Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Блендеры Clatronic SM 3455
Black,
SMS
3455:
Инструкция пользователя

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic SM 3455

  • Seite 1 Блендеры Clatronic SM 3455 Black, 3455: Инструкция пользователя...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Stabmixer-Set Hand-staafmixerset • Mixeur à main • Juego de batidora de mano SMS 3455 Set di frullatore manuale •...
  • Seite 3 DEUTSCH ENGLISH Übersicht der Bedienelemente ........Seite Location of Controls ............. Page Abbildungen für Montage und Bedienung ....Seite Illustrations for assembly and operation ...... Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page 31 Technische Daten ............Seite Technical Specifications ..........Page 35 Garantie .................Seite Disposal ................
  • Seite 4 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов...
  • Seite 5 Abbildungen für Montage und Bedienung Illustraties voor montage en bediening • Illustrations sur le montage et le fonctionnement Ilustraciones de montaje y funcionamiento • Immagini di montaggio e funzionamento Illustrations for assembly and operation • Rysunki dotyczące montażu i obsługi • Összeszerelési és használati ábrák Малюнки...
  • Seite 6 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton Symbole in dieser Bedienungsanleitung mit Innenverpackung gut auf.
  • Seite 7 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß WARNUNG: Verletzungsgefahr! und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden Der Stabmixer ist bei nicht vorhandener Aufsicht, vor • führen.
  • Seite 8 • Nachdem Sie das Motorgehäuse mit dem Stromnetz WARNUNG: Verletzungsgefahr! verbunden haben, leuchtet der Drehregler blau. Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand des Messers ab. Ein- / Ausschalten • Mit dem Taster oder Taster TURBO schalten Sie das HINWEIS: Gerät ein.
  • Seite 9 7. Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder Benutzung wie Motorgehäuse Setzen Sie das Motorgehäuse (4) auf die Aufnahme (12) unter „Reinigung“ beschrieben. im Deckel. Die Tasten für die Demontage (5) liegen in den Schneiden, raspeln und reiben Aussparungen der Aufnahme. Das Motorgehäuse muss hörbar einrasten.
  • Seite 10 WARNUNG: Verletzungsgefahr! Die Messer und die Edelstahleinsätze sind sehr scharf! Hinweis zur Richtlinienkonformität Gehen Sie sorgfältig mit diesen Teilen um! Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass ACHTUNG: sich das Gerät SMS 3455 in Übereinstimmung mit den • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie...
  • Seite 11 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, • FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, • Kontaktformular unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge- Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –...
  • Seite 12 Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding plezier van beleeft. uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de Symbolen in deze bedieningshandleiding binnenverpakking.
  • Seite 13 Speciale veiligheidsmaatregelen Het toestel mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. voor dit apparaat Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd en kan be- WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! schadiging van het toestel of zelfs persoonlijke verwondingen veroorzaken. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de hand- mixer niet in gebruik is, vóór de montage of demontage De fabrikant kan geen verantwoordelijkheid nemen voor en voordat u gaat schoonmaken.
  • Seite 14 Aan- en uitschakelen WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! • Het apparaat kan met de - of TURBO-drukknop worden De motor blijft doordraaien. ingeschakeld. Wacht totdat het mes volledig stil staat. Drukknop (2): Instelbare snelheid U kunt voortdurend de snelheid OPMERKING: met de knop (1) aanpassen. Wanneer de maximale snelheid te langzaam is, onderbreekt Niveau 1 Minimum u het proces.
  • Seite 15 Snijden, snipperen en raspen Motorbehuizing Plaats de motorbehuizing (4) op de adapter (12) in het deksel. LET OP: De knoppen voor demontage (5) bevinden zich in de uitsparin- • Gebruik de snij-, rooster- en raspset niet voor het gen van de adapter. De motorbehuizing moet hoorbaar op zijn verwerken van zachte kaas (bijv.
  • Seite 16 Reiniging Opslag Voorreinigen na gebruik • Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het dan vol- ledig opdrogen. Reinig de mixerstaaf of de eierenklopper vooraf, vul een kom • Bewaar de roestvrij stalen inzetstukken en het hakmes in met warm water en gebruik de mixerstaaf voor een korte de kom om letsel te voorkomen.
