiptų reguliavimas Nurodymas skečiamosioms kopėčioms su galimybe reguliuoti laiptus: Kai reikia reguliuoti laiptus, reikia naudoti tik ske- čiamąsias kopėčias [A]. Prieš pastatydami atkabinki- te pristatomas kopėčias [G] nuo dvipusių kopėčių. 1. Šiek tiek kilstelėkite apsauginį dirželį [F] (atfiksuo- kite), abu kopėčių...
  • Seite 83 8. Gabenimas ir sandėliavimas • K opėčias laikykite taip, kad jos išliktų tiesios (pvz., NUORODA užkabinkite kopėčių sijas ant kopėčių laikiklių arba Saugokitės pažeidimų! paguldykite ant lygaus ir švaraus paviršiaus). Netinkamas elgesys su kopėčiomis transportuojant ir • K opėčias laikykite pastatytas stačiai sandėliuojant gali sukelti kopėčių pažeidimus. sausoje vietoje. • P rieš ir po panaudojimo, sandėliuojant ir trans- portuojant kopėčių...
  • Seite 84 10. Tinkamumo naudoti HAILO Werk trukmė Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstr. 8 Tinkamai naudojamos ir prižiūrimos kopėčios yra 35708 Haiger, Germany ilgalaikė darbo priemonė. Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 85 13. Patikros planas • P ažeisti, neveikiantys ar stingantys kopėčių Atlikdami reguliarų patikrinimą, vadovaukitės segmentai kelia pavojų naudotojui, 1–6 punktais. kopėčios gali būti nestabilios ar nuvirsti. Jei patikrinimas pagal bent vieną punktą yra nesėkmingas, kopėčių NENAUDOKITE. • K opėčių naudotojas gali sunkiai susižaloti krisdamas. 1. Bendrieji patikros punktaie • G ali būti sugadinti aplink esantys daiktai.
  • Seite 86 • Simbolu paskaidrojums Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Lietošanas instrukcijā, uz kāpnēm vai iepakojuma un ieliktņa ir izmantoti šādi signālvārdi un grafiskie E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de • simboli. Saturs BRĪDINĀJUMS 1. Ievads un simbolu paskaidrojums ..
  • Seite 87 Pakāpienu skaits Pieslietu kāpņu izmēri A = Platums Atsauces persona ķermeņa B = Dziļums garumam un aizsniegšanas (atbalsta laukums) augstumam - Pieslietas kāpnes A = augstākais iespējamais (bīdāmā kāpņu daļa un aizsniegšanas augstums priekšējais kāpņu elements maksimāli izbīdīti) B = augstākais iespējamais stāvēšanas augstums - Stāvošas kāpnes (bīdāmā...
  • Seite 88 2. Produkta pārskats Trīsdaļīgās alumīnija universālās ar LOT sistēmu kāpnes sastāv no divdaļīgām sastatņu kāpnēm [A] un pieslie- Preces Nr. 9306-xxx namām kāpnēm [G]. 9309-xxx Pie vertikālajām kāpnēm [A] pieslienamās kāpnes [G] atļauts lietot kā bīdāmo daļu. Vertikālās kāpnes [A] iespējams pārveidot par pieslienamajām kāpnēm (bīdāmajām kāpnēm) un pieslienamās kāpnes [G] turpretī...
  • Seite 89 3. Piegādes komplektācija 4. Naudojimas pagal paskirtį 1 x Lietošanas instrukcija 1 x Alumīnija universālās kāpnes Šios kopėčios yra mobili pagalbinė darbo priemonė, kurią darbo metu galima pastatyti įvairiose vietose. 1 x Šķērsstienis Stovint ant šių kopėčių galima atlikti reikalingus darbus tokiame aukštyje, kuris nebūtų...
  • Seite 90 5. Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Pirms katras lietošanas reizes, vizuāli pārbaudiet kāpnes, vai nav radušies Nopietnu ievainojumu risks! kādi bojājumi un vai tās var droši Nepareizas kāpņu izmantošanas vai apiešanās dēļ lietot darbā. rodas riski, kas var radīt smagus ievainojumus vai pat izraisīt nāvi.
