Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim
Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg-
ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-
rung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an
gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere
Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufgerüs-
tete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper nicht
ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten Sie
bitte ein solches Teil neu bestellen. (In diesem Fall können Sie diese
Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation kann
nicht geltend gemacht werden.) • Please store the model's packa-
ging carefully. It offers the best protection when storing the model.
A model that has been upgraded with the enclosed accessories will
only fit back into the original packaging to a limited extent, as the
packaging must be very tight to secure it during transportation. It is
advisable to cut out the original packaging in certain places with a
sharp knife. Smaller parts of the model, such as buffers, are designed
as upgraded plug-in parts for the sake of attention to detail and are
therefore not fully attached to the main body. In the event of loss th-
rough your own fault, please order such a part again. (In this case, you
can reorder these parts as spare parts, a complaint cannot be made).
• Veuillez conserver soigneusement l'emballage du modèle. Il offre
la meilleure protection lorsque le modèle est posé. Un modèle améli-
oré avec des pièces d'équipement jointes ne rentre que partiellement
dans son emballage d'origine, car celui-ci doit être très étroit pour
des raisons de sécurité de transport. Il est recommandé de découper
l'emballage d'origine à certains endroits avec un couteau bien aigu-
isé. Les petites pièces du modèle, comme les tampons par exemple,
sont des pièces enfichables montées pour des raisons de fidélité au
détail et ne sont donc pas tout à fait fixées au corps de base. En cas
de perte par votre propre faute, vous voudrez bien commander une
nouvelle pièce de ce type. (Dans ce cas, vous pouvez commander ces
pièces par le biais des pièces de rechange, il n'est pas possible de faire
valoir une réclamation).
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
• Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien
vouloir con- server ce mode d'emploi en vue d'une future utilisation!
Sicherheitshinweise: Das Produkt darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden. Setzen Sie das Modell keiner direkten
Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions: This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature fluc-
tuations or high air humidity.
Consignes de sécurité : Le produit ne doit être utilisé qu'en intéri-
eur. Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct
ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou
à une humidité élevée.
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen •
Attention! At an incorrect use there exists danger of hurting because
of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un
emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives!
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-
serve the right to change the construction and design! • Nous nous
réservons le droit de modifier la construction et le dessin!
Modelleisenbahn GmbH
Plainbachstraße 4
A-5101 Bergheim
Email: info@moba.cc
Tel.: 00800 5762 6000
AT | D | CH
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d'une appel
locale depuis du téléphone fixe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min.
8071778-920
II/24
incl. VAT)
Die aktuellste Betriebsanleitung finden Sie auf unserer Webseite unter Downloads beim Artikel.
The latest version of the instruction manual can be found on our website under downloads at the article.
Vous pouvez trouver le dernier mode d'emploi en date sur notre site internet, dans la rubrique Téléchargements
sur la page de l'article.
71778
71779
79779
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
H0-Modell:
Diesellokomotive BR 120, DR
H0-model:
Diesellocomotive class 120, DR
Modèle H0
Locomotive diesel série 120, DR
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières
Inbetriebnahme .............................. 2
D
Wartung und Pflege ..................... 11
Starting locomotive operation ..... 10
GB
Maintenance of the mode .............. 3
Mise en service
F
de votre locomotive ....................... 4
Entretien préventif du modèle ........ 9

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für roco 120 Serie

  • Seite 1 71778 71779 79779 Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d’emploi H0-Modell: Diesellokomotive BR 120, DR H0-model: Diesellocomotive class 120, DR Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim Sicherheitshinweise: Das Produkt darf nur in geschlossenen Modèle H0 Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg- Räumen verwendet werden.
  • Seite 2 Danach den Stecker des Dekoders lage- menbau auf die richtige Lage der Kontakte. sauberen Schienen gewährleistet. Hierzu empfeh- richtig einsetzen (Fig. 9). se abnehmen (Fig. 3). Wir empfehlen den ROCO len wir den ROCO-Schienenreinigungswagen Öler Art.-Nr. 10906. Fürs Schmieren der Getrie- Schleiferwechsel: siehe Fig. 4 Art.-Nr.
  • Seite 3 5. 3), and then the motor (fig. 8). is R2 of the ROCO track system (R2 = 358 mm). from the interface. Finally put the plug of the 2. Lubrication: Apply tiny oil drops to spots Assembly: During assembly please take care of decoder into the interface as shown in fig.
  • Seite 4 A dule de décodeur aux prises de l‘interface. Veillez le graisseur à huile ROCO réf. 10906. Pour ces fins nous vous recommandons notre wagon- à la position correcte de la fiche (fig. 9).
  • Seite 5 Fig. 8 Ausgangsbelegung / Decoder interface / Interface électrique Aux. 3 Führerstandbeleuchtung FS 2 2. 1. GPIO/C Aux. 3 Drivers cab light, Cab 2 Aux. 3 Signe de destination, Cabine 2 Zugbus-Clock / GPIO/B GPIO/A / Zugbus-Data Masse GND DC (+) Elko Stirnlicht FS 1 Motor rechts (+) Front light, Drivers cab 1...
  • Seite 6 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 6 wahlweise optional à choisir nur für Vitrine Only for showcase Uniquement en vitrine Fig. 3 Fig. 7 Fig. 4...

Diese Anleitung auch für:

717787177979779