  • Seite 17 Mode d’emploi Conseils généraux de sécurité Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil saurez profiter votre appareil. en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi- Symboles de ce mode d’emploi ble, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 18 Précautions de sécurité spéciales Utilisez-le uniquement conformément à la description donnée dans ce mode d’emploi. pour cet appareil L’appareil ne doit pas être utilisé à des buts commerciaux. AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! L’appareil n’est pas prévu pour toute autre utilisation qui peut •...
  • Seite 19 • Après avoir branché le bloc-moteur, le bouton bleu s’allume. AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Le moteur dépasse la fin de course. Allumer/Éteindre Attendez que les lames soient complètement à l’arrêt. • L’appareil s’allume à l’aide du bouton-poussoir TURBO. NOTE : Bouton-poussoir (2):...
  • Seite 20 7. Nettoyez immédiatement l’appareil après chaque utilisation Bloc-moteur Placez le bloc-moteur (4) sur l’adaptateur (12) dans le couver- comme décrit dans “Nettoyage”. cle. Les boutons du démontage (5) se situent dans les entailles Couper, émincer et râper de l’adaptateur. Le bloc-moteur doit s’emboîter de manière audible.
  • Seite 21 Nettoyage Rangement Entretien préalable après utilisation • Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le entièrement sécher. Pour nettoyer au préalable le pied-mélangeur ou le batteur • Rangez les accessoires en acier inoxydable et le couteau à œufs, versez de l’eau chaude dans un récipient et faites fonc- à...
  • Seite 22 Instrucciones de servicio Indicaciones generales de seguridad Le agradecemos la confianza depositada en este producto y Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- esperamos que disfrute de su uso. mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de Símbolos en este manual de instrucciones embalaje con el embalaje interior.
  • Seite 23 Precauciones especiales de seguridad Cualquier otro uso no se considera como el pretendido y puede dar lugar a daños materiales o incluso lesiones físicas. para este dispositivo El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños AVISO: Riesgo de lesiones. derivados de un uso distinto al especificado.
  • Seite 24 Botón (2): Velocidad ajustable NOTA: La velocidad se puede ajustar conti- Si la velocidad máxima es muy lenta, interrumpa el proceso. nuamente con la perilla (1). Reduzca la cantidad del alimento a batir. Revuelva la comida Nivel 1 Mínimo sólida. Nivel 5 Máximo 6.
  • Seite 25 Cortar con la cuchilla cortadora Cortar, triturar y moler 1. En primer lugar, corte la comida en trozos pequeños. ATENCIÓN: Coloque los ingredientes en el recipiente. Consulte la No use el kit de corte, rallado y raspado para procesar que- información acerca de las cantidades en la siguiente tabla.
  • Seite 26 Limpieza Almacenamiento Limpieza previa después de su uso • Limpie el aparato tal y como se ha descrito y deje que se seque completamente. Para realizar una limpieza previa del pie de la batidora o del • Guarde los accesorios de acero inoxidable y la cuchilla batidor de huevos, llene un recipiente con agua caliente y haga cortadora en el recipiente para evitar lesiones.
  • Seite 27 Istruzioni per l’uso Istruzioni di sicurezza Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto utilizzo del dispositivo. attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, Simboli per questo manuale di istruzioni per l’...
  • Seite 28 Precauzioni di sicurezza speciali Qualsiasi altro uso è considerato non idoneo e può determinare guasti alla proprietà e anche alle persone. per questo apparecchio Il produttore non si assume alcuna responsabilità per guasti AVVISO: Rischio di lesione! derivanti dall’uso diverso dallo scopo previsto. •...
  • Seite 29 tasto (2): velocità regolabile NOTA: Potete regolare continuamente la Se la velocità massima è troppo lenta, interrompere il lavoro. velocità con la manopola (1). Ridurre la quantità degli alimenti da frullare. Smuovere gli Livello 1 Minimo alimenti solidi. Livello 5 Massimo 6.
  • Seite 30 Tagliare con la mezzaluna 1. Pre tagliare gli alimenti in modo da poter introdurli nell’asse di alimentazione (13). 1. Tagliare gli alimenti in piccole parti. Mettere gli ingredienti 2. Mettere il coperchio sulla scodella. Stringere fino a sentire nella scodella. Far riferimento ai dettagli delle quantità nella un clic.
