Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AXOR ShowerCollection 10750180:

Werbung

Montageanleitung
DE
Instructions de montage
FR
Assembly instructions
EN
Istruzioni per Installazione
IT
Instrucciones de montaje
ES
Handleiding
NL
Monteringsvejledning
DK
Manual de Instalación
PT
Instrukcja montażu
PL
Montážní návod
CS
Montážny návod
SK
ZH
Инструкция по монтажу
RU
Szerelési útmutató
HU
Asennusohje
FI
Monteringsanvisning
SV
Montavimo instrukcijos
LT
Uputstva za instalaciju
HR
Montaj kılavuzu
TR
Instrucţiuni de montare
RO
Οδηγία συναρμολόγησης
EL
Navodila za montažo
SL
Paigaldusjuhend
ET
Montāžas instrukcija
LV
Uputstvo za montažu
SR
Montasjeveiledning
NO
Ръководство за монтаж
BG
Udhëzime rreth montimit
SQ
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ShowerCollection
10750180
16
17
18
19
20
21
22
ShowerCollection
23
40877180
24
25
26
27
28
29
30
ShowerCollection
40878180
ShowerCollection
10650180
ShowerCollection
10971180
ShowerCollection
28486180

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE AXOR ShowerCollection 10750180

  • Seite 1 Montageanleitung Instructions de montage Assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning ShowerCollection Manual de Instalación 10650180 Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató ShowerCollection 10750180 Asennusohje ShowerCollection Monteringsanvisning 10971180 Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Seite 2 Deutsch Montagewerkzeug / Monta- Potentialausgleich geabfolge Nullleiter Anordnung der Module Leiter Maße Die Anordnung der Module den baulichen Gege- FI-Schutzschalter benheiten anpassen. (Montagebeispiele siehe Seite 32 - 51) Technische Daten Lichtschalter Hinweis Netzteil Befestigungsmaterial Weist das betreffende Personal auf In- Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial formationen hin, deren Inhalt wichtig verwendet werden! Die beigelegten Schrauben...
  • Seite 3 Français Outil de montage / Ordre du Compensation de potentiel montage Neutre Disposition des modules Conducteur Dimensions Adapter la disposition des modules aux condi- Disjoncteur FI tions locales (Exemples de montage voir pages 32 - 51) Informations techniques Interrupteur d'éclairage Remarque transfo Matériel de fixation...
  • Seite 4 English Installation tool / Installation Potential equalisation sequence neutral conductor Arrangement of the modules conductor Dimensions Adjust the module arrangement to the local FI protective switch conditions (Installation example see page 32 - 51) Technical Data light switch Note transformer Fastening material Points out information to the affected Only suitable fastening material may be used!
  • Seite 5 Italiano Attrezzo di montaggio / Compensazione di poten- Sequenza di montaggio ziale conduttore neutro Disposizione dei moduli conduttore Ingombri Adattare la disposizione dei moduli alle circostan- interruttore di sicurezza per ze architettoniche. correnti di guasto (Esempio di installazione vedi pagg. 32 - 51) Dati tecnici interruttore luce Indicazione...
  • Seite 6 Español Herramienta de montaje / Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Disposición de los módulos Conductor Dimensiones Adaptar la disposición de los módulos a las Conmutador de protección FI condiciones constructivas. (Ejemplos de montaje ver página 32 - 51) Datos técnicos Interruptor de luz Nota...
  • Seite 7 Nederlands Montagegreedschap / Mon- Potentiaalvereffening tagevolgorde Nulgeleider Rangschikking van de modules Geleider Maten De rangschikking van de modules moet aan FI-veiligheidsschakelaar de bouwtechnische omstandigheden worden aangepast Technische gegevens (Montagevoorbeelden zie blz. 32 - 51) Lichtschakelaar Aanwijzing trafo Bevestigingsmateriaal Wijst het betrokken personeel op Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal informatie waarvan de inhoud be- worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en...
  • Seite 8 Dansk Monteringsværktøj / Monte- Potentialudligning ringsrækkefølge Nulleder Modulernes arrangement Leder Målene Tilpasse modulernes arrangement til bygnings- FI-beskyttelseskontakt situationen. (Monteringseksempler se s. 32 - 51) Tekniske data Lyskontakt Transformer Fastgøringsmateriale Henviser personalet til oplysninger, Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De som er vigtige og som der skal tages vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til højde for.
  • Seite 9 Português Ferramenta de montagem / Ligação equipotencial Sequência de montagem Condutor neutro Disposição dos módulos Condutor Medidas Adaptar a disposição dos módulos às caracterís- Interruptor FI ticas locais. (Exemplos de montagem ver página 32 - 51) Dados Técnicos Interruptor de luz Aviso Transformador Material de fixação...
