Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D' INSTALLATION FR/BE/LU/CH
Jannik Large-01
Lees en bewaar dit document zorgvuldig
Please read and retain this document carefully
Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren
Lisez et conservez soigneusement cette notice

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dik Geurts Jannik Large-01

  • Seite 1 INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Jannik Large-01 Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
  • Seite 2 Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
  • Seite 3 9.3 Afstellen deur 9.4 Ruit 9.4.1 Demonteren ruit 9.4.1.1 Demonteren ruit in deur 9.4.2 Monteren ruit 9.4.2.1 Monteren ruit in deur 9.5 Aanvullende installatie-instructies per toestel 9.5.1 Jannik Large-01 9.5.1.1 Afstellen deur Bijlage 1: Meegeleverde onderdelen Bijlage 2: Technische gegevens...
  • Seite 4 Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
  • Seite 5 Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor vaste brandstoffen. Product: Houtgestookt sfeerverwarmingstoestel Type: Jannik Large-01 EC-richtlijnen: EC-305/2011 Toegepaste geharmoniseerde normen: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified body: SGS Nederland B.V.
  • Seite 6 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP •...
  • Seite 7 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø Neem, indien nodig, contact op met uw leverancier. Houd plastic zakken bij kinderen vandaan.
  • Seite 8 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
  • Seite 9 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.6 Buitenluchtaansluiting (indien van toepassing) Sommige haarden kunnen worden voorzien van een buitenluchtaansluiting. Voor een optimale werking van het toestel dient in geval van een buitenluchtaansluiting met de volgende punten rekening te worden gehouden: •...
  • Seite 10 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting.
  • Seite 11 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
  • Seite 12 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø...
  • Seite 13 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G Plaatsen met inmetselcassette (indien van toepassing): Ø Plaats de haard met inmetselcassette op een vloer met voldoende draagkracht. Ø Plaats de inmetselcassette voor een brandveilige muur. Ø Plaats, in geval van een brandbare muur, een 10 cm dikke brandveilige muur. Ø...
  • Seite 14 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
  • Seite 15 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø...
  • Seite 16 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 6. Oplevering Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard.
  • Seite 17 Sluit de flexibele slang (Ø 80 mm) aan op de ronde ‘pijpmond’ van de buitenluchtaansluiting. De flexibele slang kan zowel van de achter- als de onderzijde worden aangevoerd. Bij de Jannik Large-01 is aanvoer via de achterzijde van het toestel mogelijk. !Let op 9.1.2 Luchtschuif...
  • Seite 18 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.1.3 Rookgasafvoer De Jannik large-01 word geleverd met een rookgasafvoerring, die om te draaien is. Hierdoor kan zowel een aansluiting met een diameter van 130 als 150 mm worden gerealiseerd. Bij aflevering is het toestel uitgevoerd met een afvoer van 150 mm (zie Bijlage 2, afb.
  • Seite 19 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9.4 Ruit • Voorkom beschadiging bij het verwijderen/plaatsen van de ruit. !Let op • Vermijd/verwijder vingerafdrukken op de ruit(en) omdat deze inbranden. Gebruik bij vingerafdrukken op de ruit(en) de meegeleverde ruitenreiniger. !Tip 9.4.1 Demonteren ruit 9.4.1.1 Demonteren ruit in deur...
  • Seite 20 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.5 Aanvullende installatie-instructies per toestel 9.5.1 Jannik Large-01 9.5.1.1 Afstellen deur Bij aflevering en onderhoud dient u de speling in de deur en de bediening van de deursluiting te controleren.
  • Seite 21 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G...
  • Seite 22 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G...
  • Seite 23 9.4.1.1 Disassembly of glass pane in door 9.4.2 Assembly of glass pane 9.4.2.1 Assembly of glass pane in door 9.5 Supplementary installation instructions per appliance 9.5.1 Jannik Large-01 9.5.1.1 Door adjustment Annex 1: Parts included with delivery Annex 2: Technical information...
