Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dampflokomotive
Steam locomotive
Locomotive vapeur
71095.indd 1
71095.indd 1
BR 95, DR
BR 95, DR
BR 95, DR
71095
PluX
22
71096
79096
Handbuch
Manual
Manuel
www.roco.cc
14.09.2021 10:40:26
14.09.2021 10:40:26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für roco BR 95

  • Seite 1 Dampflokomotive BR 95, DR Steam locomotive BR 95, DR Locomotive vapeur BR 95, DR 71095 PluX 71096 79096 Handbuch Manual Manuel www.roco.cc 71095.indd 1 71095.indd 1 14.09.2021 10:40:26 14.09.2021 10:40:26...
  • Seite 2 Auspacken des Modells! / Unwrap model!/ Déballage du modèle! 71095.indd 2 71095.indd 2 14.09.2021 10:40:27 14.09.2021 10:40:27...
  • Seite 3 Auspacken des Modells! / Unwrap model!/ Déballage du modèle! Ebene Fläche / Flat surface / Surface plane 71095.indd 3 71095.indd 3 14.09.2021 10:40:29 14.09.2021 10:40:29...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ................5 Der Sounddecoder (nur für 71096 / 79096) ▪ Funktionstastenbelegung der BR 95 (Werkszustand) ...22-23 Inbetriebnahme ihrer Lokomotive ▪ Lokeinstellungen ............... 24 ▪ Vor der ersten Inbetriebnahme ..........9 ▪ CV-Liste der BR 95 ............24-25 ▪ Einfahren des Modells ............10 ▪...
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung Lieber Modellbahnfreund, vielen Dank für den Kauf unseres Modells der BR 95. Die vorliegende Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, die umfangreichen Funktionen Ihrer BR 95 zu nutzen. Wir wünschen viel Vergnügen und eine Gute Fahrt! Ihr Roco-Team Wichtiger Hinweis! Der Motor dieses Modells ist konstruktionsbedingt eng verbaut.
  • Seite 6 Bildautor: S. Carstens 71095.indd 6 71095.indd 6 14.09.2021 10:40:30 14.09.2021 10:40:30...
  • Seite 7 Bildautor: S. Carstens 71095.indd 7 71095.indd 7 14.09.2021 10:40:30 14.09.2021 10:40:30...
  • Seite 8 Zum Vorbild Die Dampflokomotiv-Baureihe 95 war eine herausragende Pionierleistung des Deutschen Lokomotivbaus. Diese Dampflokgat- tung war die stärkste je von der Deutschen Reichsbahn-Gesellschaft beschaffte Tenderlok. Insgesamt wurden 45 Stück dieser gigantischen 1‘E1‘-Lok gebaut. Ihren Spitznamen „Bergkönigin“ bekam sie aufgrund der vorwiegenden Verwendung auf den Bahnstrecken Sonneberg–Probstzella, der Spessartrampe, der Frankenwaldbahn, der Geislinger Steige, der Schiefen Ebene und der Rübelandbahn.
  • Seite 9: Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive

    Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive ▪ Vor der ersten Inbetriebnahme Um schlechte Laufeigenschaften oder Schäden zu vermeiden müssen die Kuppelstangenlager vor der ersten Inbetriebnahme an Ihrer Lokomo- tive geölt werden. Hierzu empfehlen wir den ROCO-Öler 10906. kleben cement coller wahlweise optional à choisir 71095.indd 9...
  • Seite 10: Einfahren Des Modells

    Der kleinste befahrbare Radius für dieses Modell – ohne Kolbenschutzrohre – ist R2 (358 mm) des ROCO-Gleissystems. Der einwandfreie Lauf Ihrer Lokomotive ist nur auf sauberen Schienen gewährleistet. Hierzu empfehlen wir den ROCO-Schienenreinigungswagen Art. Nr. 46400 und bei etwas stär- kerer Verschmutzung den ROCO-Schienen-Reinigungsgummi Art. Nr. 10002. Nur für Vitrine Wahlweise 71095.indd 10...
  • Seite 11: Aufrüstung

    ▪ Aufrüstung Sie können für ihren Fahrbetrieb unter verschiedenen Kupplungen wählen. Wir empfehlen den Einsatz der ROCO-Kurzkupplung. Im beigelegten Zurüstbeutel fin- den Sie auch kleine vorbildgetreue Steckteile für eine erweiterte Auf- rüstung Ihrer Lokomotive, die Sie bitte vorsichtig montieren. Kleben nur mit ausdrücklichen...
  • Seite 12: Nachrüsten Eines Plux Decoders (Nur F. Artikel 71095)