  • Seite 10 Polski Narzędzia do wykonania Wyrównanie potencjału montażu / Przebieg montażu Przewód zerowy Rozmieszczenie modułów Przewód Wymiary Dopasować rozmieszczenie modułów do warun- Wyłącznik różnicowoprądo- ków budowy. wy FI (Przykłady montażowe patrz strona 32 - 51) Dane techniczne Wyłącznik oświetleniowy Wskazówka Transformator Materiał...
  • Seite 11 Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min podniků, vždy v platném znění. Elektrický proud ZAP / VYP • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Ochranné zařízení chybového proudu Přívod musí být chráněn proudovým chráničem Ochranná...
  • Seite 12 Slovensky Montážne náradie / Postup Vyrovnanie potenciálov montáže Nulový vodič Usporiadanie modulov Vodič Rozmery Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným FI ochranný spínač podmienkam. (Príklady montáže viď strana 32 - 51) Technické údaje Svetelný spínač Upozornenie Transformátor Upevňujúci materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použiť...
  • Seite 13 VDE 0100 IEC 60364 7 701 DIN EN 1717 1 0 MPa 0 15 0 6 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 0 3 MPa 10750180 1 10750180 2 230V N PE 50Hz 10650180 10971180 28486180 70°C...
  • Seite 14 Русский Монтажный инструмент / Выравнивание потенциалов Порядок монтажа Нулевой провод Расположение модулей Провод Размеры Подогнать расположение модулей в соответ- Защитное реле FI ствии с конструктивными параметрами. (варианты установки см. стр. 32 - 51) Технические данные Выключатель освещения Указание трансформатор Крепежный материал Соответствующий...
  • Seite 15 Magyar Szerelési szerszám / Szerelé- Potenciálkiegyenlítés si sorrend Nullavezető A modulok elrendezése Vezető Méretet A modulok elrendezését az építési adottságok- FI-védőkapcsoló hoz kell igazítani. (Szerelési példák lásd a oldalon 32 - 51) Műszaki adatok Világításkapcsoló Megjegyzés Trafó Rögzítő anyag Az érintett személyzetet olyan Kizárólag erre a célra való...
  • Seite 16 Suomi Asennustyökalu / Asennus- Potentiaalitasaus järjestys Nollajohdin Moduulien järjestys Johdin Mitat Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten FI-suojakytkin vaatimusten mukaan. (Asennusesimerkkejä katso sivu 32 - 51) Tekniset tiedot Valokytkin Huomautus Muuntaja Kiinnitysmateriaali Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö- Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa kiinni- kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja tysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja kiinnitys- joita tulee noudattaa.
  • Seite 17 Svenska Monteringsverktyg / Monte- Potentialutjämning ringsföljd Neutralledare Modulernas placering Ledare Måtten Anpassa modulernas placering till de förutsätt- Jordfelsbrytare ningar som gäller på platsen. (Monteringsexempel se sidan 32 - 51) Tekniska data Strömbrytare Hänvisning Transformator Monteringsmaterial Gör personalen uppmärksam på Endast passande monteringsmaterial får använ- viktig information som måste beaktas.
  • Seite 18 Lietuviškai Montavimo prietaisas / Mon- Potencialų išlyginimas tavimo eiga nulinis laidas Modulių išdėstymas laidas Išmatavimai Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų FI apsauginis jungiklis techninių sąlygų. (Montavimo pavyzdžiai žr. psl. 32 - 51) Techniniai duomenys elektros jungiklis Nuoroda Transformatorius Tvirtinimo medžiaga Kai atitinkamas personalas nurodo Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo informaciją, kurios turinys yra svarbus...
  • Seite 19 Hrvatski Alat za montažu / Redoslijed Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti vodič Raspored modula Vodič Mjere Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada- FI-sklopka ju na mjestu postavljanja. (Primjeri instalacija pogledaj stranicu 32 - 51) Tehnički podatci Prekidač za svjetlo Uputa transformator Pričvrsni materijal Odgovarajućem osoblju ukazuje na...
  • Seite 20 Türkçe Montaj takımı / Montaj sırası Potansiyel dengelemesi Sıfır iletken Modüllerin düzeni İletken Ölçüleri Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın. FI koruma şalteri (Montaj Örneği bakınız sayfa 32 - 51) Teknik bilgiler Işık şalteri Bilgi Trafo Tespit malzemesi İçeriği önem taşıyan ve dikkate alın- Sadece uygun sabitleme malzemesi kullanılmalı- ması...