  • Seite 31 Pulizia Specifiche tecniche Pre pulizia dopo l’uso Modello: ................SMS 3455 Alimentazione: ..........220-240 V~ 50/60 Hz Per pre pulire il frullatore ad immersione e lo sbattiuova, Consumo di energia: ............750 W riempire il contenitore con acqua calda e mettere in funzione Classe di protezione: ..............
  • Seite 32 Instruction Manual General Safety Instructions Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Read the operating instructions carefully before putting the using the appliance. appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal Symbols in these Instructions for Use packing.
  • Seite 33 Special Safety Precautions for this Device The manufacturer assumes no liability for damage resulting from use other than the intended purpose. WARNING: Risk of injury! Description of the controls / Supplied parts Unplug from outlet when the hand blender is not in use, •...
  • Seite 34 speed with the knob (1). 7. Immediately clean the device after each use as described Level 1 Minimum under “Cleaning”. Level 5 Maximum The cutting and shredding set Pushbutton TURBO (3): Maximum speed It is not adjustable. Also refer to our illustrations D and E on page 4. •...
  • Seite 35 4. Plug the power cord into a properly installed earthed 1. Pre-cut the food so that it will fit through the feed shaft (13). socket. 2. Place the lid onto the bowl. Tighten it until it audibly clicks 5. Hold the handle with one hand so that you can simultane- into place.
  • Seite 36 Cleaning Noise Emission Pre-cleaning after use The sound pressure level was measured at the ear of a user (LpA) in compliance with DIN EN ISO 3744. To pre-clean the blending stick or the egg beater, fill a container Determined sound pressure level: 75 - 80 dB(A) (no limit) with hot water and run the blending stick for a short period as described under “Operating the blending stick”.
  • Seite 37 Instrukcja obsługi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- Symbole użyte w tej instrukcji obsługi nem z opakowaniem wewnętrznym.
  • Seite 38 Specjalne Środki Ostrożności związane Może być użyte tylko zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji użytkowania. z Urządzeniem Urządzenia nie wolno używać w celach komercyjnych. OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Inne użycie nie jest uważane za zamierzone i może prowadzić • Blender ręczny należy odłączyć od gniazda elektryczne- do uszkodzeń...
  • Seite 39 • Po podłączeniu jednostki z silnikiem do zasilania, pokrętło OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! zacznie świecić na niebiesko. Silnik może pracować jeszcze po wyłączeniu. Należy pocze- kać do momentu całkowitego zatrzymania ostrza. Włączanie / wyłączanie • Urządzenie można włączyć za pomocą przycisku WSKAZÓWKA: TURBO.
  • Seite 40 Podczas demontażu odłącz jednostkę z silnikiem od elementu Cięcie, szatkowanie i ścieranie mocującego, przytrzymując jednocześnie naciśnięte oba UWAGA: przyciski (5). Nie używać zestawu do krojenia, tarcia i ucierania w celu obróbki miękkiego sera (np. Gouda), twardego sera (np. Siekanie za pomocą noża siekającego Parmezanu) oraz czekolady przeznaczonej do gotowania.
  • Seite 41 Czyszczenie Techniczne specyfikacje Wstępne czyszczenie po zakończeniu używania Model: ................SMS 3455 Zasilanie: .............220-240 V~ 50/60 Hz Aby wstępnie wyczyścić trzon blendera lub trzepaczkę do jajek, Pobór mocy: ............... 750 W nalej do pojemnika gorącą wodę i włącz trzon blendera na krót- Klasa ochrony: ................
  • Seite 42 Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa...
  • Seite 43 Használati útmutató Általános biztonsági rendszabályok Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig detten használja majd a készüléket. a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az A használati útmutatóban található...
  • Seite 44 Speciális biztonsági előírások a készülékre A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű hasz- nálatból eredő sérülésekre. vonatkozóan A kezelőszervek / tartozékok leírása FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Húzza ki a botmixert hálózatból, ha nem használja, A. ábra: összeszerelés vagy szétszerelés és tisztítás előtt. 1 Gomb Különösen figyeljen oda, ha a botmixert gyerekek •...
  • Seite 45 1. szint Minimum 7. Azonnal tisztítsa meg használat után a készüléket a „Tisztí- 5. szint Maximum tás” részben leírtak szerint. TURBO nyomógomb (3): Maximális fordulatszám A vágó és az aprító készlet Nem állítható. • Az impulzus üzemmód a megfelelő gomb időközönként Lásd még a D és E ábrákat a 4.