  • Seite 91 Objekti, kurus jātur rokās kāpšanas Uzstādot kāpnes, izvērtējiet iespējamos riskus, brīdī pa kāpnēm, nedrīkst būt smagi piemēram, vai jūs neaizskars gājēji, transportlīdzekļi un tiem jābūt parocīgiem un droši vai durvis. Darba zonā, ja iespējams, aizslēdziet atveramiem. durvis (bet ne avārijas izejas) un logus. Brīdinājums, elektriskais apdrau- Velciet piemērotus apavus kāpšanai dējums.
  • Seite 92 5. Drošības norādījumi Lietojiet pieslienamās kāpnes ar Jābūt nofiksētām bloķēšanas spraišļiem pareizajā leņķī. iekārtām. Izmantojot saliekamās kāpnes, Neizmantot augšējos divus pakāpienus lai pakāptos augstākā līmenī, sastatņu kāpnēm (bez platformas nepieciešams izvilkt vai tās pagarināt un pieturēšanās ierīces) kā atbalsta vismaz par 1 metru virs atbalsta punkta. virsmu rokām un / vai ceļiem.
  • Seite 93 6. Salikšanas instrukcija Šķērssiju montāža: 1. Novietojiet universālās kāpnes. Atbloķējiet fiksācijas āķa [G] priekšējo kāpņu elementu [A-2] un pieslienamās kāpnes [D], nedaudz paceliet un pārvietojiet vienu pakāpienu atpakaļ. Tagad kājas pedālis [A-3] ir brīvi pieejams. Noslēgumā nofiksējiet fiksācijas āķi pie kāpņu pakāpieniem.
  • Seite 94 7. Montāža un lietošana 7.1 Uzstādīšanas varianti (principiālās shēmas) A - Brīvi novietotas sastatņu kāpnes ar uzstādītām pieslienamajām kāpnēm (3-daļīgas) B - Brīvi novietotas sastatņu kāpnes (2-daļīgas) C - Brīvi novietotas sastatņu kāpnes ar kāpņu regulēšanas (2-teilig) D - Pieslienamās kāpnes (1-daļīgas) E - Pieslienamās kāpnes (2-daļīgas) F - Pieslienamās kāpnes (3-daļīgas) 7.2 LOT sistēmas funkcija...
  • Seite 95 7.4 Pieslienamo kāpņu lietošana (Preces Nr. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) Pieslienamās kāpnes [G] iespējams izmantot kopā ar sastatņu kāpnēm [A] kā papildu bīdāmo daļu vai kā atsevišķas kāpnes. (skatiet 2. Produkta pārskats) Atvienojiet pieslienamās kāpnes [G] no sastatņu kāp- nēm [A]: Ar fiksācijas āķi [G] atbloķējiet pieslienamās kāpnes [D] un pēc tam izbīdiet no kāpņu vadotnes [A-5].
  • Seite 96 7. Montāža un lietošana 7.6 Trepju regulēšanas funkcija Norāde universālajām kāpnēm ar trepju regulēšanu: Veicot trepju regulēšanu, atļauts izmantot tikai vertikālās kāpnes [A]. Pirms pieslienamo kāpņu [G] novietošanas atvienojiet vertikālās kāpnes. 1. Nedaudz paceliet kustīgo loku [F] (atlaidiet fiksā- ciju) un nedaudz sabīdiet abus kāpņu elementus kopā, lai priekšējo kāpņu elementu [A-2] varētu vieglāk pārvietot fiksācijas locīklas pāra [A-4] va- dīklā.
  • Seite 97 8. Transportēšana un uzglabāšana • G labājiet kāpnes tādā stāvoklī, lai tās saglabātos NORĀDĪJUMS taisnas (piem., iekarinātas kāpņu turētāja pie Sargieties no bojājumiem! šķērssijām vai uz līdzenas, tīras virsmas). Nepareiza apiešanās ar kāpnēm to transportēšanas • K āpnes būtu jāuzglabā vertikālā stāvoklī un uzglabāšanas laikā var radīt kāpņu bojājumus. sausā...