  • Seite 21 Română Sculă pentru montaj / Ordine Egalizare de potenţial de montare Fir neutru Poziţia modulelor Conductor Dimensiuni Adaptaţi poziţia modulelor condiţiilor construc- Întrerupător de protecţie FI ţive. (Exemple de montare vezi pag. 32 - 51) Date tehnice Întrerupător de lumină Observaţie Transformator Material de fixare...
  • Seite 22 Ελληνικά Εργαλεία συναρμολόγησης / Εξίσωση δυναμικού Σειρά εργασιών συναρμολό- γησης Ουδέτερος Διάταξη των στοιχείων Αγωγός Διαστάσεις Προσαρμόστε τη διάταξη των στοιχείων στις επι Διακόπτης προστασίας FI τόπου συνθήκες (Παραδείγματα συναρμολόγησης βλ. Σελίδα Τεχνικά Χαρακτηριστικά 32 - 51) Διακόπτης φωτισμού Σημείωση Trafo (μετασχηματιστής) Υλικό...
  • Seite 23 Slovenski Montažno orodje / Monta- Potencialna izenačitev žno zaporedje Ničelni vodnik Razporeditev modulov Vodnik Mere Razporeditev modulov priagodite gradbenim Zaščitno tokovno stikalo okolišinam. (Primeri montaže glejte stran 32 - 51) Tehnični podatki Stikalo za luč Opozorilo Trafo Pritrditveni material Opozaraja dotično osebje na infor- Uporabi se lahko le primeren pritrditveni material! macije, katerih vsebina je pomemna Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za beton.
  • Seite 24 Estonia Monteerimistööriist / Mon- Potentsiaali tasakaalusta- taažijärjestus mine neutraaljuhe Moodulite paigaldus juhe Mõõtude Kohandage moodulite asendit paigaldusoludega kaitse sobivaks. (Paigalduse näited vt lk 32 - 51) Tehnilised andmed valguslüliti Märkus transformaator Kinnitusvahendid Juhtige asjasse puutuva personali Kasutage ainult sobivat kinnitusmateriali! Kaasas tähelepanu teabele, mis on oluline ja olevad kruvid ja kinnitid sobivad vaid betoonile.
  • Seite 25 Latvian Montāžas instruments / Mon- Potenciāla izlīdzināšana tāžas secība nulles vads Moduļu izkārtojums vads Izmērus Moduļu izkārtojumu pielāgojiet ēkas apstākļiem. drošinātājs (Montāžas piemēri skat. lpp. 32 - 51) Tehniskie dati gaismas slēdzis Norāde Transformators Nostiprināšanas materiāls Atbilstošais personāls norāda uz Drīkst izmantot tikai piemērotus stiprinājuma informāciju, kuras saturs ir svarīgs un materiālus! Komplektā...
  • Seite 26 Srpski Montažni alat / Redosled Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti provodnik Raspored modula Provodnik Mere Raspored modula prilagodite građevinskim FI-sklopka uslovima na mestu postavljanja. (Primeri montaže vidi stranu 32 - 51) Tehnički podaci Prekidač za svetlo Napomena transformator Pričvrsni materijal Ukazuje odgovarajućem osoblju na Sme se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal! informacije čiji je sadržaj važan i...
  • Seite 27 Norsk Montasje verktøy / Montasje Potensialutjevning rekkefølge Nulleder Modulenes anordning Leder Mål Modulenes anordning tilpasses omstendighetene FI-vernebryter (Montasje-eksempel se side 32 - 51) Tekniske data Lysbryter Henvisning Transformator Festematerial Gjør det respektive personalet Det skal kun brukes egnet festematerial. Medle- oppmerksom på...
  • Seite 28 БЪЛГАРСКИ Монтажни инструменти / Изравняване на потенциа- Последователност на мон- ла тажа Нулев проводник Подреждане на модулите Проводник Размери Подреждането на модулите се изпълнява в Защитен прекъсвач погре- съответствие с конструктивните дадености. шен ток (Примери за монтаж вижте стр. 32 - 51) Технически...
  • Seite 29 Shqip Vegla e montimit / Radha Barazimi i potencialeve e montimit Lidhja neutrale Vendosja e modulit Lidhje Përmasat Përshtateni vendosjen e modulit sipas kushteve të Çelësi mbrojtës FI ndërtimit. (Shembuj të montimit shih faqen 32 - 51) Të dhëna teknike Çelësi i dritës Udhëzim Trafo...
  • Seite 30 (51 - 32 IEC 60364 701 VDE 0100 DIN EN 1717 PSI 147 80°C 65°C ½ ¾ / 10750180 230V 50Hz 10750180 10650180 10971180 28486180 70°C • • EN20...
