Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
MARQUE: BRANDT
REFERENCE: AD 506 XP1
CODIC: 2014556

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Brandt AD 506 XP1

  • Seite 1 MARQUE: BRANDT REFERENCE: AD 506 XP1 CODIC: 2014556...
  • Seite 2 Le guide d’utilisation - Hotte trapèze User's guide - Trapezoid hood Gebrauchsanleitung - Dunstabzugshaube Guida all'uso della cappa trapezio Guía de utilización - Campana extractora trapezoidal O guia de utilização - Extractor de fumos trapézio Gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap "piramide"...
  • Seite 3 dito C h è r e C l i e n t e , C h e r C l i e n t , V o u s v e n e z d ' a c q u é r i r u n e n o u v e l l e h o t t e B R A N D T e t n o u s v o u s e n r e m e r c i o n s .
  • Seite 4 onsignes de sécurité - Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans les recouvrir de plats de cuisson au-dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil). - Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante. - Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
  • Seite 5 omment se présente votre hotte ? Fig.1 Modèle 3 vitesses Arrêt moteur Eclairage éteint Petite vitesse Eclairage allumé Moyenne vitesse Grande vitesse omment installer votre hotte ? Vous possédez une sortie vers l’extérieur : fig. 4 Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (Ø...
  • Seite 6 ontage de votre hotte L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé...
  • Seite 7 ontage de la cheminée Fonctionnement en évacuation extérieure : fig. 5 et 9 - Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique (fig. 7). Si votre gaine extérieure est inférieure à 150 mm, il est obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage.
  • Seite 8 omment nettoyer votre hotte ? La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions. FILTRE CASSETTE FILTRE CHARBON ACTIF Pour les hottes installées en...
  • Seite 9 CERGY PONTOISE CEDEX ou nous téléphoner au : * Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303 Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre 440 302 347.
  • Seite 11 ntroduction D e a r C u s t o m e r , T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h e B R A N D T h o o d . O u r d e s i g n s t a f f h a v e p r o d u c e d a n e w g e n e r a t i o n o f k i t c h e n e q u i p m e n t , t o m a k e e v e r y d a y c o o k i n g a p l e a s u r e .
  • Seite 12 afety instructions - You should never "flambé" dishes under the hood or operate gas rings under the hood without cooking utensils being placed on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance). - When frying food under the appliance, a careful watch must be kept on this at all times. - Repairs must only be carried out by an approved specialist.
  • Seite 13 he controls on your hood Fig.1 3-speed model Motor off Light off Slow speed Light on Medium speed Fast speed nstalling your hood? If you possess an outlet to the exterior: fig. 4 Your hood can be connected to this using a flue (Ø 150 mm, enamelled, made from aluminium, flexible or made from a non-flammable material).
  • Seite 14 ssembling your hood The hood must be installed in conformity with the applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France, these regulations are detailed in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air must not be channelled into a duct used to evacuate fumes from appliances using gas or other combustible fuels.
  • Seite 15 ssembling the chimney Hood to be used with external evacuation: fig. 5 and 9 - Attach the metal chimney bracket to the wall, also placing this against the ceiling (fig. 7). If your exterior duct is below 150 mm, you must obligatorily connect your hood in recycling mode.
  • Seite 16 leaning your hood? The power supply to the hood must be turned off either by removing the plug or by using the circuit breaker switch before you remove the metal filters. After cleaning, the metal filters must be refitted in conformity with the instructions.
  • Seite 17 orwort L i e b e K u n d i n , l i e b e r K u n d e , S i e h a b e n s o e b e n e i n e n e u e D u n s t a b z u g s h a u b e v o n B R A N D T e r w o r b e n u n d w i r b e d a n k e n u n s d a f ü...
  • Seite 18 icherheitshinweise - Es ist verboten, unter der Dunstabzugshaube Gerichte zu flambieren oder die Gaskochstellen einzuschalten, ohne dass ein Kochgeschirr darauf steht (die angesaugten Flammen könnten das Gerät beschädigen). - Frittiervorgänge unter der Dunstabzugshaube müssen ständig überwacht werden. - Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann durchgeführt werden. - Die Filterkassette muss regelmäßig gereinigt werden, um jedes Brandrisiko auszuschließen.
  • Seite 19 as Bedienfeld Ihrer Dunstabzugshaube Abb. 1 Modell mit 3 Geschwindigkeitsstufen Motor abschalten Beleuchtung aus Niedrige Stufe Beleuchtung an Mittlere Stufe Hohe Stufe nstallation der Dunstabzugshaube Bei vorhandenem Abzug ins Freie: Abb. 4 Die Dunstabzugshaube kann über ein Abzugsrohr (Ø 150 mm, emailliert, aus Aluminium, Schlauch oder einem unbrennbaren Material) daran angeschlossen werden.
