Wichtige Informationen – Deutsch poskytnutých Hoefer, Inc. mohou být použity pro provoz, údržbu, a údržbě tohoto výrobku. • Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht • zdroj napájení používají jen že je opatřen angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird, označením CE osvědčena nebo bezpečnost kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung vnitrostátně uznanými zkušebními laboratoř. gestellte Schutz verschlechtert werden. • Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením • Dieses Instrument wird für den napájecí zdroj napájení vede k. Innenlaborgebrauch nur dafür entworfen. • Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit • Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten před odběrem energie vede bezpečnostní víko. durch Hoefer, Inc. kann für das Funktionieren, • Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ das Aufrechterhalten, und die Wartung dieses ethylenglykolu prostřednictvím výměník tepla je Produktes verwendet werden. li to vybavena. Nemají připojení výměník tepla s • Verwenden Sie nur eine Energieversorgung, vodními setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny die CE gekennzeichnet oder durch ein national zdroje, kde tlak vody je neregulo. anerkanntes Probelaboratorium bescheinigte • Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo Sicherheit ist. jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli • Der Sicherheitsdeckel muss im Platz vor dem...
Seite 4
Important Information – English • Introducerer Aldrig antifreeze eller noget organisk opløsningsmiddel ind i nogen del af instrumentet. • If this equipment is used in a manner not specified Organiske opløsningsmidler vil forårsage uboelig by Hoefer, Inc. the protection provided by the skade til enheden! equipment may be impaired. • Driver ikke med stødpudetemperaturer • This instrument is designed for indoor laboratory over maksimummet specificerede tekniske use only. specifications. Overheding vil forårsage uboelig • Only accessories and parts approved or supplied skade til enheden! by Hoefer, Inc. may be used for operating, maintaining, and servicing this product. Belangrijke Informatie – Dutch • Only use a power supply that is CE marked or • Indien deze uitrusting in een manier wordt safety certified by a nationally recognized testing gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd laboratory. de bescherming die door de uitrusting is verzorgd • The safety lid must be in place before connecting kan worden geschaad. the power supply leads to a power supply. • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik • Turn all power supply controls off and disconnect enkel ontworpen.
Seite 5
Informazioni Importanti – Italian • Kiertää kaikki käyttöjännitevalvonnat ja irrottaa valtalyijyt ennen poistaminen turvallisuuskantta. • Se quest’apparecchiatura è usata in un modo • Kiertää vain vesi tai 50/50 vesi/ethyleneä glycol specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito siinä tapauksessa varustetun lämmönvaihtimen dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita. läpi. Älä yhdistä lämmönvaihdinta • Questo strumento è disegnato per l’uso di vesinapautukseen eikä jäähdytysnestelähteeseen, laboratorio interno solo. missä vesipaine on unregulated. • Solo gli accessori e le parti hanno approvato o • Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet usato per operare, per mantenere, e per revisionare aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! questo prodotto. • Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja • usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato enintään määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. o la sicurezza certificato da un nazionalmente Ylikuumeneminen aiheuttaa korvaamattoman riconosciuto testando il laboratorio. vahingon yksikköön! • Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo prima di collegare i piombi di alimentatore a un Information Importante – French alimentatore.
Seite 6
• Nie działają w buforze temperatury powyżej • Sirkulerer bare vann eller 50/50 vann/ethylene maksymalnego określone specyfikacje techniczne. glykol gjennom oppvarmingen veksleren i så fall Przegrzania spowoduje nieodwracalne szkody dla utstyrer. Ikke forbind oppvarmingen veksleren jednostki! til en vanntapp eller noe kjølemiddelkilde hvor vannet trykket er unregulated. Informações Importantes – • Introduserer Aldri antifreeze eller noe organisk Portuguese løsemiddel inn i noe del av instrumentet. Organiske løsemiddler vil forårsake irreparabel • Se este equipamento é usado numa maneira skade på enheten ! não especificada por Hoefer, Inc. que a • Driver med buffertemperaturer over maksimum protecção fornecida pelo equipamento pode ser ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å comprometida. overoppheting vil forårsake irreparabel skade på • Este instrumento é projectado para uso de interior enheten ! de laboratório só. • Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por Wazne Informacje – Polish Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e • Jeżeli ten sprzęt jest wykorzystywany w sposób servicing este produto. nie określone przez Hoefer, Inc. do ochrony • Só usa um estoque de poder que é CE marcou przewidzianej przez urządzenie może zostać...