  • Seite 31 ShowerCollection ShowerCollection 10750180 10650180 G 1/2 G1/2 G3/4 G3/4 G 1/2 ShowerCollection 10971180 G 1/2 G3/4 G3/4 G 1/2 G1/2 ShowerCollection ShowerCollection ShowerCollection 28486180 40877180 40878180 Ø 32 Ø 28 G3/4 G3/4 G1/2 G1/2...
  • Seite 32 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40871000 40874000 40876180 40872000 10973180 28486180 28491000 10971180 10972000 DN 15 10750180 10751000 28486180 28491000 10650180 10651000 DN 20 DN 20...
  • Seite 33 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 34 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 28491000 (4x) DN 20 28486180 (4x) 10650180 40878180 DN 20 10971180 10750180 10651000 DN 20 40873000 DN 20 10972000 10751000...
  • Seite 35 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 36 28491000 (6x) DN 20 DN 15 DN 15 28491000 28491000 DN 15 40872000 10651000 DN 20 DN 20 28486180 40877180 10751000 10650180 DN 15 DN 15 10750180 28491000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Seite 37 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 38 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40872000 10751000 10651000 10750180 10650180 DN 20 DN 20...
  • Seite 39 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 40 Rainfall 28411000 DN 20 DN 20 40872000 10751000 10651000 DN 20 DN 20...
  • Seite 41 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 42 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 10650180 10750180 10651000 DN 20 10751000 DN 20 40873000...
  • Seite 43 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 44 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 28491000 28486180 DN 20 DN 15 10750180 28486180 10751000 DN 15 28491000 DN 15 DN 20 28491000 DN 20...
  • Seite 45 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 46 28491000 (4x) 28491000 (1x) DN 20 DN 15 28491000 10650180 28486180 DN 15 10750180 28491000 10651000 DN 15 10751000 DN 20 28491000 DN 20...
  • Seite 47 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 48 28491000 (4x) 28491000 DN 15 28486180 (3x) DN 15 27980000 DN 15 10750180 27458000 DN 20 10751000 DN 20...
  • Seite 49 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 50 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 27980000 28486180 DN 20 27458000 28491000 10750180 DN 15 10751000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Seite 51 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 52 Montage SW 12 mm G 3/4 G 3/4 SW 12 mm...
  • Seite 53 G 1/2 SW 17 mm SW 17 mm G 1/2 G 1/2 max. / maks. / Starck не более. / ne daugiau kaip / tlak / 10650180 azami / έως G 1/2 min. / мин / perc / dak G 1/2...
  • Seite 54 Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo 17 mm Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów Промывка трубопроводов vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius...
  • Seite 55 Eingebaute und geprüfte Crépir le corps de base Plaster the installed and tested Incassare sotto intonaco Grundkörper einputzen, bzw. monté et contrôlé ou - dans basic components, or cover i corpi base montati bei Vorwandinstallation mit le cas d‘une installation sur with panelling if installed on e controllati, risp.
  • Seite 56 Cubrir con yeso los cuerpos Ingebouwde en gecontroleerde Monterede og afprøvede Encastrar corpos base Zabudowane oraz sprawdzone montados y comprobados basislichaam inwerken resp. grundelementer pudses, hhv. montados e verificados ou korpusy zatynkować, o cubrir con el sistema de bij voorzetwanden van ved installationer på...
  • Seite 57 Zabudovanou a Zakryte zabudovanú Встроенные и zkontrolovanou kostru a skontrolovanú kostru проверенные основныt zakryjte omítkou , příp. jí při omietkou, príp. ju pri inštalácii части заштукатурить либо instalaci před zeď zakryjte pred stenu pokryte systémom при монтаже на стене systémem na obkládání zdí. na obloženie stien.
  • Seite 58 A beépített és ellenőrzött Sisäänrakennetut ja tarkistetut Finputsa inbyggda och testade Išvalykite sumontuotą ir Ugrađena i provjerena tijela alaptestet bevakolni, ill. előfal perusosat rapataan tai basenheter eller sätt på panel patikrintą pagrindinę dalį, ožbukajte, tj. kod predzidnih felszerelés esetén a falburkoló peitetään seinäasennuksessa vid utvändig vägginstallation.
  • Seite 59 Montajı yapılan ve kontrol Tencuiţi corpurile de bază Σοβαντίστε μετά τον Vgrajene in preizkušene edilen temel gövdeyi sıvaya incorporate şi testate, έλεγχο τα κουτιά που osnovne elemente prekrijte yerleştirin ya da ön duvar respectiv în cazul instalării εγκαταστήσατε ή επενδύστε τα z ometom oz.
