Herunterladen Diese Seite drucken
Clatronic UM 3284 Bedienungsanleitung, Garantie
Clatronic UM 3284 Bedienungsanleitung, Garantie

Clatronic UM 3284 Bedienungsanleitung, Garantie

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UM 3284:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
U
-M
UM 3284
niversal
ixer
Universele mixer • Mixeur universel • Batidora multifunción
Frullatore universale • Universal Mixer • Uniwersalny mikser
Univerzális mixer • Универсальный миксер •
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
UM3284_IM_new
17.03.17

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic UM 3284

  • Seite 1 UM 3284 niversal ixer Universele mixer • Mixeur universel • Batidora multifunción Frullatore universale • Universal Mixer • Uniwersalny mikser Univerzális mixer • Универсальный миксер • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás •...
  • Seite 2 DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht und Montage der Bedienelemente .... Seite 3 Overview and Assembly of the Components ....Page 3 Bedienungsanleitung ..........Seite 4 Instruction Manual ............Page 30 Technische Daten ............Seite 8 Technical Data............Page 33 Garantie ..............Seite 8 Disposal..............Page 34 Entsorgung ..............
  • Seite 3 Übersicht und Montage der Bedienelemente Overzicht en montage van de bedieningselementen • Liste et montage des éléments de commande Vista de conjunto y montaje de los elementos de mando • Schema e montaggio dei comandi Overview and Assembly of the Components • Przegląd i montaż elementów obsługowych A kezelőelemek áttekintése és összeszerelése •...
  • Seite 4 Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
  • Seite 5 WARNUNG: • Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam­ menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die­ ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 6 • Während des Betriebs dürfen sich niemals Gegenstände, wie z. B. Löffel oder Schaber, in dem Mixgefäß befinden. Übersicht der Bedienelemente • Verschluss: Den Verschluss können Sie auch als Mess­ becher verwenden (randvoll = 50 ml). 1 Verschluss der Einfüllöffnung / Messbecher •...
  • Seite 7 sen des Schalters geht dieser automatisch zurück auf • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Be­ Position „0“. leuchtung erlischt. • Entnehmen Sie das Mixgefäß. Mixgut nachfüllen • Zum Ausgießen nehmen Sie den Deckel ab. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Mixgut oder Gewürze WICHTIGER HINWEIS: können Sie durch die Verschlussöffnung nachfüllen.
  • Seite 8 Garantieabwicklung Hinweis zur Richtlinienkonformität 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät UM 3284 in Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -...
  • Seite 9 Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt­...
  • Seite 10 Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ge­ Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er schikt voor commercieel gebruik. veel plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei­...
  • Seite 11 WAARSCHUWING: • Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap­ paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd. • Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden.
  • Seite 12 Overzicht van de bedieningselementen • Pulsbedrijf: Draai de schakelaar naar de stand “P” en laat hem weer los om het pulsbedrijf te gebruiken. Ge­ 1 Sluitdop voor de vulopening / Maatbeker bruik het apparaat in deze bedrijfsmodus maximaal 2 Deksel 1 minuut achtereen.
  • Seite 13 • Verwijder het deksel voor het uitgieten. BELANGRIJKE OPMERKING: Bewaar citrussappen of zuurhoudende gerechten nooit in metalen schalen of bekers. • U kunt de netkabel nu in het bodemelement opbergen. Reiniging WAARSCHUWING: • Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel schoonmaakt! •...
  • Seite 14 Technische gegevens Model:................. UM 3284 Spanningstoevoer: ....... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Opgenomen vermogen: ..........600 W Beschermingsklasse: .............. Korte bedrijfstijd: ............. 1 min. Volume: ..............0,5 ­ 1,5 liter Nettogewicht: ............ong. 3,1 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
  • Seite 15 Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. •...
  • Seite 16 AVERTISSEMENT : • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer. • N’essayez pas de réparer l’appareil vous­même. Contactez tou­ jours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endom­ magé, il doit être remplacé...
  • Seite 17 Liste des différents éléments de commande • Fonctionnement de courte durée : L’appareil convient à un fonctionnement de courte durée (KB) d’1 minute au 1 Fermeture de l’ouverture de remplissage / maximum. Arrêtez ensuite l’appareil. Joint Verre mesureur • Fonction pulse : Vous obtiendrez un fonctionnement en 2 Couvercle mode pulsé...
  • Seite 18 Pour ajouter des aliments dans l’appareil • Enlevez le récipient du mixeur. • Pour verser le contenu, enlevez le couvercle. N’oubliez pas d’abord d’arrêter l’appareil. Vous pouvez ajouter des aliments ou des assaisonnements par la chemi­ IMPORTANT NOTE : née du bouchon. Ne conservez jamais de jus d’agrumes ou d’aliments acides dans des récipients métalliques.