    ▪ Nachrüsten eines PluX Decoder (nur für Artikel 71095) Zuerst das Lokgehäuse abnehmen (siehe Kapitel: War- tung und Pflege Fig. 1). Danach den Brückenstecker aus der Schnittstelle entfernen (sorgsam Aufbewah- ren). Zuletzt den Stecker des Steuerbausteines lage- richtig einsetzen. 71095.indd 12 71095.indd 12 14.09.2021 10:40:33 14.09.2021 10:40:33...
  • Seite 13: Wartung Und Pflege Des Modells

    Wartung und Pflege des Modells Damit Ihnen Ihre Lokomotive lange Freude bereitet, sind regelmäßig (ca. alle 30 Betriebsstunden) gewisse Servicearbeiten zweckmäßig. Fig. 1 71095.indd 13 71095.indd 13 14.09.2021 10:40:33 14.09.2021 10:40:33...
  • Seite 14 siehe Fig.1 voir Achtung auf Kabel beim Auf- setzen des Führerhauses! 71095.indd 14 71095.indd 14 14.09.2021 10:40:34 14.09.2021 10:40:34...
  • Seite 15: Reinigung Der Radstromkontakte

    ▪ Reinigung der Radstromkontakte Radstromkontakte können auf unsauberen Schienen leicht verschmutzen. Bitte entfernen Sie vorsichtig mit einem kleinen Pinsel den Schmutz an den gekennzeichneten Stellen. 71095.indd 15 71095.indd 15 14.09.2021 10:40:34 14.09.2021 10:40:34...
  • Seite 16: Schmierung

    ▪ Schmierung Versehen Sie die im Schmierplan gekennzeichneten Stellen mit nur kleinen Öltropfen. Wir empfehlen den ROCO-Öler Art. Nr 10906. Zur Schmierung der Getriebeteile (Zahn- räder, Schnecke) empfehlen wir das ROCO-Spezialfett 10905. Im Falle der Schmierung diese Teile bitte nicht ölen (Gehäuseabnahme siehe Fig.
  • Seite 17: Dampfdestillat Einfüllen (Nur Für 71096 / 79096)

    ▪ Dampfdestillat einfüllen (nur für Artikel 71096 und 79096) 1ml ! max. Art. 10908 71095.indd 17 71095.indd 17 14.09.2021 10:40:43 14.09.2021 10:40:43...
  • Seite 18 Achtung für Dampfbetrieb! Wir empfehlen, das Dampföl im Betrieb vollständig zu verbrauchen und danach das Dampsystem auszuschalten. Oder die Reste gleich nach dem Betrieb mittels einer Spritze aus dem Dampföl-Tank zu entfernen (siehe Abb.). Damit können Verschmutzungen durch das Dampföl im Inneren der Lokomotive weitgehend vermieden werden. 71095.indd 18 71095.indd 18 14.09.2021 10:40:44...
  • Seite 19: Haftreifenwechsel

    ▪ Haftreifenwechsel Die Haftreifen mit einer Nadel oder mit einem feinen Schraubendreher abziehen. Beim Aufziehen der neuen Haftreifen bitte darauf achten, dass dieser sich nicht verdreht. ▪ Schleiferwechsel (nur für 79096) 71095.indd 19 71095.indd 19 14.09.2021 10:40:44 14.09.2021 10:40:44...
  • Seite 20: Montage Der Beiliegenden Ätzschilder

    3. Mit dem ROCO-Rubber (Art.-Nr. 10002), mit einem scharfen Messer mit gerader Klinge oder mit einem ähnlichen Gerät die Farbe von der Oberfläche der Zeichen vorsichtig und sauber abziehen. Dabei darauf achten, dass man beim Abziehen der Farbe nicht zu tief gerät und die Farboberfläche zwischen den Zeichen verletzt.
  • Seite 21 Wahlweise Kleben 71095.indd 21 71095.indd 21 14.09.2021 10:40:45 14.09.2021 10:40:45...
  • Seite 22: Der Sounddecoder (Nur Für 71096 / 79096)