  • Seite 98 Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstr. 8 Ja kāpnes tiek lietotas atbilstoši noteikumiem un tiek 35708 Haiger, Germany veikta regulāra apkope, tad kāpnes ir ilgstoši lietojams darba līdzeklis. Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de...
  • Seite 99 13. Pārbaudes plāns • B ojāti, kļūdaini vai lietošanas kārtībā neesoši kāpņu Regulārā kāpņu pārbaudē jāņem vērā 1.-6. pārbaudes elementi rada lietotājam nokrišanas risku; tā pat punkts. pastāv apgāšanās risks kāpņu lietošanas laikā. Ja kādā no pārbaudītajiem punktiem rezultāts nav apmierinošs, NELIETOJIET kāpnes. • K āpņu lietotājs apgāšanās laikā var gūt smagas traumas.
  • Seite 100 Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Următoarele cuvinte semnal şi simboluri grafice sunt utilizate în aceste manual de folosire, pe scara pliantă E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de • portabilă sau pe ambalaj, respectiv pe insertor. Cuprins AVERTIZARE 1.
  • Seite 101 Numărul de spiţe Dimensiunile scării instalate A = Lăţime Persoană de referinţă pentru B = Grosime dimensiunea corporală şi (suprafaţă de aşezare) înălţimea maximă de acces - Scară de reazem A = Înălţimea maxim posibilă a (scara culisantă şi elementul de nivelului picioarelor scară...
  • Seite 102 2. Planul general al produsului Scările multifuncţionala de aluminiu din 3 părţi cu sistem LOT constă dintr-o scară dublă din 2 elemente Art.-Nr. 9306-xxx accesibilă pe ambele părţi [A] şi o scară de reazem [G]. 9309-xxx La scara dublă [A] se poate folosi scara rezemată [G] ca segment culisant.
  • Seite 103 3. Conţinutul livrării 4. Utilizarea conformă cu destinaţia 1 x Manual de utilizare 1 x Scară multifuncţională din aluminiu Această scară cu trepte este un mijloc de lucru mobil, care poate fi utilizat în diferite locuri. 1 x Traversă Cu ajutorul acestei scări cu trepte se pot efectua la înălţime lucrări care necesită...
  • Seite 104 5. Indicaţii de siguranţa AVERTIZARE Verificaţi scara cu trepte după livrare. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi Pericol de vătămări grave! vizual dacă scara cu trepteprezintă de- În caz de utilizare sau manevrare improprii ale scării teriorări şi dacă folosirea ei este sigură. cu trepte, apar riscuri care poate duce la vătămări Nu folosiţi o scară...
  • Seite 105 Avertizare, pericole electrice. La folosirea unei scări cu trepte Stabiliţi toate riscurile existente în nu purtaţi echipament greu sau zona de lucru cauzate de echipamente nemanevrabil. electrice, de ex. linii de înaltă tensiune sau alte echipamente electrice expuse Nu urcaţi pe scara cu trepte cu şi nu utilizaţi scara cu trepte dacă...
  • Seite 106 5. Indicaţii de siguranţa Scara trebuie să fie amplasată în poziţia Siguranţele expandabile / dispozitivele instalare corectă, de ex. la unghiul de de blocare disponibile trebuie să se aplicare corect pentru scări de reazem. blocheze. Scările de reazem pentru acces la un Nu utilizaţi cele două...
  • Seite 107 6. Ghid de asamblare Montarea traversei: 1. Puneţi jos scara multifuncţională. Deblocaţi elementul de scară din faţă [A-2] şi scară de reazem [G] de la cârligele de fixare [D], ridicaţi uşor şi împingeţi o spiţă spre partea posterioară. Acum pedala [A-3] este liber accesibilă. Apoi blocaţi cârligele de fixare la spiţele scării.