  • Seite 24 As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
  • Seite 25 Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment. Product: Wood fired heating appliance Type: Jannik Large-01 EEC directives: EC-305/2011 Applied harmonised standards: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified body: SGS Nederland B.V.
  • Seite 26 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
  • Seite 27 IN S TA LLA TION M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
  • Seite 28 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow.
  • Seite 29 IN S TA LLA TION M A N U A L Any existing chimney must be clear of obstruction and have been swept clean immediately before installation of the stove. If the stove is fitted in place of an open fire then the chimney should be swept one month after installation to clear any soot falls which may have occurred due to the difference in combustion between the stove and the open fire.
  • Seite 30 I N S T A L LA T I ON M A N U A L Use of fireguard When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are present a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fireguard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
  • Seite 31 IN S TA LLA TION M A N U A L 5.5.2.2 Exempt appliances Exempt appliances are appliances (ovens, wood burners and stoves) which have been exempted under the Clean Air Act 1993 or Clean Air (Northern Ireland) Order 1981. Appliances which are exempt for use in Smoke Control Areas: https://smokecontrol.defra.gov.uk/appliances.php 5.6 Outside air connection (if applicable) Some fires can be provided with an outside air connection.
  • Seite 32 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.7.1 Free-standing/design fires 5.7.1.1 Conversion from fire top connection to rear connection (if applicable). The fire is supplied with a top connection for connecting the flue duct. The top connection can be converted to a rear connection.
  • Seite 33 IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Carefully slide the fire into the hole. Make sure that no damage is caused. Ø If applicable connect the convection opening ( see section 5.3 'Convection') with the flexible aluminium pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances with fan(s))'.
  • Seite 34 I N S T A L LA T I ON M A N U A L Ø Use single-walled stainless steel flue pipes or stainless steel double-walled flexible pipes that at least meet the requirements of standard EN 1856-2 T600. Ø...
  • Seite 35 IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Always connect any convection openings (see section 5.3 'Convection') with heat-resistant flexible pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances wit fan(s)) to protect the plasterwork against high temperatures. If the chimney breast is made of non-combustible materials (e.g.
  • Seite 36 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 6. Delivery Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance. Ø...
  • Seite 37 Connect the flexible hose (Ø 80 mm) to the round ‘pipe opening’ of the outside air connection. The flexible hose can be fed from the back and from the bottom. In case of a Jannik Large-01, air supply is possible from the back of the appliance. !Caution For this purpose see Appendix 2, fig.
  • Seite 38 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.1.3 Flue gas exhaust The appliances described in this manual are supplied with a flue gas exhaust ring that can be turned around. This will allow a connection with a diameter of 130 or 150 mm. At delivery, the appliance is provided with a 150 mm exhaust (see Appendix 2, fig.
  • Seite 39 IN S TA LLA TION M A N U A L 9.4 Glass pane • Avoid damage when removing/fitting the glass pane. !Caution • Avoid/remove fingerprints on the glass pane(s) as they will burn into the glass. Use the supplied glass pane cleaner to remove fingerprints from the glass pane(s). !Tip 9.4.1 Disassembly of glass pane 9.4.1.1 Disassembly of glass pane in door...
  • Seite 40 I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.5 Supplementary installation instructions per appliance 9.5.1 Jannik Large-01 9.5.1.1 Door adjustment At delivery and during maintenance you should check the play in the door and how the door closes. In case of a door that does not open and close smoothly, there are a number of measures that you can take.
  • Seite 41 IN S TA LLA TION M A N U A L...
  • Seite 42 I N S T A L LA T I ON M A N U A L...
  • Seite 43 9.4.1.1 Ausbauen der Scheibe in der Tür 9.4.2 Einbauen der Scheibe 9.4.2.1 Einbauen der Scheibe in der Tür 9.5 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Geräte 9.5.1 Jannik Large-01 9.5.1.1 Einstellen der Tür Anlage 1: Im Lieferumfang enthaltene Teile Anlage 2: Technische Daten...