  • Seite 60 Нанесете мазилка върху Katke sisseehitatud ja Iebūvētas un pārbaudītas Ugrađena i ispitana tela Innebygd og kontrollert kontrollitud korpus krohviga või nesējkonstrukcijas pārklājiet izmalterišite, tj. kod predzidnih basiskabinett pusses inn, hhv. монтираното и проверено seinapealse paigalduse korral ar apmetumu vai, instalējot instalacija obložite sistemom za ved installasjon foran en vegg основно...
  • Seite 61 Patinoni skeletin kryesor të integruar dhe të provuar ose mbulojeni atë me sisteme të veshjes së murit gjatë instalimit të murit të përparmë. Pas tharjes së sipërfaqes së pastruar të murit, lyeni me silikon (pa acid acetik!) vendin e bashkimit midis murit dhe kutisë...
  • Seite 62 ShowerCollection 10750180 97998000 95334000 98183000 (23x2,5) ShowerCollection 94142000 10650180 98183000 (23x2,5) 95334000 98181000 95389000 (18x2) 98198000 (38x2,5) 98198000 (38x2,5) 94142000 92118000 97998000 (15x1,5) 98181000 (18x2) 95336000 10658000 ShowerCollection 10971180 97998000 ShowerCollection 95334000 28486180 98183000 (23x2,5) 98181000 94142000 (18x2) 98183000 98183000 95334000 (23x2,5) (23x2,5)
  • Seite 64 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 65 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Seite 66 Schmutzeinspülungen aus dem Verlängerung #10658000 Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für Prüfzeichen (siehe Seite 36) hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Montage siehe Seite 31...
  • Seite 67 Des réclamations à la suite Classification acoustique et de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis débit (voir pages 36) de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage voir pages 31...
  • Seite 68 English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Test pressure: 1,6 MPa Do not allow the streams of the shower touch sensi- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tive body parts (such as your eyes).
  • Seite 69 filtro nell’impugnatura della doccia Segno di verifica (vedi pagg. 36) stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio vedi pagg. 31...
  • Seite 70 flexo y la ducha mural. Infiltracio- na 36) nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje ver página 31...
  • Seite 71 Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche Keurmerk (zie blz. 36) beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Montage zie blz. 31...
  • Seite 72 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) øjne) skal undgås.
  • Seite 73 Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Seite 74 Przedostające się zanieczyszczenia mogą częścią dostawy) mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do Przedłużka #10658000 usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Znak jakości (patrz strona 36) Montaż patrz strona 31...
  • Seite 75 Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo.
  • Seite 76 Zvláštne príslušenstvo (nie je vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' súčasťou dodávky) funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na Predlženie #10658000 takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž viď strana 31...
  • Seite 77 0 6 MPa 0 4 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 60°C 70°C • • • • • DIN EN 1717 10658000...
  • Seite 78 (см. стр. 36) из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Монтаж см. стр. 31...
  • Seite 79 Egyéb tartozék (a szállítási egy- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések ség nem tartalmazza) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik Hosszabbítás #10658000 a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Vizsgajel (lásd a oldalon 36) Szerelés lásd a oldalon 31...
  • Seite 80 • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa seen) toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Pidennys #10658000 vahingoista. Koestusmerkki (katso sivu 36) Asennus katso sivu 31...
  • Seite 81 Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Specialtillbehör (medföljer ej Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som leveransen) kan härledas till detta. Förlängning #10658000...
  • Seite 82 Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- regionines normas. mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. Specialūs priedai (nėra prideda- Ilgiklis #10658000 Bandymo pažyma (žr. psl. 36) Montavimas žr. psl. 31...
  • Seite 83 EN 1717 i u skladu sa važećim propisima proizvođača moždanika. (najmanje jednom godišnje). • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe Posebni pribor (Nije sadržano u nije odgovoran. isporuci!) Produljenje #10658000...
  • Seite 84 İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- Uzatma #10658000 nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Kontrol işareti (bakınız sayfa 36) Montajı bakınız sayfa 31...
  • Seite 85 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sensibile (de ex.
  • Seite 86 να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 31...
  • Seite 87 (DIN prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- 1988 enkrat letno) redno testirati. ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Poseben pribor (Ni vključeno) Podaljšek #10658000 Preskusni znak (glejte stran 36)
  • Seite 88 DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas). paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Spetsiaalne lisavarustus (ei Hansgrohe ei vastuta. sisaldu komplektis) Pikendus #10658000 Kontrollsertifikaat (vt lk 36) Paigaldamine vt lk 31...