  • Seite 108 7. Asamblarea şi folosirea 7.1 Variante de asamblare (reprezentări de principiu) A - Scară dublă - simplu rezemată cu scară de reazem aplicată (din 3 elemente) B - Scară dublă - simplu rezemată (din 2 elemente) C - Scară dublă - simplu rezemată cu funcţie de reglare pe scară...
  • Seite 109 7.4 Manevrarea scării de reazem (Art.-Nr. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) Scara de reazem [G] poate fi utilizată împreună cu scara dublă [A] ca piesă glisantă suplimentară sau ca scară separată. (a se vedea 2. Planul general al produsului). Separaţi scara de reazem [G] de la scara dublă [A]: Deblocaţi scara de reazem [G] de la cârligul de fixare [D] şi apoi glisaţi-o afară...
  • Seite 110 7. Asamblarea şi folosirea 7.6 Funcţia reglării pe scară construită Indicaţie privind scările multifuncţionale cu reglare pe scară construită: La reglarea pe scară construită este permis să fie utilizată numai scara dublă [A]. Înainte de aşezare separaţi scara rezemată [G] de la scara dublă. 1.
  • Seite 111 8. Transportul şi depozitarea • D epozitaţi scara cu trepte într-o poziţie care să INDICAŢIE contribuie ca ea să rămână dreaptă (de ex. acroşată Precauţie împotriva deteriorărilor! la un suport de scară la barele longitudinale sau aşezată pe o suprafaţă plană şi curată). Manevrarea improprie a scării cu trepte la transport şi depozitare poate deteriora scara.
  • Seite 112 10. Durata de utilizare 35708 Haiger, Germany Tel.: +49 (0) 2773 82-0 În condiţii de folosire corespunzătoare şi întreţinere Fax: +49 (0) 2773 82-1239 regulată, scara cu trepte este un mijloc de lucru E-mail: info @ hailo.de utilizabil pe termen lung. www.hailo.de...
  • Seite 113 13. Lista de verificare • Î n cazul deteriorării, defectării sau disfuncţionali- În timpul inspecţiei regulate a scării cu treptetrebuie tăţilor unor elemente ale scării cu trepte, pentru luate în considerare punctele de verificare 1. - 6. utilizator apare pericolul de prăbuşire; de aseme- Dacă...
  • Seite 114 • Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Symbolförklaring Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Följande signalord och grafiska symboler används www.hailo.de E-mail: info @ hailo.de • i bruksanvisningen, på stegen eller på förpacknin- gen alt. insticksarket. Innehållsförteckning VARNING 1. Inledning och symbolförklaring . . .
  • Seite 115 Antal stegpinnar Mått för uppställd stege A = bredd B = djup (uppställningsyta) Referensperson för - Anliggande stege kroppslängd och (Utskjutsstegen och det vertikal räckvidd främre stegelementet A = max. vertikal räckvidd maximalt utskjutna) B = max. ståhöjd - Trappstege - Anliggande stege (Utskjutsstegen maximalt (Utskjutsstegen och det...
  • Seite 116 2. Produktöversikt Den 3-deliga multifunktionella stegen av alu- minium med LOT-system består av en 2-delig Art.nr. 9306-xxx fristående stege [A] som kan bestigas från båda 9309-xxx sidorna och en anliggande stege [G]. På trappstegen [A] kan den anliggande stegen [G] användas som skjutdel.
  • Seite 117 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 1 x Bruksanvisning 1 x Multifunktionell stege av aluminium Den här stegen är ett mobilt arbetsredskap, som 1 x Stegfot kan användas på olika platser. Med den här stegen kan småskaliga höjdarbeten utföras, där användning av andra redskap inte är i proportion med arbetet.
  • Seite 118 5. Säkerhetsanvisningar VARNING Inspektera den stege som ska användas visuellt efter skador för Risk för allvarliga skador! en säker användning före varje ny Vid en felaktig användning eller hantering av arbetsdags början. stegen uppstår risker som kan leda till allvarliga skador eller till dödsfall.