  • Seite 19 Données techniques Modèle : ..............UM 3284 Alimentation : ........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consommation : .............. 600 W Classe de protection : ............. Durée fonction pulse : ............. 1 min. Quantité de remplissage : ........0,5 ­ 1,5 Litres Poids net : ............environ 3,1 kg...
  • Seite 20 Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. •...
  • Seite 21 AVISO: • Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un téc­ nico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corres­ ponde al fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
  • Seite 22 Indicación de los elementos de manejo • Funcionamiento de corta duración: El aparato es apropiado para un funcionamiento corto (KB) de máximo 1 Cierre de la abertura de llenado / Vaso medidor 1 minuto. A continuación desconectar por favor. 2 Tapadera •...
  • Seite 23 Rellenar los alimentos a batir • Retire el recipiente de licuado. • Para verter, retire la tapadera. No olvide nunca parar primero el aparato. Los alimentos a batir o las especias se pueden rellenar por la abertura del NOTA IMPORTANTE: cierre.
  • Seite 24 Datos técnicos Modelo: ..............UM 3284 Suministro de tensión: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consumo de energía: ............. 600 W Clase de protección: ............... Intervalo de corto funcionamiento: ......... 1 Min. Cantidad de llenado: ...........0,5 ­ 1,5 Litros Peso neto: .............aprox.
  • Seite 25 Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Que­ Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un sto prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in buon utilizzo del dispositivo.
  • Seite 26 AVVISO: • Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e pulizia. • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
  • Seite 27 Elementi di comando • Funzionamento ad impulso: Si ottiene un funzionamen­ to ad impulso girando l‘interruttore sulla posizione “P” e 1 Chiusura dell’apertura di riempimento / Misurino rilasciandolo. Impiegare l’apparecchio con questa modali­ 2 Coperchio tà di funzionamento per un massimo di 1 minuto. Prima di 3 Bicchiere frullatore (Caraffa) riutilizzarlo lasciarlo raffreddare per 2 minuti! 4 Disco di sicurezza...
  • Seite 28 Dati tecnici Disco di sicurezza, anello di guarnizione, blocco lame e Modello: ..............UM 3284 chiusura a vite Alimentazione rete: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz • Lavare questi pezzi solo con acqua calda senza ammollo.
  • Seite 29 Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem­ pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è...
  • Seite 30 Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy commercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and Symbols in these Instructions for Use sharp edges.
  • Seite 31 WARNING: • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali­ fied persons in order to avoid a hazard. •...
  • Seite 32 Installation Operation Mains Lead Electrical Connection Remove the mains lead from the storage compartment in the Check whether the electrical voltage that you intend to use is bottom section. the same as that of the machine. Details are to be found on the label on the base.
  • Seite 33 When removing the safety disc, use the up unintentionally. thread on the carafe. Technical Data Carafe Model:................. UM 3284 The carafe can be cleaned in the dishwasher or warm soapy Power supply:........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz water. Power consumption: ............600 W Protection class: ..............
  • Seite 34 Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment; do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appli­ ances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
  • Seite 35 Instrukcja obsługi dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad­...
  • Seite 36 OSTRZEŻENIE: • OSTROŻNIE! Sprawdzić, czy blender jest wyłączony przed zdję­ ciem go ze stojaka. • Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawio­ ne bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszcze­ niem. • Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się...
  • Seite 37 • Gdy urządzenie jest włączone, nie należy nigdy wkładać przedmio­ tów, takich jak łyżki czy łopatki, do naczynia miksującego. Przegląd elementów obsługi • Korek: korek można wykorzystać jako miarkę (do pełna = 50 ml). 1 Zamknięcie otworu napełniania / Miarka •...
  • Seite 38 Następnie należy obrócić przełącznik do pozycji „P”. Zakończenie pracy Przełącznik należy utrzymywać w tym położeniu odpo­ • Obróć przełącznik do pozycji „0”. wiednio do wymaganej długości czasu miksowania. Po • Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Podświetlenie gaśnie. zwolnieniu przełącznika następuje jego automatyczny •...
  • Seite 39 Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty terenie Rzeczpospolitej Polskiej. zakupu. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni Ul. Brzeska 1 od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną...
  • Seite 40 Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środo­ wiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się...
  • Seite 41 Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csu­ pán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű hasz­ Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, nálatra készült. elégedetten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi A használati útmutatóban található...
  • Seite 42 FIGYELMEZTETÉS: • Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel­ ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt. • Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsé­ rül, a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülé­...