  • Seite 89 ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Speciāli aksesuāri (komplektā var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas netiek piegādāts) dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Pagarinājums #10658000 atbildību. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 36) Montāža skat. lpp. 31...
  • Seite 90 Prljavština Poseban pribor (Nije sadržano u može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja isporuci) delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana Produžetak #10658000 prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Ispitni znak (vidi stranu 36) Montaža vidi stranu 31...
  • Seite 91 å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som sen) resulteres av dette. Forlengelse #10658000 Prøvemerke (se side 36)
  • Seite 92 натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да Контролен знак (вижте стр. 36) наруши функцията и/или да доведе до уврежда- ния на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Монтаж вижте стр. 31...
  • Seite 93 Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë Zgjatës #10658000 funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Shenja e kontrollit (shih faqen 36) Montimi shih faqen 31...
  • Seite 94 PSI 147 60°C 70°C • • • • DIN EN 1717 DIN 1988 • 10658000...
  • Seite 95 Montage 10650180...
  • Seite 96 Montage...
  • Seite 97 Maße Starck 10651000 Ø 24 Ø 35 Durchflussdiagramm Starck 10651000...
  • Seite 98 Bedienung schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto /open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / / закрыть / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / / открыть...
  • Seite 99 Reinigung > 1 min 94246000...
  • Seite 100 98147000 (SW 19mm) (26 x 2) 96737000 98058000 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10651000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 101 Montageanleitung Instructions de montage Assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning ShowerCollection Manual de Instalación 10650180 Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató ShowerCollection 10750180 Asennusohje ShowerCollection Monteringsanvisning 10971180 Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Seite 102 Deutsch Montagewerkzeug / Monta- Potentialausgleich geabfolge Nullleiter Anordnung der Module Leiter Maße Die Anordnung der Module den baulichen Gege- FI-Schutzschalter benheiten anpassen. (Montagebeispiele siehe Seite 32 - 51) Technische Daten Lichtschalter Hinweis Netzteil Befestigungsmaterial Weist das betreffende Personal auf In- Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial formationen hin, deren Inhalt wichtig verwendet werden! Die beigelegten Schrauben...
  • Seite 103 Français Outil de montage / Ordre du Compensation de potentiel montage Neutre Disposition des modules Conducteur Dimensions Adapter la disposition des modules aux condi- Disjoncteur FI tions locales (Exemples de montage voir pages 32 - 51) Informations techniques Interrupteur d'éclairage Remarque transfo Matériel de fixation...
  • Seite 104 English Installation tool / Installation Potential equalisation sequence neutral conductor Arrangement of the modules conductor Dimensions Adjust the module arrangement to the local FI protective switch conditions (Installation example see page 32 - 51) Technical Data light switch Note transformer Fastening material Points out information to the affected Only suitable fastening material may be used!
  • Seite 105 Italiano Attrezzo di montaggio / Compensazione di poten- Sequenza di montaggio ziale conduttore neutro Disposizione dei moduli conduttore Ingombri Adattare la disposizione dei moduli alle circostan- interruttore di sicurezza per ze architettoniche. correnti di guasto (Esempio di installazione vedi pagg. 32 - 51) Dati tecnici interruttore luce Indicazione...
  • Seite 106 Español Herramienta de montaje / Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Disposición de los módulos Conductor Dimensiones Adaptar la disposición de los módulos a las Conmutador de protección FI condiciones constructivas. (Ejemplos de montaje ver página 32 - 51) Datos técnicos Interruptor de luz Nota...
  • Seite 107 Nederlands Montagegreedschap / Mon- Potentiaalvereffening tagevolgorde Nulgeleider Rangschikking van de modules Geleider Maten De rangschikking van de modules moet aan FI-veiligheidsschakelaar de bouwtechnische omstandigheden worden aangepast Technische gegevens (Montagevoorbeelden zie blz. 32 - 51) Lichtschakelaar Aanwijzing trafo Bevestigingsmateriaal Wijst het betrokken personeel op Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal informatie waarvan de inhoud be- worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en...
  • Seite 108 Dansk Monteringsværktøj / Monte- Potentialudligning ringsrækkefølge Nulleder Modulernes arrangement Leder Målene Tilpasse modulernes arrangement til bygnings- FI-beskyttelseskontakt situationen. (Monteringseksempler se s. 32 - 51) Tekniske data Lyskontakt Transformer Fastgøringsmateriale Henviser personalet til oplysninger, Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De som er vigtige og som der skal tages vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til højde for.