  • Seite 119 Förmål, som transporteras vid upp- Varning, farlig ström. Fastställ alla klättringen på en stege, skall vara risker med elektrisk utrustning som lätta och lätthanterliga. finns inom arbetsområdet, som t.ex. högspänningsluftledningar eller an- nan friliggande elektrisk utrustning. Vid uppklättring på stegen, använd Använd inte heller stegen när det ändamålsenliga skodon.
  • Seite 120 5. Säkerhetsanvisningar Anliggande stegar med stegpinnar Befintliga spridnings/låsanordning- måste användas i rätt vinkel. ar måste befinna sig i låst läge. Anliggande stegar för att komma Användning som fristående stege: åt högre nivåer bör sticka ut minst Stå inte på de två översta stegen/ 1 meter över anliggningsstället pinnarna på...
  • Seite 121 6. Monteringsanvisning Montering av tvärbalken: 1. Lägg ned den multifunktionella stegen. Lossa det främre stegelementet [A-2] och den anliggande stegen [G] från låshakarna [D], lyft upp en aning och skjut en stegpinne bakåt. Fotpedalen [A-3] är nu fritt tillgänglig. Lås därefter låshakarna vid stegpinnarna. (se 7.3 Justering och låsning med låshakar).
  • Seite 122 7. Montering och användning 7.1 Uppställningsmöjligheter (presentation av principen) A - Fristående stege med påhängd anliggande stege (3-delig) B - Fristående stege (2-delig) C - Fristående stege med höjdjusteringsfunktion (2-delig) D - Anliggande stege (1-delig) E - Anliggande stege (2-delig) F - Anliggande stege (3-delig) 7.2 Funktion av LOT-system Med hjälp av LOT-systemet kan stegen, ifall...
  • Seite 123 7.4 Hantering av den anliggande stegen (Art.nr. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) Den anliggande stegen [G] kan tillsammans med den fristående stegen [A] användas som en extra skjutdel eller som en separat stege. (se 2. Produktöversikt ) Separera den anliggande stegen [G] från den fri- stående stegen [A]: Lossa den anliggande stegens [G] spärr på...
  • Seite 124 7. Montering och användning 7.6 Höjdjusteringsfunktionen Anvisningar för kombistegar med höjdjusterings- funktion: Vid höjdjustering får endast trappstegen [A] an- vändas. Före placeringen, separera den anliggande stegen [G] från trappstegen. 1. Lyft H-länken [F] en aning (lossa blockeringen) och skjut ihop de båda stegsektionerna något för att lätt kunna skjuta in den främre stegsek- tionen [A-2] i låshakparens [A-4] styrbeslag.
  • Seite 125 8. Transport och förvaring • Förvara stegarna i en ställning som bidrar till att ANMÄRKNING de förblir raka (t.ex. upphängda på stegpinnarna Risk för skador! i en steghållare eller liggande på ett plant, rent underlag). Vid en felaktig hantering av stegen vid transport och förvaring kan skador på...
  • Seite 126 Rudolf Loh GmbH & Co. KG tillverkaren eller återförsäljaren. Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany 10. Livslängd Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Vid ändamålsenlig användning och regelbunden E-mail: info @ hailo.de service är stegen ett arbetsredskap som har lång www.hailo.de livslängd.
  • Seite 127 13. Kontrollschema • Vid skadade, felaktiga eller ej fungerande Vid den regelbundna inspektionen av stegen ska stegsektioner finns det fara för att användaren kontrollpunkterna 1.-6. beaktas. kan falla ned från stegen; det finns också fara Om en av de kontrollerade punkterna ger ett icke för att stegen välts omkull under användning.
  • Seite 128 W przypadku przekazania drabiny kolejnemu Producent: użytkownikowi należy dołączyć do niej niniejszą instrukcję użytkowania. HAILO Werk • Rudolf Loh Gmbh & Co. KG Daimlerstr. 8 • 35708 Haiger, Germany Objaśnienie symboli Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 W instrukcji użytkowania, na drabinie lub na opako-...