  • Seite 44 Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
  • Seite 45 12. Oktober 2010 in Bezug auf die Regelung der minimalen Anforderung an Wirkungsgrad und Emissionsniveaus von verunreinigenden Stoffen für Heizgeräte für feste Brennstoffe ist. Produkt: Holzheizgerät Typ: Jannik Large-01 Geltende EG-Richtlinien: EC-305/2011 Zugrunde liegende harmonisierte Normen: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified Body: SGS Nederland B.V.
  • Seite 46 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
  • Seite 47 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. !ACHTUNG Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
  • Seite 48 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
  • Seite 49 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.6 Außenluftanschluss (wenn zutreffend) Einige Kamine können mit einem Außenluftanschluss ausgerüstet werden. Für eine optimale Funktion des Geräts sind folgende Punkte zu berücksichtigen, wenn ein Außenluftanschluss vorhanden ist: • Der Durchlass des Außenluftanschlusses und eventuell der Durchlass eines Lüftungsgitters darf nicht kleiner als der Durchlass des Außenluftanschlusses auf dem Kamin sein.
  • Seite 50 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert.
  • Seite 51 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Ø Entfernen Sie die Platten der Innenauskleidung (kennzeichnen Sie diese), die Leitwand und wenn vorhanden den Zugbegrenzer vorsichtig aus dem Kamin (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“). Ø Legen Sie die eventuell mitgelieferte Bodenplatte an die Stelle, an der der Kamin aufgestellt werden soll.
  • Seite 52 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins.
  • Seite 53 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Einbauen mit einmauerbarer Kaminkassette (wenn zutreffend): Ø Stellen Sie den Kamin mit der einmauerbaren Kaminkassette auf einen Fußboden mit einer ausreichenden Tragfähigkeit. Ø Stellen Sie die einmauerbare Kaminkassette vor eine feuerhemmende Wand. Ø...
  • Seite 54 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
  • Seite 55 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.8 Vollenden der Installation Ø Kontrollieren Sie, dass kein Schutt, Staub oder anderes Material im Kaminumbau zurückbleibt (wegen des Gestanks). Ø Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an und vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren. Ø...
  • Seite 56 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 6. Übergabe Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
  • Seite 57 Schließen Sie den flexiblen Schlauch (Ø 80 mm) an die runde Rohrmündung des Außenluftanschlusses an. Der flexible Schlauch kann sowohl von der Rückseite als auch von der Unterseite zugeführt werden. Bei den Modellen Jannik Large-01 ist die Zufuhr über die Rückseite des Geräts möglich. !Achtung Dazu muss die kleine runde Platte auf der Rückseite des Geräts herausgedrückt werden (siehe Anlage 2, Abb.
  • Seite 58 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.1.3 Rauchgasabzug Die in dieser Anleitung beschriebenen Geräte werden mit einem Rauchgasabzugsring geliefert, der umgedreht werden kann. Dadurch kann ein Anschluss mit einem Durchmesser von 130 oder 150 mm realisiert werden. Bei Lieferung ist das Gerät mit einem Abzug von 150 mm ausgeführt (siehe Anlage 2, Abb.
  • Seite 59 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9.4 Scheibe • Achten Sie beim Ausbauen/Einbauen der Scheibe darauf, dass Sie diese nicht beschädigen. !Achtung • Fingerabdrücke auf der/den Scheibe(n) sind zu vermeiden/zu entfernen, da diese andernfalls einbrennen. Entfernen Sie Fingerabdrücke auf der/den Scheibe(n) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Scheibenreiniger.
  • Seite 60 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.5 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Geräte 9.5.1 Jannik Large-01 9.5.1.1 Einstellen der Tür Bei Lieferung und Wartung müssen Sie das Spiel der Tür und die Bedienung des Türverschlusses überprüfen.