  • Seite 109 Português Ferramenta de montagem / Ligação equipotencial Sequência de montagem Condutor neutro Disposição dos módulos Condutor Medidas Adaptar a disposição dos módulos às caracterís- Interruptor FI ticas locais. (Exemplos de montagem ver página 32 - 51) Dados Técnicos Interruptor de luz Aviso Transformador Material de fixação...
  • Seite 110 Polski Narzędzia do wykonania Wyrównanie potencjału montażu / Przebieg montażu Przewód zerowy Rozmieszczenie modułów Przewód Wymiary Dopasować rozmieszczenie modułów do warun- Wyłącznik różnicowoprądo- ków budowy. wy FI (Przykłady montażowe patrz strona 32 - 51) Dane techniczne Wyłącznik oświetleniowy Wskazówka Transformator Materiał...
  • Seite 111 Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min podniků, vždy v platném znění. Elektrický proud ZAP / VYP • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Ochranné zařízení chybového proudu Přívod musí být chráněn proudovým chráničem Ochranná...
  • Seite 112 Slovensky Montážne náradie / Postup Vyrovnanie potenciálov montáže Nulový vodič Usporiadanie modulov Vodič Rozmery Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným FI ochranný spínač podmienkam. (Príklady montáže viď strana 32 - 51) Technické údaje Svetelný spínač Upozornenie Transformátor Upevňujúci materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použiť...
  • Seite 113 VDE 0100 IEC 60364 7 701 DIN EN 1717 1 0 MPa 0 15 0 6 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 0 3 MPa 10750180 1 10750180 2 230V N PE 50Hz 10650180 10971180 28486180 70°C...
  • Seite 114 Русский Монтажный инструмент / Выравнивание потенциалов Порядок монтажа Нулевой провод Расположение модулей Провод Размеры Подогнать расположение модулей в соответ- Защитное реле FI ствии с конструктивными параметрами. (варианты установки см. стр. 32 - 51) Технические данные Выключатель освещения Указание трансформатор Крепежный материал Соответствующий...
  • Seite 115 Magyar Szerelési szerszám / Szerelé- Potenciálkiegyenlítés si sorrend Nullavezető A modulok elrendezése Vezető Méretet A modulok elrendezését az építési adottságok- FI-védőkapcsoló hoz kell igazítani. (Szerelési példák lásd a oldalon 32 - 51) Műszaki adatok Világításkapcsoló Megjegyzés Trafó Rögzítő anyag Az érintett személyzetet olyan Kizárólag erre a célra való...
  • Seite 116 Suomi Asennustyökalu / Asennus- Potentiaalitasaus järjestys Nollajohdin Moduulien järjestys Johdin Mitat Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten FI-suojakytkin vaatimusten mukaan. (Asennusesimerkkejä katso sivu 32 - 51) Tekniset tiedot Valokytkin Huomautus Muuntaja Kiinnitysmateriaali Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö- Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa kiinni- kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja tysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja kiinnitys- joita tulee noudattaa.
  • Seite 117 Svenska Monteringsverktyg / Monte- Potentialutjämning ringsföljd Neutralledare Modulernas placering Ledare Måtten Anpassa modulernas placering till de förutsätt- Jordfelsbrytare ningar som gäller på platsen. (Monteringsexempel se sidan 32 - 51) Tekniska data Strömbrytare Hänvisning Transformator Monteringsmaterial Gör personalen uppmärksam på Endast passande monteringsmaterial får använ- viktig information som måste beaktas.
  • Seite 118 Lietuviškai Montavimo prietaisas / Mon- Potencialų išlyginimas tavimo eiga nulinis laidas Modulių išdėstymas laidas Išmatavimai Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų FI apsauginis jungiklis techninių sąlygų. (Montavimo pavyzdžiai žr. psl. 32 - 51) Techniniai duomenys elektros jungiklis Nuoroda Transformatorius Tvirtinimo medžiaga Kai atitinkamas personalas nurodo Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo informaciją, kurios turinys yra svarbus...
  • Seite 119 Hrvatski Alat za montažu / Redoslijed Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti vodič Raspored modula Vodič Mjere Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada- FI-sklopka ju na mjestu postavljanja. (Primjeri instalacija pogledaj stranicu 32 - 51) Tehnički podatci Prekidač za svjetlo Uputa transformator Pričvrsni materijal Odgovarajućem osoblju ukazuje na...
  • Seite 120 Türkçe Montaj takımı / Montaj sırası Potansiyel dengelemesi Sıfır iletken Modüllerin düzeni İletken Ölçüleri Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın. FI koruma şalteri (Montaj Örneği bakınız sayfa 32 - 51) Teknik bilgiler Işık şalteri Bilgi Trafo Tespit malzemesi İçeriği önem taşıyan ve dikkate alın- Sadece uygun sabitleme malzemesi kullanılmalı- ması...