Seite 7
Información Importante – • Säkerheten locket måste vara på platsen före koppla kraften tillgången blyen till en kraft tillgång. Spanish • Vänder sig alla kraft tillgång kontroller av och • Si este equipo es utilizado en una manera no kopplar bort kraften blyen före flytta säkerheten especificado por Hoefer, Inc. la protección locket. proporcionado por el equipo puede ser dañada. • Cirkulerar bara vatten eller 50/50 vatten/ethylene • Este instrumento es diseñado para el uso interior glycol genom värmen exchanger i så utrustad fall. del laboratorio sólo. Inte kopplar värmen exchanger till en vatten kran eller något kylmedel källa där vattnet trycket är • Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron unregulated. por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar, para mantener, y para atender a este producto. • Inför aldrig kylvätska eller något organiska lösningsmedel in i någon del av instrumentet. • Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o Organiskt lösningsmedel ska orsaka irreparable la seguridad certificada por un nacionalmente skada till enheten! reconocido probando el laboratorio. • Använd inte med buffert temperaturer över • La tapa de la seguridad debe estar en el lugar det högsta angivna tekniska specifikationerna.
Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Deutsch Dieses Symbol kennzeichnet elektrische und elektronische Geräte, die nicht mit dem gewöhnlichen, unsortierten Haus- müll entsorgt werden dürfen, sondern separat behandelt werden müssen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit einem auto- risierten Beauftragten des Herstellers auf, um Informationen hinsichtlich der Entsorgung Ihres Gerätes zu erhalten.
Proben bestimmt. Die Proben können in weniger als 45 Minuten, und nur eine minimale Menge der Probe erforderlich ist. Der SE250 bietet Platz für ein oder zwei 10 × 8 cm Gel-Sandwiches. Die obere Pufferkammer gebildet wird, wenn der gekerbte Seite eines Gelsandwich gegen die Silikonkautschuk-Dichtung abgedichtet ist.
CSA C22.2 1010,1, CE-zertifiziert Diese Konformitätserklärung gilt nur für das Instrument, wenn es: • in Labor-Standorten eingesetzt werden, • verwendet wie geliefert von Hoefer, Inc. mit Ausnahme von Änderungen in der Bedienungsanlei- tung beschrieben, und • verbunden zu anderen CE-markierte Instrumente oder Produkte zu empfehlen oder von Hoefer, Inc.
Seite 11
Abb. 1. Hauptkomponenten SE250 Farbkodierte Leitungen (2) Elektrophorese-Einheit. SE6056-HV Eingeschlossen, aber nicht Sicherheitsdeckel abgebildet: SE256 • Glasplatten • Kerbschlagzähigkeit Alumin- iumoxidplatten • Gel-Dichtung, 1/4 oz. Obere Puffer- • Well-Ortung Abziehbild kammer Kern SE254B Erforderliche, aber nicht im Schaumstoffdich- Lieferumfang enthalten: tung Stromversorgung mit einem SE208 Mindest-Rating: 250 V,...
Zubehör und Kits werden in werden. Dieses Gerät akzeptiert Gele in 10 × dem Abschnitt der Bestellung aufgeführt. 8 cm Platten, die in einem Hoefer SE215, SE245, SE275 oder Gel-Caster gegossen werden kann. Jedes Gerät verfügt über gekerbt Aluminiumoxid-Platten und rechteckigen Glasplatten.
3.2 Bereiten Sie das Gerät Um eine komplett montierte Einheit zerlegen: Entfernen Sie den Deckel, indem Sie die Sicherheit auf dem Griff an der Oberseite der oberen Pufferkammer Kern beim Heben Sie den Deckel von den unteren Kanten. Entleeren Sie alle Pufferkammern und entfernen Sie alle Gel-Sandwiches. Dann drücken Sie die beiden Verriegelungen nach vorne und heben Sie die obere Pufferkammer Kern.