    Der Sounddecoder ▪ Funktionstastenbelegung der BR 95 (Auslieferungszustand) Die Lok ist ab Werk auf die Adresse 03 eingestellt F-Taste Funktion für 71096 / 79096 Licht vorne weiß Sound Dynamischer Raucherzeuger Pfeife kurz Pfeife lang An- / Abkuppeln Rangiergang und Rangierlicht...
  • Seite 23 F-Taste Funktion für 71096 / 79096 Umlaufbeleuchtung Führerstandsbeleuchtung Entwässern (nur wenn F1 EIN) Mute - Taste Schaffnerpfiff Ölbrenner Injektor Lichtmaschine Luftpumpe langsam Sicherheitsventile Sanden Wurfhebelbremse Abschlammen Lautstärke + Lautstärke - 71095.indd 23 71095.indd 23 14.09.2021 10:40:45 14.09.2021 10:40:45...
  • Seite 24: Lokeinstellungen

    Der Sounddecoder wurde speziell für die zusätzlichen Funktionen verändert und darf nicht gegen einen im Handel erhältlichen Decoder ausgetauscht werden. Soll die Lok umprogrammiert werden, darf nur die Lok auf dem Programmiergleis stehen. ▪ CV-Liste der BR 95 Name Werte...
  • Seite 25: Einstellungen

    Name Werte Default Werte Mittengeschwindigkeit (bei mittlerer Fahrstufe) - Wert 1 entspricht 1/3 von Vmax. (CV5) 00 – 252 Decoderversionsnummer (nur lesen! Lesbar nur an lesefähigen Verstärkern/Zentralen). Wichtig! Für die Nutzung der MULTIMAUS zum Erreichen von CV´s größer als CV255: Mit der kurzfristigen Programmierung der CV7 wird nur der anschließende Programmierzugriff mit dem Wert 10 um 100 CV-Plätze erhöht (also CV166 greift dann z.B.
  • Seite 26: Betrieb Mit Dcc-Zentrale (Multimaus)

    ▪ Betrieb mit DCC-Zentrale (MULTIMAUS) Da die multiMAUS (ab Firmware Version V1.05) über 28 Funktionstasten und einer Lichttaste verfügt, ist die Bedienung damit besonders komfortabel. Für kabellose Freiheit verbunden mit den Vorteilen der praktischen multiMAUS, können Sie Ihre Lokomotive auch per WLANMAUS steuern. Eine weitere Variante der einfachen Bedienung ist die Z21 App über Ihr Smartphone oder Tablet.
  • Seite 27 Table of Content Introduction ................ 28 The Sounddecoder (only for 71096 / 79096) ▪ BR 95 function key allocation (delivery state) ....43-44 Starting locomotive operation ▪ Locomotive Settings ............45 ▪ Prior to initial commissioning ..........30 ▪ CV-list of the BR 95 ............45-46 ▪...
  • Seite 28: Introduction

    Introduction Dear model railway fan, Thank you very much for purchasing our BR 95 model. These operating instructions will help you to take advantage of the com- prehensive functions of your BR 95. We hope that you enjoy your product and wish you a pleasant journey! Your Roco Team Important Instructions! The motor of this model is tightly installed due to the construction.
  • Seite 29 The Original The series 95 steam locomotive was an outstanding pioneering achievement in German locomotive construction. This type of steam locomotive was the strongest tender locomotive ever procured by the Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft. In total, 45 exam- ples of this gigantic 1‘E1’ locomotive were built. Its nickname „Bergkönigin“ was the result of its predominant use on lines such as the Sonneberg-Probstzella, the Spessartrampe, the Frankenwaldbahn, the Geislinger Steige, the Schiefe Ebene and the Rübe- landbahn.
  • Seite 30: Starting Locomotive Operation

    ▪ Prior to initial commissioning In order to prevent poor running characteristics or damage from occurring, the coupling rod bearings on your locomotive must be oiled prior to undertaking the initial commissioning. We recommend using the ROCO oiler 10906. kleben...
  • Seite 31: Running The Model In

    ▪ Operating instructions The smallest radius this model should run is R2 (358 mm) of the ROCO track system (model without tubes protecting pistons). Your locomotive will run smoothly on clean tracks only. For this purpose we recommend using item no.
  • Seite 32: Fittings