  • Seite 43 A kezelőelemek áttekintése A készüléket ebben az üzemmódban legfeljebb 1 per­ cig üzemeltesse. Mielőtt újra használná, hagyja 2 percig 1 A betöltőnyílás lezárója / Mérőpohár lehűlni! 2 Fedő • Jégkocka-aprítás: A keverőtartályban lévő késpenge 3 Mixelőedény (kancsó) jégkockák felaprítására is alkalmas. A tartályt csak 1/3- 4 Biztonsági tárcsa áig töltse meg jégkockával! Aprításhoz kizárólag a pulzus 5 Tömítőgyűrű...
  • Seite 44 és a tömítőgyűrűt a csavaros zárósapkából. A biztonsági bekapcsolását. tárcsa kivételekor használja a kancsón lévő menetet. Műszaki adatok Kancsó Modell: ................ UM 3284 A kancsót a mosogatógépben vagy meleg mosogatószeres Feszültségellátás: ........ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz vízben lehet tisztítani. Teljesítményfelvétel: ............600 W Védelmi osztály: ..............
  • Seite 45 Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való...
  • Seite 46 Руководство по эксплуатации кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам • Пользуйтесь прибором только частным образом и по понравится. назначению. Прибор не предназначен для коммерче­ Символы применяемые в данном руководстве ского...
  • Seite 47 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • ОСТОРОЖНО: Прежде чем снимать блендер с подставки, убедитесь, что он выключен. • Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки. • Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении...
  • Seite 48 • Не манипулируйте выключателями безопасноти! • Не снимайте крышку во время работы устройтсва! • Не вставляйте пальцы в отверстие воронки. • Во время работы прибора не допускается нахождение внутри емкости ложек и скребков. Обзор деталей прибора Примечания по использования 1 Заглушка отверстия для наполнения / Мерка •...
  • Seite 49 ную в соответствии с предписаниями. Светится коль­ периодически включать выключатель. В свободном цо выключателя (10). состоянии он автоматически возвращается в поло­ • Крепко держите графин во время работы. жение “0”. Миксер Наполнение продуктами • Для равномерного смешивания (в непрерывном Перед этим обязательно выключите прибор. Продукты и режиме): специи...
  • Seite 50 непреднамеренное шивания и диска включение мотора. безопасности. Технические данные Модель: ..............UM 3284 Электропитание: .........220 - 240 В~, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность: ........600 ватт Класс защиты: ............... Интервальный режим работы: ........1 мин. Вместимость: ..........0,5 - 1,5 литров...
  • Seite 51 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫اإلجراء‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ ‫تحقق من عمل املقبس‬ ‫ال تصل طاقة كهربائية‬ .‫الجهاز ال يعمل‬ .‫باستخدام جهاز آخر‬ .‫إىل الجهاز‬ ‫وصل مقبس كبل‬ ‫التوصيل الرئييس بصورة‬ .‫صحيحة‬ ‫تحقق من قاطع الدائرة‬ .‫الرئيسية‬ ‫تحقق من وضع املفتاح‬ .‫إعداد التبديل الخاطئ‬ .‫الد و ار‬ ‫تحقق من تركيب وعاء‬ ‫هذا الجهاز مزود مبفتاح‬ ‫الخلط وقرص السالمة‬ ‫واقي. يحول هذا املفتاح‬ .‫بصورة جيدة‬ .‫دون تشغيل املوتور سه و ً ا‬ ‫البيانات الفنية‬ UM 3284# ......................:‫الط ر از‬ ‫إمداد الطاقة:..............
  • Seite 52 ‫التشغيل‬ :)‫بالنسبة لوضع الخفق (الخلط عىل فرتت موجزة‬ ‫انقل املفتاح إىل وضع “0”. سيتم تعشيق املفتاح يف مكانه الصحيح. يكون الجهاز‬ ‫التوصيل الكهربايئ‬ ‫” يجب االحتفاظ باملفتاح يف هذه الوضع‬P“ ‫متوق ف ًا اآلن. أدر املفتاح اآلن إىل الوضع‬ ‫تحقق من إذا ما كان الجهد الكهربايئ الذي تعتزم استخدامه هو نفس جهد املاكينة. توجد‬ .”0“ ‫املدة املنشودة. عند تحرير الزر، فإنه سيعود تلقائ ي ً ا إىل الوضع‬ .‫التفاصيل عىل البطاقة املوجودة عىل القاعدة‬ ‫إضافة مزيد من املكونات لخلطها‬ ‫اإلعداد‬ ‫ي ٌ رجى إيقاف تشغيل الجهاز قبل إضافة املكونات. ميكن إدخال التوابل أو املكونات األخرى‬ .”0“ ‫تأكد أن مفتاح الوظيفة (9) يف وضع‬ .‫التي سيتم خلطها من خالل الفتحة املوجودة بالسدادة‬ .‫ضع وعاء الخلط يف مكانه الصحيح‬ ‫ضع املكونات التي سيتم خلطها يف وعاء الخلط (حد أقىص‬ ‫إيقاف التشغيل‬ )‫ 5.1 لرت‬ .”0“ ‫أدر املفتاح إىل وضع‬ ‫). يجب أن يسد برفق وعاء‬D ‫اضغط الغطاء (2) برفق يف اإلبريق الزجاجي (الشكل‬ .‫أزل القابس الرئييس من املقبس. سينطفئ الضوء‬ .‫الخلط‬ .‫أزل وعاء الخلط‬...