Seite 14
Installieren Sie die obere Pufferkammer Kern. Erste stetig die untere Kammer mit einer Hand und halten Sie dann den Kern mit der anderen Hand, positionieren Sie es auf die Positionierung Registerkarten, und nach unten drücken, Zuhören für den Kern, um einrasten. (Alternativ drücken Sie die beiden Verriegelungen an beiden Seiten, positionieren Sie den Kern auf die Posi- tionierung Registerkarten, drücken Sie an Ihren Platz und lassen Sie die Registerkarten.
3.3 Ort der Gel-Sandwich Wegspülen das Overlay mit destilliertem Wasser und überschüssiges Wasser abfließen. Für die Installation eines Selbst-Guss-oder Fertigteile 10 × 8 cm Gel-Sandwich, das Sandwich orientieren, so dass die Rastenplatte steht vor der Dichtung, Kerben an der Spitze. Setzen Sie die Unterseite des Sandwich auf der Auflagestege in der Unterseite der unteren Kammer und in der Mitte der Platte, so dass die Dichtungen auf beiden Seiten (Abb.
Spannen Sie das Sandwich an Ort und Stelle Durch leichtes Drücken des Sandwich gegen die Dichtung und befestigen Sie es an den Kern mit einer Federklappe auf jeder Seite. Positionieren des Kiefers, dass die kürzere abgerundeten Backenkante in den Kern Nut und der längere Rand sitzt auf der Glasplatte passt.
3.4 Probenvorbereitung und Beladung Wenn Brunnen bereits vorhanden sind, fahren Sie mit Schritt 2 fort. Falls zutreffend, werfe den Stacking-Gel in der Einheit. Berechnen Sie die Stacking-Gel Monomerlösung Volu- men: den Abstand in cm von der Spitze des Trenngels Hinweis: Stacking-Gel-Auflösung in die Nase in der Aluminiumoxidplatte. (Dies sollte ist optimal, wenn kurz vor der Elektrophorese gegossen.
Seite 18
2X-Puffer. Um Protein Proben trocknen, fügen glei- chen Volumen Puffer und ddH O, um die gewünschte Konzentration zu erzielen. Erhitzen Sie das Rohr in kochendem Wasser für 90 Sekunden, dann entspan- nen sie im Eis bis zum Gebrauch. Behandelten Proben können eingefroren gelagert für künftige Läufe werden.
Seite 19
3.5 Endmontage Hinweis: Bei Verwendung Füllen Sie den unteren Pufferkammer mit Laufpuffer. Fertiggelen, überprüfen Der SE250 hält etwa 150 mL. Prüfen, ob die untere Sie, dass die untere Gel / Puffer Kontaktfläche ausgesetzt ist. Elektrode (entlang der Unterseite des oberen Puffer- kammer Kern) vollständig eingetaucht ist.
3.6 Ausführen des Gels Gele können entweder bei konstantem Strom oder konstanter Spannung betrieben werden. Ein konstanter Strom Einstellung wird traditionell mit einem diskontinuierlichen Puffersystem verwendet, so dass die Rate der elektrophoretischen Wanderung bleibt während der Laufzeit. Unter diesen Bedingungen Spannung zunimmt, wenn der Lauf verläuft. Eine niedrigere aktuelle Einstellung wird für höhere Auflösung empfohlen.
Klammern, und heben Sie Gel-Sandwich (n) aus der oberen Pufferkammer Kern. Vorsichtig lockern und schieben Sie dann beide weg Abstandshalter. Lasche einen Spacer oder eine Hoefer Wunderkeil in den unteren Rand (um zu verhindern, brechen die Ohren der gekerbten Platten) und die Platten zu trennen.
4. Pflege und Wartung • Nicht autoklavieren oder heizen jeden Teil über 45 °C • Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel, Scheuermittel, starke Reinigungslösungen oder starke Säuren oder Basen, die Kammern zu säubern. • Unmittelbar nach jedem Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Wasser und anschließend gründlich mit destilliertem Wasser.