    ▪ Fittings Operation is possible with different couplings. We recommend using the ROCO close coupling. In the enclosed accessory bag you will find small kits to be fitted on your loco- motive. please mount them cautiously. Use glue only if...
  • Seite 33: Retrofitting A Plux (Only For 71095)

    ▪ Retrofitting a PluX decoder (only for Item 71095) Decoder 22-pin Decoder 16-pin siehe Fig. 1 First remove loco body (Maintenance of the mo- voir del Fig. 1). Remove the jumper from the interface. Finally put the plug of the chip into the interface. 71095.indd 33 71095.indd 33 14.09.2021 10:40:48...
  • Seite 34: Maintenance Of The Model

    Maintenance of the model In order to ensure that your locomotive provides you with many years of pleasure, certain service work at regular intervals (approx. every 30 operating hours) is advisable. Fig. 1 71095.indd 34 71095.indd 34 14.09.2021 10:40:48 14.09.2021 10:40:48...
  • Seite 35 siehe Fig.1 voir Watch out for the cable when placing the driver´s cabin on! 71095.indd 35 71095.indd 35 14.09.2021 10:40:49 14.09.2021 10:40:49...
  • Seite 36: Cleaning Of Wheel Contact

    ▪ Cleaning of wheel contacts Wheel contacts easily get dirty on tracks which are not entirely clean. Use a small brush to remove dirt fom spots marked. 71095.indd 36 71095.indd 36 14.09.2021 10:40:49 14.09.2021 10:40:49...
  • Seite 37: Lubrication

    ▪ Lubrication Only apply small oil droplets onto the positions as marked in the lubrication plan. We recommend ROCO oiler Art. No. 10906. In order to lubricate the transmission parts (gear wheel, screw), we recom- mend using ROCO special grease 10905.
  • Seite 38: Fill Steam Smoke Distillate (Only For 71096 / 79096)

    ▪ Fill steam smoke distillate (only for 71096 and 79096) 1ml ! max. Art. 10908 71095.indd 38 71095.indd 38 14.09.2021 10:40:56 14.09.2021 10:40:56...
  • Seite 39 Caution regarding the steam operation! We recommend that the steam oil be fully used up during operation and that the steam system then be switched off. Otherwise, remove the residue from the steam oil tank using a syringe immediately after operation (please refer to the illustration opposite). This goes a long way to preventing soiling being caused by the steam oil on the inside.
  • Seite 40: Replacement Of Traction Tyres

    ▪ Replacement of traction tyres Remove the traction tyres using a needle or a thin screwdriver. When applying the new traction tyres, please ensure that they do not rotate. ▪ AC pick up (only for 79096) 71095.indd 40 71095.indd 40 14.09.2021 10:40:57 14.09.2021 10:40:57...
  • Seite 41: Mounting Of The Enclosed Etched Labels

    2. Dont remove the remaining signs from frame. Place them with their backs on a firm and completely level surface 3. Remove the paint from the surface of the characters carefully either with the ROCO rubber (art. no. 10002) a sharp knife having a straight edge or similar object (e.g.
  • Seite 42 Optional Cement Cement 71095.indd 42 71095.indd 42 14.09.2021 10:40:57 14.09.2021 10:40:57...
  • Seite 43: The Sounddecoder (Only For 71096 / 79096)

    The Sounddecoder ▪ BR 95 function key allocation (delivery state) The factory-set default adress of the lok is 03. F-Key Function for 71096 / 79096 Front light, white Sound Dynamic smoke generator Whistle short Whistle long Coupling / Decoupling Shunting gear and shunting light...
  • Seite 44 F-Key Function for 71096 / 79096 Circulation lighting Driver‘s cab lighting Drainage (only if F1 ON) Mute key Conductor whistle Oil burner Injector Generator Airpump Safety valves Sanding Break Slagging Volume + Volume - 71095.indd 44 71095.indd 44 14.09.2021 10:40:58 14.09.2021 10:40:58...
  • Seite 45: Locomotive Settings

    The Sounddecoder has been especially modified for the additional functions and must not be replaced with a decoder which is available from a retailer. If the locomotive is to be reprogrammed, only the locomotive is to be on the programming track. ▪ CV-List of the BR 95 Name Value...
  • Seite 46 Name Value Default Value Medium speed (at medium running step) - Value 1 corresponds to 1/3 of Vmax. (CV 5) 00 – 252 Decoder Version Number (only read! Readable only on reading-capable amplifiers/centres). Important! Please note when using the MULTIMAUS® in order to achieve CVs greater than CV255: when undertaking a short-term programming of CV7, only the subsequent programming access with the value 10 is increased by 100 CV places (meaning CV166 then accesses CV266 for example).
  • Seite 47: Operation With A Dcc Command Station (Multimaus)