  • Seite 53 :‫ تحذير‬ ‫ميكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسامنية أو إدراكية أو عقلية‬ ‫محدودة أو ممن تنقصهم الخربة واملعرفة، إذا توفر لهم اإلرشاف أو التعليامت املتعلقة‬ .‫باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا املخاطر املحتملة‬ ‫ال تغمر مبيت املحرك يف املاء لتنظيفه. يرجى مراعاة التعليامت التي املدرجة يف الفصل‬ ."‫"التنظيف‬ .‫ال تستخدم الجهاز إذا كان وعاء الخلط فار غ ًا‬ ‫ال ت ُش غ ِّ ل الجهاز ألكرث من دقيقة واحدة. اتركه ليربد ملدة دقيقتني تقري ب ً ا قبل استخدامه مرة‬ .‫أخرى‬ .‫تستخدم املاكينة فقط تحت املالحظة‬ !‫ال تتالعب ىف أى من محوالت األمان‬ !‫ال تزيل الغطأ أثناء التشغيل‬ .‫ال تضع أصابعك ىف فتحة الحشو‬ ‫يجب تجنب إدخال أي أشياء مثل املالعق واألدوات الكاشطة يف نهائ ي ً ا يف وعاء الخلط أثناء‬ .‫التشغيل‬ :‫ تنبيه‬ ‫نظرة عامة عىل املكونات‬ .‫يجب أن يكون الغطاء امللولب مستقيام ً عند ربطه يف مكانه‬ ‫1 سدادة فتحة التعبئ ة   /  إبريق القياس‬ ‫يجب أن تكون آليات التوجيه الثالثة الخاصة بقرص السالمة يف تجاويف‬...
  • Seite 54 ‫دليل التعليامت‬ ‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض املقصود منه فقط. ال يصلح هذا الجهاز‬ .‫لالستخدام التجاري‬ .‫شك ر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل يف أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫ال تستخدم الجهاز يف األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر الح ر ارة وأشعة‬ ‫الشمس املبارشة والرطوبة (ال تغمسه مطلقا يف أي مادة سائلة) واألسطح الحادة. ال‬ ‫رموز تعليامت االستخدام‬ ‫تستخدم الجهاز ويديك مبتلة. إذا كان الجهاز رطبا أو مبتال، انزع القابس الكهربايئ‬ ‫تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك. من الرضوري‬ .‫عىل الفور‬ :‫االمتثال لهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز‬ ‫عند تنظيف الجهاز أو تخزينه، أوقف تشغيله وانزع القابس من مقبس التيار‬ :‫ تحذير‬ ‫الكهربايئ دامئا (اسحب القابس نفسه، وليس سلك التوصيل) إذا مل يكن الجهاز قيد‬ ‫يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة‬ .‫االستخدام وأزل امللحقات املرفقة‬ .‫للتعرض لإلصابة‬ ‫ال تشغل الجهاز دون أن يكون تحت امل ر اقبة. يجب إيقاف تشغيل الجهاز دامئا عند‬ .‫مغادرة الغرفة. انزع القابس من مقبس التيار الكهربايئ‬ :‫ تنبيه‬ ‫يجب فحص الجهاز وأسالك املوصالت الرئيسية بانتظام الكتشاف وجود أية عالمات‬ .‫يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى‬ .‫للتلف. عند اكتشاف أي تلف يجب التوقف عن استخدام الجهاز‬ .‫استخدم قطع الغيار األصلية فقط‬ .‫ مالحظة: يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات‬ ،‫لضامن سالمة أطفالك، يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب البالستيكية، والصناديق‬ .‫والبوليسرتين وغريها) بعيدا عن متناول أيديهم‬ ‫مالحظات عامة‬ :‫ تحذير‬...
  • Seite 58 UM 3284 Made in P.R.C. UM3284_IM_new 17.03.17...