5. Fehlerbehebung problem lösung Lächeln auf den Puffer vor Um die Betriebstemperatur zu reduzieren • Circulate Kühlmittel durch die obere Pufferkammer Kern. • Kühlen Sie das Puffer. • Verringern Sie die Strom-oder Spannungs- Einstellung. (10 mA pro Gel 0,75 mm, 15 mA pro Gel 1,5 mm dick.) •...
Seite 24
problem lösung Stained Probe sammelt: In der Nähe der Puffer vor • Protein ist nicht ausreichend durch die Trenngel einge- schränkt, erhöhen Sie den% T. Im oberen Bereich des Gels, wenn der Puffer vor hat die Talsohle erreicht • Das Gel Poren zu klein ist. Verringern Sie die T% des Trenngel.
Trenngel, die 5 bis 20% liegen kann, bestimmt die Porengröße. Üblicherweise verwendete Menge an Vernetzungsmittel (% C) beträgt 2,6%. Im folgenden Beispiel-System ist das SE250 Ergebnisse: Auflösungsvermögen Gel-Zusammensetzung Spur 1: SDS-6H, hohe MW 10% T, 2,6% C, die in einer mittleren Standard-Mischung, Sigma™...
Die Endkonzentrationen Trenngel Sammelgel E lektrophorese- Puffer Acrylamid-Konzentration von 10% T*, 2,6% C 4% T, 2,6% C Tris-Cl 0,375 M 0,125 M Tris-Glycine 0,025 M Tris Base 0,192 M Glycine ~8,3 0,1% 0,1% 0,1% Ammoniumpersulfat (APS) 0,05% w/v 0,05–0,1% w/v TEMED †...
Bibliographie Adams, L.D. and Gallagher, S.R., Two-Dimensional Gel Electrophoresis Using the O’Farrell System. Current Protocols in Molecular Biology, 10.4.1–10.4.13 (1992). Gallagher, S.R., and Smith, J.A., Electrophoretic separation of proteins. Current Protocols in Molecular Biology. (F.A. Ausubel, R. Brent, R.E. Kingston, D.D. Moore, J.G. Seidman, J.A. Smith, and K.
0,75-mm dicken Abstandshalter-Sets. Elektrophoresekammer Ersatzteile Schaumstoff-Dichtung, 4,5 mm × 61 cm SE208 Obere Pufferkammer für SE250 SE254B Niedrigere Pufferkammer für SE250 SE255 Deckel mit Kabel für SE250 SE256 Wunderkeil Plattenabstand Werkzeug SE1514 Hochvoltsicherheit Blei-Satz SE6056-HV Gel Seal (0,25 Unzen) SE6070 Federspanner, für SE250 und Gel-Rollen...
Seite 30
Gel Casters Für 1 oder 2 Gele, 10 × 8, 10,5 Hoefer SE245 Dual-Gelgießstand SE245 Für 5 bis 10 Gele, 10 × 8 cm Hoefer SE215 Multiple Gel Caster, komplett SE215 Enthält: 20 rechteckigen Glasplatten, 10 eingekerbt Aluminiumoxid-Platten, 100 Blatt Wachspapier, Space Saver Platte, 5 Füller Bogen, Blindstopfen und Spacer-Mate gesetzt. (Bestell-Kämme und Spacer getrennt.) Für 2 bis 4 Gele, 10 × 8 cm Hoefer SE275 4-Gelgießstand, komplett...
Seite 31
Holliston, MA 01746 Toll Free: 1-800-227-4750 Telefon: 1-508-893-8999 Fax: 1-508-893-0176 E-mail: support@hoeferinc.com Web: www.hoeferinc.com Hoefer ist ein eingetragenes Warenzeichen von Hoefer, Inc. Coomassie und Tris Warenzeichen von ICI plc. Dalton Mark VII-L und Sigma sind Warenzeichen von Sigma Chemical Co. RBS-35 ist ein eingetragenes Warenzeichen von Pierce Chemical Co.