  • Seite 46 2. Helyezze a fedelet az edényre. Fordítsa el, amíg hallható- 1. Előre vágja össze az élelmiszert, hogy azt be tudja helyezni an a helyére nem kattan. az etetőtengelyen át (13). 3. A tolórúddal (11) tömítse az etetőtengelyt (13). 2. Helyezze a fedelet az edényre. Fordítsa el, amíg hallható- 4.
  • Seite 47 Tisztítás Műszaki adatok Használat utáni előtisztítás Típus: ................SMS 3455 Áramforrás: ..........220-240 V~ 50/60 Hz A keverőrúd vagy a habverő előtisztításához töltse meg az Energiafogyasztás: ............. 750 W edényt forró vízzel, és működtesse a keverőrudat egy rövid Védelmi osztály: ................II ideig a „A keverőrúd használata”...
  • Seite 48 Інструкція з експлуатації Загальні вказівки щодо безпеки Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже будете задоволені його можливостями. уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі Символи...
  • Seite 49 Спеціальні заходи безпеки Не слід використовувати цей пристрій для комерційних цілей. для цього пристрою Будь-яке інше використання вважається як використання не за призначенням і може призвести до пошкодження ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травми! майна чи навіть травмування користувача. • Якщо ручний блендер не використовується, перш Виробник...
  • Seite 50 • Після того, як ви підключите корпус двигуна до мережі ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травми! живлення, регулятор засвітиться синім світлом. Двигун має післядію. Зачекайте, доки ніж повністю не зупиниться. Увімкнення/вимкнення пристрою • Пристрій можна увімкнути за допомогою кнопок або ПРИМІТКА. TURBO. Якщо максимальна швидкість є занадто повільною, слід Кнопка...
  • Seite 51 7. Чистьте пристій після кожного використання, як описа- Корпус двигуна Встановіть корпус двигуна (4) на адаптер (12) у кришці. но в розділі “Чищення”. Кнопки від’єднання (5) розміщені у виїмках адаптера. Нарізання, подрібнення і натирання Корпус двигуна має клацнути на місці. Щоб...
  • Seite 52 Чищення Приладдя: • Сліди від продуктів насичених кольорів (наприклад, від Попереднє чищення після використання моркви) найкраще відчистити олією. Щоб попередньо почистити шток блендеа і збивач яєць, • Усі частини, які контактують із продуктами, слід мити у наповніть ємність гарячою водою і увімкніть блендер на воді...
  • Seite 53 Руководство пользователя Общие указания по технике безопасности Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- понравится. читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, Символы применяемые в данном руководстве поль- кассовым...
  • Seite 54 • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедить- Устройство предназначено только для этих целей, и только ся в том, что они не играют с прибором. так его можно использовать. Устройство можно использовать только способом, описан- Особые меры безопасности ным в данном руководстве. для...
  • Seite 55 Корпус мотора 4. Держите ручку прибора одной рукой, а другой рукой можно нажимать одну из кнопок ( или TURBO). • Можно использовать корпус мотора (4) для ручного 5. Отпустите нажимную кнопку до извлечения стержня блендера / взбивалки яиц, либо для комплекта нарезки смешивания...
  • Seite 56 Чтобы снять крышку, нажмите кнопку (15) и одновременно 7. Сразу после использования очистите устройство со- поверните крышку против часовой стрелки. гласно разделу “Очистка”. Корпус мотора Нарезка, шинкование и приготовление пюре Установите корпус мотора (4) в насадку (12) на крышке. Кнопки для разборки (5) находятся в выемках насадки. ВНИМАНИЕ: Должен...
  • Seite 57 Очистка Аксессуары: • Следы цветных продуктов (например, моркови) хорошо Предварительная очистка после использования очищаются кулинарным маслом. Для предварительной очистки стержня смешивания или • Все части, контактирующие с продуктами, должны взбивалки яиц заполните контейнер горячей водой и быть очищены вручную в чашке с водой. ненадолго...
  • Seite 60 Макароноварки Электрочайники Бокалы, стаканы и рюмки Наборы кухонных ножей Фильтры для воды Аксессуары к кухонным Шоколадные фонтаны Кухонные ножи Различные аксессуары Кофеварки и кофемашины комбайнам и блендерам Йогуртницы Соковыжималки Весы кухонные Мерная посуда Измельчители льда...

Diese Anleitung auch für:

Sm 3455 black