  • Seite 20 ontage der Dunstabzugshaube Die Installation muss die geltenden Bestimmungen für die Belüftung von Räumen einhalten. In Frankreich sind diese Vorschriften in der DTU 61.1, CSTB, enthalten. Die Abluft darf insbesondere nicht in Rohre abgeleitet werden, die dem Rauchabzug von Geräten dienen, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben werden.
  • Seite 21 ontage des Kamins Abluftbetrieb: Abb. 5 und 9 - Befestigen Sie die Metallhalterung des Kamins direkt unter der Decke an der Wand. (Abb. 7) Wenn das Außenrohr einen Durchmesser unter 150 mm aufweist, muss die Dunstabzugshaube unbedingt im Umluftmodus angeschlossen werden. - Bereiten Sie den Teleskop-Kamin vor und achten Sie darauf, dass die Ansaugöffnungen nach unten weisen.
  • Seite 22 einigung der Dunstabzugshaube Vor dem Herausnehmen der Metallfilter muss die Dunstabzugshaube vom Netz getrennt werden, entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters. Nach der Reinigung müssen die Metallfilter den Anweisungen entsprechend wieder eingesetzt werden. FILTERKASSETTE AKTIVKOHLEFILTER Vor der ersten Benutzung der Filterkassette für Dunstabzugshauben mit die Schutzfolie abziehen.
  • Seite 23 ditoriale C a r a / C a r o C l i e n t e , A v e t e a p p e n a c o m p r a t o u n a n u o v a c a p p a B R A N D T e V e n e r i n g r a z i a m o .
  • Seite 24 rescrizioni di sicurezza - È vietato cuocere pietanze al flambé oppure far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli con pentole al di sotto della cappa (le fiamme aspirate rischierebbero di deteriorare l'apparecchio). - Le fritture effettuate sotto l'apparecchio devono essere sorvegliate costantemente. - Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico autorizzato.
  • Seite 25 ome si presenta la cappa ? Fig.1 Modello a 3 velocità Arresto motore Illuminazione spenta Bassa velocità Illuminazione accesa Media velocità Alta velocità ome installare la cappa ? Disponete di un'uscita verso l'esterno: fig. 4 La Vostra cappa può essere collegata a tale uscita mediante un condotto di evacuazione (diametro minimo 150 mm, smaltata, di alluminio, flessibile o di materia non infiammabile).
  • Seite 26 ontaggio della cappa L'installazione deve essere conforme alla normativa in vigore per la ventilazione dei locali. In Francia tale normativa è indicata nel DTU 61.1 del CSTB. In particolare, l'aria evacuata non deve essere inviata in un condotto di evacuazione di fumi di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile. L'utilizzo dei condotti adibiti ad altro uso può...
  • Seite 27 ontaggio del camino Funzionamento in versione ad evacuazione esterna: fig. 5 e 9 - Fissate contro la parete, in appoggio sul soffitto, il supporto camino metallico (fig. 7). Se il vostro condotto esterno è inferiore a 150 mm, è obbligatorio collegare la vostra cappa in modalità...
  • Seite 28 ome pulire la cappa ? La cappa va spenta, o togliendo la presa, o azionando l'interruttore, prima di togliere i filtri metallici. Dopo la pulitura, i filtri metallici vanno fissati nuovamente come da istruzioni. FILTRO CASSETTA FILTRO IN CARBONE ATTIVO Per le cappe installate in Al primo utilizzo del filtro cassetta, togliete la modalità...
  • Seite 29 ntroducción E s t i m a d a , E s t i m a d o C l i e n t e : A c a b a d e c o m p r a r u n a n u e v a c a m p a n a B R A N D T y l e d a m o s l a s g r a c i a s p o r e l l o .
  • Seite 30 ormas de seguridad - No se puede flambear alimentos o tener encendidos los fuegos de gas bajo la campana sin cubrirlos con las bandejas de cocción (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato). - Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente. - Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un especialista autorizado.
  • Seite 31 ¿ ómo se presenta su campana extractora? Fig.1 Modelo 3 velocidades Parada motor Luz apagada Velocidad baja Luz encendida Velocidad media Velocidad alta ¿ ómo instalar la campana? Si tiene una salida hacia el exterior: fig. 4 Su campana puede ir conectada a la salida por medio de un conducto de evacuación (Ø 150 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o de un material no inflamable).