    ▪ Operation with a DCC Command Station (MULTIMAUS) Because the multiMAUS (from Firmware Version V1.05) has over 28 function keys and a light sensor, it is particularly convenient to operate. You can also control your locomotives via WLANMAUS for wireless freedom combined with the advantages of the practical multiMAUS. A further variation for easy operation is the Z21 app via your smartphone or tablet.
  • Seite 48 ▪ Avant la première mise en marche ........51 ▪ Affectation des touches de fonction ▪ Rodage du modèle ............52 de la BR 95 (à la livraison) ..........64-65 ▪ Précautions d‘exploitation ..........52 ▪ Réglages de la locomotive ..........66 ▪...
  • Seite 49: Introduction

    Introduction Cher amateur de modélisme ferroviaire, Nous vous remercions d’avoir acheté notre modèle de la BR 95. La présente notice d’utilisation devrait vous aider à utiliser les diverses fonc- tions de votre BR 95. Nous vous souhaitons de bien vous amuser et bonne route ! L’équipe Roco...
  • Seite 50 La série 95 La série 95 des locomotives à vapeur a été une œuvre de pionnier exceptionnelle dans l’histoire des locomotives allemandes. Ces locomotives à vapeur sont les machines tender les plus puissantes acquises par la Deutschen Reichsbahn-Gesellschaft. Au total, 45 exemplaires de cette gigantesque locomotive 1‘E1’...
  • Seite 51: Mise En Service De Votre Locomotive

    ▪ Avant la première mise en marche Pour éviter les mauvaises propriétés de fonctionnement ou les vices, il s’impose d’huiler les paliers des tiges d’accouplement avant la première mise en marche. Pour ce faire nous conseillons l’huileur ROCO 10906. kleben...
  • Seite 52: Rodage Du Modèle

    Le rayon minimal admissible du modèle present est fixé à soit 358 mm, soit le rayon R2 des voies ROCO (sans des tignes de piston!)Une marche impeccable de votre modèle n‘est réalisable que sur des voies vraiment propres. A ces fins nous vous recommandons notre wagonnettoyeur Roco réf.
  • Seite 53: Les Attelages

    ▪ Les attelages En vue d‘une exploitation pratique sur votre rèseau vous pouvez choisir parmi plusieurs types d‘attelages conformes aux différents systémes d‘attelage pratiqués en H0. Nous vous recommandons l‘emploi de l‘attelage court ROCO. Le sachet joint comprend entre autres des petites pièces de finition conformes à...
  • Seite 54: Post-Montage D'un Décodeur Plux Pour Rèf. 71095

    ▪ Post-montage d’un décodeur PluX pour rèf. 71095 Decoder 22-pin Decoder 16-pin siehe Fig. 1 Démontez la caisse (Maintenance et entretien du voir modèle fig. 1). Enlevez la fiche de shuntage de l‘in- terface (à conserver!) et enfichez finalement la fiche du module de télécommande aux prises de l‘interface.
  • Seite 55: Maintenance Et Entretien Du Modèle

    Maintenance et entretien du modèle Pour que vous profitiez longtemps de votre locomotive, certains travaux de service réguliers (environ toutes les 30 heures de fonctionne- ment) sont indispensables. Fig. 1 71095.indd 55 71095.indd 55 14.09.2021 10:41:02 14.09.2021 10:41:02...
  • Seite 56 siehe Fig.1 voir Attention au câble lors de la pose de la cabine ! 56 56 71095.indd 56 71095.indd 56 14.09.2021 10:41:02 14.09.2021 10:41:02...
  • Seite 57: Nettoyage Des Contacts D'alimentation Des Roues

    ▪ Nettoyage des contacts d’alimentation des roues Les lames de contact risquent de s‘encrasser rapidement sur des voies poussiéreuses. Veuillez enlever la poussiére aux endroits marqués à laide d‘un petit pinceau. 57 57 71095.indd 57 71095.indd 57 14.09.2021 10:41:02 14.09.2021 10:41:02...
  • Seite 58: Lubrification