  • Seite 129 Liczba szczebli drabiny Wymiary ustawionej drabiny A = szerokość B = głębokość Wzrostu ciała i zasięg ramion (odległość podstawy drabiny od osoby referencyjnej powierzchni przystawienia) A = najwyższy możliwy - Drabina przystawna zasięg ramion (część rozsuwana i przedni element drabiny maksymalnie B = najwyższa możliwa wysunięte) wysokość...
  • Seite 130 2. Przegląd produktów 3-częściowe drabiny uniwersalne z systemem LOT składają się z jednej obustronnej, wolnostojącej drabiny Nr katal. 9306-xxx składanej [A] i jednej drabiny przystawnej [G]. 9309-xxx Drabina przystawna [G] może być użyta na drabinie składanej [A] jako część przesuwna. Drabina składana [A] może zostać...
  • Seite 131 3. Zakres dostawy 4. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 1 x instrukcja użytkowania 1 x drabina aluminiowa uniwersalna Drabina jest ruchomym narzędziem pracy, które można stosować w różnych miejscach. 1 x belka suportowa Drabina umożliwia wykonywanie prac wysokościo- wych o niewielkim zakresie, w przypadku których zastosowanie innych narzędzi jest nieodpowiednie.
  • Seite 132 5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Po dostarczeniu drabinę sprawdzić. Przed każdym użyciem przeprowadzić Niebezpieczeństwo poważnych kontrolę wzrokową drabiny pod kątem obrażeń ciała! uszkodzeń i bezpiecznego użytkowania. Niewłaściwe użytkowanie lub obchodzenie się z Nie użytkować uszkodzonych drabin. drabiną stwarza ryzyko, które może prowadzić do poważnych obrażeń...
  • Seite 133 Podczas ustawiania drabiny należy zwrócić uwagę W trakcie korzystania z drabiny nie na ryzyko kolizji, np. z przechodniami, pojazdami nosić żadnego wyposażenia, które jest lub drzwiami. Drzwi (nie dotyczy wyjść awaryjnych) ciężkie lub nieporęczne. i okna w obszarze wykonywania pracy należy w miarę możliwości zamknąć.
  • Seite 134 5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Drabin przystawnych ze szczeblami Drabinę rozwierać tylko z założonym należy używać pod prawidłowym ogranicznikiem rozwarcia. kątem. Dwa najwyżej położone stopnie / Drabiny umożliwiające dostęp do szczeble drabiny rozkładanej bez plat- większej wysokości należy wysunąć co formy i urządzenia podtrzymującego najmniej 1m ponad punkt przystawie- dla ręki / kolana nie są...
  • Seite 135 6. Instrukcja składania Montaż belki suportowej: 1. Położyć drabinę uniwersalną, odblokować przed- ni element drabiny [A-2] i drabinę przystawną [G] na haku zatrzaskowym [D], lekko podnieść i przesunąć jeden szczebel do tyłu. Pedał nożny [A-3] jest teraz swobodnie dostępny. Następnie zablokować hak zatrzaskowy na szczeblach drabiny (patrz 7.3 Regulacja i blokada hakami zatrzaskowymi).
  • Seite 136 7. Montaż i obsługa 7.1 Warianty konstrukcyjne (schematy zasadnicze) A - Wolnostojąca drabina składana z nałożoną drabiną przystawną (3-częściową) B - Wolnostojąca drabina składana (2-częściowa) C - Wolnostojąca drabina składana z funkcją ustawiania na schodach (2-częściowa) D - Drabina przystawna (1-częściowa) E - Drabina przystawna (2-częściowa) F - Drabina przystawna (3-częściowa) 7.2 Funkcja systemu LOT...
  • Seite 137 7.4 Obsługa drabiny przystawnej (Nr katal. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx ) Drabiny przystawnej [G] można używać razem z dra- biną składaną [A] jako dodatkową część przesuwną lub jako oddzielną drabinę. (patrz 2. Przegląd produktów ) Rozdzielanie drabiny przystawnej [G] od drabiny składanej [A]: Drabinę...