  • Seite 32 ontaje de la campana extractora La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, esta normativa viene indicada en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no debe ser enviado a un conducto empleado par evacuar el humo de aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
  • Seite 33 ontaje de la chimenea Funcionamiento en evacuación exterior: fig. 5 y 9 - Fije contra la pared, apoyándolo en el techo, el soporte metálico de la chimenea (fig. 7). Si su conducto tiene menos de 150 mm, es obligatorio que conecte la campana en modo reciclaje.
  • Seite 34 ¿ ómo limpiar la campana? Antes de retirar los filtros metálicos, se deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor. Una vez limpia, se volverán a fijar los filtros metálicos siguiendo las instrucciones. FILTRO MODULAR FILTRO CARBONO ACTIVO En las campanas instaladas en Antes de utilizar por primera vez el filtro...
  • Seite 35 ditorial E s t i m a d o ( a ) C l i e n t e , A c a b o u d e a d q u i r i r u m e x a u s t o r B R A N D T e a g r a d e c e m o s - l h e a s u a c o n f i a n ç...
  • Seite 36 nstruções de Segurança - É interdito realizar receitas "flambé" ou fazer funcionar os bicos de gás sem os cobrir com pratos de cozedura por cima do extractor de fumos (as chamas aspiradas são susceptíveis de deteriorar o aparelho). - As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser alvo de uma vigilância constante. - As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico homologado.
  • Seite 37 omo se apresenta o seu exaustor ? Fig.1 Modelo 3 velocidades Paragem do motor Illuminação apagada Pequena velocidade Illuminação acesa Média velocidade Grande velocidade omo instalar o seu extractor de fumos ? Você possui uma saída para o exterior: fig. 4 O seu extractor de fumos pode ser ligado a ela por intermédio (mínimo Ø...
  • Seite 38 ontagem do seu extrator de fumos A instalação deverá estar conforme aos regulamentos em vigor para a ventilação dos locais. Em França, estes regulamentos estão indicados no DTU 61.1 do CSTB. Em particular, o ar evacuado não deve ser enviado numa conduta utilizada para evacuar os fumos de aparelhos que utilizam gás ou qualquer outro combustível.
  • Seite 39 ontagem da chaminé Funcionamento em evacuação exterior : fig. 5 e 9 - Fixe contra a parede, apoiado ao tecto, o suporte da chaminé metálica (fig. 7). Se o tubo exterior for inferior a 150 mm, é obrigatório ligar o exaustor em modo de reciclagem.
  • Seite 40 omo limpar o seu extractor de fumos ? O extractor de fumos deve ser colocado fora de tensão, quer retirando a tomada, quer accionando o disjuntor, antes de retirar os filtros metálicos. Após a limpeza, os filtros metálicos devem ser fixados de novo em conformidade com as instruções.
  • Seite 41 Geachte klant, U heeft net een afzuigkap van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken. Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt.
  • Seite 42 eiligheidsaanwijzingen - Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het apparaat beschadigen). - Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt - Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
  • Seite 43 verzicht van uw afzuigkap ? Fig.1 Model met 3 snelheden Stop motor Verlichting uit Lage snelheid Verlichting aan Gemiddelde snelheid Hoge snelheid nstallatie van de afzuigkap ? U heeft een afvoer naar de buitenlucht: fig. 4 Gebruik een afvoerbuis met een minimale diameter van 150 mm om de afzuigkap op de luchtafvoer aan te sluiten (gebruik een geëmailleerde afvoerbuis in aluminium, soepel materiaal of onontvlambaar materiaal).
  • Seite 44 ontage van de afzuigkap De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen met betrekking tot de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk gelden de bepalingen van DTU 61.1 van de CSTB. In het bijzonder mag de afgevoerde lucht niet worden afgevoerd via een buis die ook wordt gebruikt voor de afvoer van de rook van apparaten die met gas of een andere brandstof werken.
  • Seite 45 ontage van de schouw Bij afvoer naar de buitenlucht : fig. 5 en 9 - Plaats de metalen schouwsteun tegen de muur en tegen het plafond (fig. 7). Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiameter van minder dan 150 mm dient u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
  • Seite 46 einiging van de afzuigkap ? Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd. FILTERKASSETTE ACTIEVE-KOOLFILTER Vóór het eerste gebruik van de filterkassette...
  • Seite 47 > 70 cm Fig. 1 / Abb. 1 Fig. 2 / Abb. 2 Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 4 / Abb. 4 Fig. 5 / Abb. 5 Fig. 6 / Abb. 6...
  • Seite 48 Fig. 7 / Abb. 7 Fig. 8 / Abb. 8 Fig. 9 Fig. 10 Abb. 9 Abb. 10 Fig. 11 / Abb. 11 Fig. 12 / Abb. 12 Fig. 13 / Abb. 13...
  • Seite 49 99634271 11/04...