    ▪ Lubrification Appliquez uniquement de petites gouttes d’huile aux endroits marqués sur le plan de lubrification. Nous conseillons l’huileur ROCO, art. n° 10906. Pour lubrifier les éléments de l’entraîne- ment (pignons, vis sans fin) nous vous conseillons la graisse spéciale ROCO 10905.
  • Seite 59: Remplir De Liquide Fumigène (Pour Rèf. 71096 / 79096)

    ▪ Remplir de liquide fumigène (pour ref. 71096 and 79096) 1ml ! max. Art. 10908 59 59 71095.indd 59 71095.indd 59 14.09.2021 10:41:10 14.09.2021 10:41:10...
  • Seite 60 Attention en mode vapeur ! Nous recommandons d’utiliser intégralement l’huile fumigène pendant l’utilisation et ensuite d’éteindre le système de vapeur. Ou bien éliminer les résidus du réservoir d’huile fumigène au moyen d’une seringue après l’utilisation (voir illustration ci-contre). Cela permet d’éviter les salissures à l’intérieur de la locomotive causées par l’huile fumigène. 60 60 71095.indd 60 71095.indd 60...
  • Seite 61: Changement Des Pneus Superadhérents

    ▪ Èchange des bandages d‘adhérence Démontez d‘abord les flancs de bogies. Elevez les bandages d‘adhérence à l‘aide d‘une ai- guille ou d‘un tourne-vis fin. Lors du montage des nouveaux bandages veuillez veiller à ce que les bandages ne soient pas tordues. ▪...
  • Seite 62: Préparation Et Montage Des Plaques D'immatriculation Photogravées

    2. Poser l’ensemble des plaques (sans les détacher de leur cadre) sur une surface dure et bien plane. 3. Gratter soigneusement la couche supérieure de la peinture des caractères de préférence avec la gomme ROCO (réf. 10002) ou un couteau bien aiguisé...
  • Seite 63 à choisir coller coller 63 63 71095.indd 63 71095.indd 63 14.09.2021 10:41:12 14.09.2021 10:41:12...
  • Seite 64: Affectation Des Touches De Fonction De La Br 95 (À La Livraison)

    Le décodeur-son ▪ Affectation des touches de fonction de la BR 95 (à la livraison) Le dècodeur a été programmé, en usine, à l’adresse «03» F-Goût Fonction pour 71096 / 79096 Éclairage avant blanc Générateur de fumée dynamique Sifflet court Sifflet long Attelage / Détalage...
  • Seite 65 F-Goût Fonction pour 71096 / 79096 Féclairage cabine Éclairage de la cabine Élimination d’eau (seulement si F1 activé) Touche muette Sifflement du contrôleur Brûleur à mazout Injecteur Dynamo Pompe à air lentement Vannes de sécurité Sabler Serrer/Deserrer les freins Décrassage Volume + Volume - 71095.indd 65...
  • Seite 66: Réglages De La Locomotive

    Le décodeur-son de la locomotive a été spécialement modifié pour les fonctions supplémentaires et ne doit pas être échangé contre un décodeur disponible dans le commerce. Si la locomotive doit être à nouveau programmée, seule la locomotive doit se situer sur le rail de programmation. ▪ Liste CV BR 95 Valeurs Valeurs stan-...
  • Seite 67 Valeurs Valeurs stan- ajustables dard Vitesse maximale 00 – 252 Vitesse moyenne (Définition de la vitesse moyene entre seuil de démarrage et vitesse maximale) 00 – 252 La valeur 1 équivaut à 1/3 de Vmax. (CV5) N° de la version du logiciel du décodeur (uniquement en lecture! Possible uniquement avec des centrales et amplificateurs bidirectionnels) Important ! Pour l’utilisation de la MULTIMAUS afin d’atteindre des CV supérieures à...
  • Seite 68: Système Avec Centrale Dcc (Multimaus)

    Valeurs Valeurs stan- ajustables dard Adresse longue (Condition préalable : l’adresse longue est activée conformément au réglage CV29) 100 – 9999 Réglages Réglage globale de l‘intensité de tous les bruits (prière de bien vérifier la programmation des variables CV 00 – 255 121 à...
  • Seite 69: Ausgangsbelegung