  • Seite 138 7. Montaż i obsługa 7.6 Funkcja ustawiania na schodach Informacja dla drabin uniwersalnych z funkcją ustawiania na schodach: Do ustawiania na schodach można używać tylko drabiny składanej [A]. Przed ustawieniem drabinę przystawną [G] rozdzielić od drabiny składanej. 1. Podnieść lekko pałąk zabezpieczający [F] (polu- zować...
  • Seite 139 8. Transport i przechowywanie • D rabinę należy przechowywać w pozycji, która po- WSKAZÓWKA maga utrzymać ją prosto (np. zawieszona za belkę Uważać na uszkodzenia! na uchwycie drabiny lub umieszczona na płaskiej, czystej powierzchni). Niewłaściwe obchodzenie się z drabiną podczas transportu i przechowywania może spowodować jej • D rabinę należy przechowywać w stanie złożonym, uszkodzenie.
  • Seite 140 Uwaga: Kompetentna osoba to osoba posiadająca wiedzę w zakresie napraw lub prac konserwacyj- Ta instrukcja użytkowania jest dostępna również w nych, na przykład osoba, która przeszła szkolenie Internecie na stronie www.hailo.de. producenta. Aby uzyskać więcej informacji na temat usług serwiso- • W przypadku naprawy i wymiany części, takich jak wych i części zamiennych, prosimy o kontakt z:...
  • Seite 141 13. Lista kontrolna • U szkodzone, wadliwe lub niesprawne elementy Podczas regularnej kontroli drabiny należy uwzględnić drabiny stwarzają niebezpieczeństwo upadku dla punkty kontrolne od 1 do 6. użytkownika; podczas korzystania z drabiny wystę- Jeśli jeden z zaznaczonych punktów nie daje zadowa- lającego wyniku, drabina NIE powinna być używana. puje także niebezpieczeństwo jej przewrócenia się.
  • Seite 142 Vysvětlení symbolů a označení Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 V tomto návodu k použití, na žebříku nebo na jeho obalu jsou použita následující signální slova a grafické E-mail: info @hailo.de www.hailo.de • symboly. Obsah VAROVÁNÍ...
  • Seite 143 Počet příček Rozměry postaveného žebříku A = šířka B = hloubka (opřeného žebříku) Referenční osoba pro porovnání výšky těla a dosahu - Opěrný žebřík (výsuvný žebřík a přední díl A = maximální dosah žebříku maximálně vysunutý) B = maximální výška stání - Štafle - Opěrný...
  • Seite 144 2. Přehled výrobku Tyto třídílnýé víceúčelové žebříky se systémem LOT se skládají z oboustranně použitelného, volně stojícího Č. výr. 9306-xxx dvojitého žebříku [A], který lze přestavět na opěrný 9309-xxx žebřík (výsuvný žebřík) {G}. U dvojitého žebříku [A] je možné použít opěrný žebřík [G] jako výsuvný...
  • Seite 145 3. Rozsah dodávky 4. Použití k určenému účelu 1 x Návod k použití Tento žebřík je mobilní pracovní prostředek, který je možné používat na různých místech. 1 x Víceúčelový žebřík S tímto žebříkem se mohou provádět práce malého 1 x Příčník rozsahu ve výškách, při kterých je použití...
  • Seite 146 5. Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Před začátkem každého pracovního dne musí být provedena vizuální Nebezpečí těžkého poranění! kontrola na poškození a bezpečné Nesprávné používání manipulace se žebříkem představují použití žebříku. riziko, které by mohlo vést k smrti nebo vážnému zranění. Maximální zatížení. • P ři použití žebříku hrozí v zásadě nebezpečí pádu.
  • Seite 147 Předměty, které se transportují při Varování. Nebezpečí úrazu elek- výstupu, nesmí být těžké a musí být s trickým proudem. Zjistěte si veškerá nimi snadná manipulace. rizika daná elektrickými zařízeními v pracovním prostoru, např. venkovní vedení vysokého napětí nebo jiná Při výstupu na žebřík používat nezakrytá...