  • Seite 61 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G...
  • Seite 62 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G...
  • Seite 63 9.4.1.1 Démontage de la vitre dans la porte 9.4.2 Montage de la vitre 9.4.2.1 Montage de la vitre dans la porte 9.5 Instructions d'installation complémentaires par appareil 9.5.1 Jannik Large-01 9.5.1.1 Réglage de la porte Annexe 1 : Pièces détachées également fournies Annexe 2 : Données techniques...
  • Seite 64 En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
  • Seite 65 émissions de polluants des appareils de chauffage alimentés en combustible solide. Produit : Appareil de chauffage au bois Type : Jannik Large-01 Directives CE applicables : EC-305/2011 Normes harmonisées appliquées : NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Organismes notifiés :...
  • Seite 66 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
  • Seite 67 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé ! Ø...
  • Seite 68 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
  • Seite 69 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.5 Conditions d'installation propres au pays Ø Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) locales, nationales, européennes et architectoniques en vigueur. Pour les Pays-Bas, le décret sur la construction est notamment d'application. 5.6 Raccordement à...
  • Seite 70 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
  • Seite 71 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Ø Ôtez la porte du poêle et démontez le cadre si celui-ci est fourni séparément (voir le chapitre 9, 'Informations propres à l'appareil'). Ø Ôtezles plaques de revêtement intérieur (marquez-les), le déflecteur et si nécessaire, le chapeau de retenue minutieusement hors du poêle (voir le cas échéant le chapitre 9 'Informations propres à...
  • Seite 72 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.2.2 Pour une nouvelle situation Pour la mise en place d'un insert dans un nouveau manteau de cheminée à construire, procédez comme suit : Ø...
  • Seite 73 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Mise en place d'une cassette d'emmurage (le cas échéant) : Ø Placez le poêle avec la cassette d'emmurage sur un sol présentant une portance suffisante. Ø Placez la cassette d’emmurage devant un mur résistant au feu. Ø...
  • Seite 74 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
  • Seite 75 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.8 Terminer l'installation Ø Contrôlez qu’il ne subsiste pas de débris, poussières ou autres matériaux dans le manteau de cheminée (pour éviter les mauvaises odeurs). Ø Utilisez des gants en tissu propres et évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. Ø...
  • Seite 76 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 6. Livraison Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø...
  • Seite 77 Raccordez le conduit flexible (Ø 80 mm) sur ‘l'embouchure’ ronde du tuyau du raccordement à l'air extérieur. Le flexible peut être amené par la face arrière ou la face inférieure. Sur les Jannik Large-01, une alimentation via la face arrière de l'appareil est possible. !Attention (voir l'Annexe 2, fig.
  • Seite 78 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.1.3 Sortie des fumées Les appareils décrits dans le présent manuel sont livrés avec une bague de sortie des fumées qui peut être retournée.
  • Seite 79 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9.4 Vitre • Évitez tout endommagement lorsque vous enlevez /placez la vitre. !Attention • Évitez/ôtez les traces de doigts sur la(les) vitre(s) car elles vont se marquer davantage avec le feu. En cas de traces de doigts sur la(les) vitre(s), utilisez le nettoyant pour vitres également fourni.
  • Seite 80 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.5 Instructions d'installation complémentaires par appareil 9.5.1 Jannik Large-01 9.5.1.1 Réglage de la porte En cas de livraison et d'entretien, vous devez contrôler le jeu dans la porte et la commande de la fermeture de la porte.
  • Seite 81 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION...
  • Seite 82 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON...
  • Seite 83 Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
  • Seite 88 Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures 52c/0008-01 52c-0214...
  • Seite 89 52c-0051 52c-0047/01...
  • Seite 90 52c-0048...
  • Seite 91 52c-0215 52c-0050...
  • Seite 96 DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 69/1 Unit A-6 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...