    Ausgangsbelegung / Decoder interface / Interface électrique GPIO/C Aux. 3 Führerstandsbeleuchtung / Driver‘s cab lighting / Féclairage cabine Zugbus-Clock / GPIO/B GPIO/A / Zugbus-Data Masse GND DC (+) Elko Stirnlicht FS1 / Front light, Drivers cab 1 / Avant la lumière, Cabine 1 Motor rechts (+) / Engine right (+) / Droit du moteur (+) V (+) Motor links (-) / Engine left (-) / Gauche du moteur (-)
  • Seite 70: Ersatzteilliste

    Symbolische Darstellung / Symbolic Illustration / Illustration figurative 71095.indd 70 71095.indd 70 14.09.2021 10:41:15 14.09.2021 10:41:15...
  • Seite 71 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. cket Preisgruppe /Price bra Kessel kpl. Betriebsnr. 95 0014-1 / Boiler / Chaudière 147209 Führerhaus / Drivers cab / Cabine 147210 Dachgitter / Roof lattice / Treillis de toit 101918 Ölkasten ohne Leiter / Oil box without a ladder / JBoite à...
  • Seite 72 Symbolische Darstellung / Symbolic Illustration / Illustration figurative 71095.indd 72 71095.indd 72 14.09.2021 10:41:17 14.09.2021 10:41:17...
  • Seite 73 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Lampen / Lamps / Les lampes 147176 GF-Schraube M1,6x4 / GF-Screw M1,6x4 / GF-Vis M1,6x4 114850 Lampe / Lamp / Les lamp 147203 TS-Rauchkammerabdeckung / Part set smoke chamber cover/ Jeu de couvercle de chambre à fumée 147202 Linse / Lens / Lens 143826...
  • Seite 74 Symbolische Darstellung / Symbolic Illustration / Illustration figurative 71095.indd 74 71095.indd 74 14.09.2021 10:41:18 14.09.2021 10:41:18...
  • Seite 75 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Platine kpl. / Printed circuit assembly / Circuit imprimé 147223 Motor / Motor / Moteur 147222 Brückenstecker / Connector / Cavalier 133241 GF-Schraube M1,6x4 / GF-Screw M1,6x4 / GF-Vis M1,6x4 114850 Kesselboden / Boiler bottom / Fond de chaudière 147224...
  • Seite 76 Symbolische Darstellung / Symbolic Illustration / Illustration figurative 71095.indd 76 71095.indd 76 14.09.2021 10:41:19 14.09.2021 10:41:19...
  • Seite 77 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Steuerung komplett / Steering assembly / Contrôle complet 147191 Zylinder links u. rechts / Cylinder left and right / Cylindre gauche et droit 147192 Getriebe / Gear / Transmission 147189 Lokgrundrahmen / Loco frame / Loco châssis 147190...
  • Seite 78 6 15 6 15 Symbolische Darstellung / Symbolic Illustration / Illustration figurative 71095.indd 78 71095.indd 78 14.09.2021 10:41:21 14.09.2021 10:41:21...
  • Seite 79 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket TS-Kuppelstangen / Part set coupling rods / Jeu de barres dôme 147188 Radsatz / Wheelset / Roues 147194 Radsatz / Wheelset / Roues 147195 Radsatz / Wheelset / Roues 147196 Radsatz / Wheelset / Roues 147197...
  • Seite 80 Symbolische Darstellung / Symbolic Illustration / Illustration figurative 71095.indd 80 71095.indd 80 14.09.2021 10:41:21 14.09.2021 10:41:21...
  • Seite 81 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Bremsgestänge / Brake linkage / Tringlerie de frein 147185 Teilesatz / Part set / Jeu de 139832 Tafelsatz lackiert / Board coated / Plaques d‘immatriculation 147214 Lokführer / Train driver / Conducteur de train 89724 Heizer / Locomotive heater / Chauffage de locomotive 89725...
  • Seite 82 Notizen / Notes 71095.indd 82 71095.indd 82 14.09.2021 10:41:22 14.09.2021 10:41:22...
  • Seite 83 Notizen / Notes 71095.indd 83 71095.indd 83 14.09.2021 10:41:22 14.09.2021 10:41:22...
  • Seite 84 Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une réclamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. Attention! II Modelleisenbahn GmbH y a danger de blessure à...

Diese Anleitung auch für:

710957109679096

Inhaltsverzeichnis