  • Seite 148 5. Bezpečnostní pokyny Opřené žebříky s příčkami musí být Existující rozpěrné pojistky / zarážky použity ve správném úhlu. musí zapadnout. Příložné žebříky pro přístup na vyšší Nikdy nestoupejte na nejvyšší dva rovinu musejí vyčnívat, resp. být vy- stupně / dvě příčky stojícího žebříku sunuté...
  • Seite 149 6. Návod pro sestavení Montáž příčníku: 1. Víceúčelový žebřík položte. Na aretačním háku [G] uvolněte přední část žebříku [A-2] a příložný žebřík [D], lehce je nadzdvihněte a vysuňte o jednu příčku dozadu. Nožní pedál [A-3] je nyní volně přístupný. Potom zablokujte aretační hák na příčkách žebříku. (Viz 7.3 Přenastavení...
  • Seite 150 7. Postavení a obsluha 7.1 Varianty montáže žebříku (znázornění principů složení) A – Volně stojící žebřík s nasazeným příložným žebříkem (třídílný žebřík) B – Volně stojící žebřík (dvoudílný žebřík) C – Volně stojící žebřík s funkcí nastavení pro schodiště (dvoudílný žebřík) D –...
  • Seite 151 7.4 Manipulace s příložným žebříkem (Č. výr. 9306-xxx, 9309-xxx, 1420-xxx) Příložný žebřík [G] lze použít společně se stojacím žebříkem [A] coby přídavný výsuvný díl, anebo jako samostatný žebřík. (Viz 2. Přehled výrobku) Jak oddělit příložný žebřík [G] od stojacího žebříku [A]: Uvolněte příložný...
  • Seite 152 7. Postavení a obsluha 7.6 Funkce nastavení pro schodiště Poznámka pro víceúčelové žebříky s nastavením pro schodiště: V případě nastavení pro schodiště je možné použít pouze dvojitý žebřík [A]. Před postavením odpojte opěrný žebřík [G] od dvojitého žebříku. 1. Padáček [F] mírně nadzvedněte (uvolnění zajištění) a obě...
  • Seite 153 8. Přeprava a skladování • Ž ebříky skladujte v poloze, ve které zůstanou rovné UPOZORNĚNÍ (např. zavěšené na držácích za příčky nebo položené Pozor na poškození! na rovné, čisté ploše). Nesprávné zacházení s žebříkem během přepravy a • S kladování žebříku by mělo probíhat v suchém skladování může vést k poškození žebříku. prostředí...
  • Seite 154 Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstr. 8 10. Doba používání 35708 Haiger, Germany Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Při používání k určenému účelu a pravidelné údržbě je žebřík dlouhodobě použitelný E-Mail: info @ hailo.de pracovní prostředek. www.hailo.de...
  • Seite 155 13. Plán revizí • P oškozené, vadné nebo nefunkční části žebříku Při pravidelné prohlídce žebříku je nutné dodržovat kontrolní body 1-6. představují pro uživatele nebezpečí pádu; při použití Pokud u některého bodu není výsledek uspokojivý, žebříku hrozí také nebezpečí převrácení. NEMĚL by se žebřík používat. • U živatel žebříku si může v případě pádu přivodit vážná...
  • Seite 156 A = 1,22 m A = 1,22 m A = 1,90 m A = 3,86 m 9306 - xxx 2x6 + 1x5 A = 2,87 m B = 1,00 m B = 1,18 m B = 1,84 m B = 3,73 m A = 1,22 m A = 1,22 m A = 2,74 m...
  • Seite 157 A = 1,90 m A = 2,78 m A = 3,31 m A = 4,69 m max. B = 0,48 m 0,54 m 15,5/ 15,6 kg B = 0,78 m B = 1,31 m B = 2,69 m 150 kg C = 0,19 m A = 2,74 m A = 3,58 m...
  • Seite 158 ............
  • Seite 159 ............
  • Seite 160 Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8 35708 Haiger, Germany • • • Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info@hailo.de www.hailo.de • • •...

Diese Anleitung auch für:

9306930993121420