  • Seite 121 Română Sculă pentru montaj / Ordine Egalizare de potenţial de montare Fir neutru Poziţia modulelor Conductor Dimensiuni Adaptaţi poziţia modulelor condiţiilor construc- Întrerupător de protecţie FI ţive. (Exemple de montare vezi pag. 32 - 51) Date tehnice Întrerupător de lumină Observaţie Transformator Material de fixare...
  • Seite 122 Ελληνικά Εργαλεία συναρμολόγησης / Εξίσωση δυναμικού Σειρά εργασιών συναρμολό- γησης Ουδέτερος Διάταξη των στοιχείων Αγωγός Διαστάσεις Προσαρμόστε τη διάταξη των στοιχείων στις επι Διακόπτης προστασίας FI τόπου συνθήκες (Παραδείγματα συναρμολόγησης βλ. Σελίδα Τεχνικά Χαρακτηριστικά 32 - 51) Διακόπτης φωτισμού Σημείωση Trafo (μετασχηματιστής) Υλικό...
  • Seite 123 Slovenski Montažno orodje / Monta- Potencialna izenačitev žno zaporedje Ničelni vodnik Razporeditev modulov Vodnik Mere Razporeditev modulov priagodite gradbenim Zaščitno tokovno stikalo okolišinam. (Primeri montaže glejte stran 32 - 51) Tehnični podatki Stikalo za luč Opozorilo Trafo Pritrditveni material Opozaraja dotično osebje na infor- Uporabi se lahko le primeren pritrditveni material! macije, katerih vsebina je pomemna Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za beton.
  • Seite 124 Estonia Monteerimistööriist / Mon- Potentsiaali tasakaalusta- taažijärjestus mine neutraaljuhe Moodulite paigaldus juhe Mõõtude Kohandage moodulite asendit paigaldusoludega kaitse sobivaks. (Paigalduse näited vt lk 32 - 51) Tehnilised andmed valguslüliti Märkus transformaator Kinnitusvahendid Juhtige asjasse puutuva personali Kasutage ainult sobivat kinnitusmateriali! Kaasas tähelepanu teabele, mis on oluline ja olevad kruvid ja kinnitid sobivad vaid betoonile.
  • Seite 125 Latvian Montāžas instruments / Mon- Potenciāla izlīdzināšana tāžas secība nulles vads Moduļu izkārtojums vads Izmērus Moduļu izkārtojumu pielāgojiet ēkas apstākļiem. drošinātājs (Montāžas piemēri skat. lpp. 32 - 51) Tehniskie dati gaismas slēdzis Norāde Transformators Nostiprināšanas materiāls Atbilstošais personāls norāda uz Drīkst izmantot tikai piemērotus stiprinājuma informāciju, kuras saturs ir svarīgs un materiālus! Komplektā...
  • Seite 126 Srpski Montažni alat / Redosled Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti provodnik Raspored modula Provodnik Mere Raspored modula prilagodite građevinskim FI-sklopka uslovima na mestu postavljanja. (Primeri montaže vidi stranu 32 - 51) Tehnički podaci Prekidač za svetlo Napomena transformator Pričvrsni materijal Ukazuje odgovarajućem osoblju na Sme se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal! informacije čiji je sadržaj važan i...
  • Seite 127 Norsk Montasje verktøy / Montasje Potensialutjevning rekkefølge Nulleder Modulenes anordning Leder Mål Modulenes anordning tilpasses omstendighetene FI-vernebryter (Montasje-eksempel se side 32 - 51) Tekniske data Lysbryter Henvisning Transformator Festematerial Gjør det respektive personalet Det skal kun brukes egnet festematerial. Medle- oppmerksom på...
  • Seite 128 БЪЛГАРСКИ Монтажни инструменти / Изравняване на потенциа- Последователност на мон- ла тажа Нулев проводник Подреждане на модулите Проводник Размери Подреждането на модулите се изпълнява в Защитен прекъсвач погре- съответствие с конструктивните дадености. шен ток (Примери за монтаж вижте стр. 32 - 51) Технически...
  • Seite 129 Shqip Vegla e montimit / Radha Barazimi i potencialeve e montimit Lidhja neutrale Vendosja e modulit Lidhje Përmasat Përshtateni vendosjen e modulit sipas kushteve të Çelësi mbrojtës FI ndërtimit. (Shembuj të montimit shih faqen 32 - 51) Të dhëna teknike Çelësi i dritës Udhëzim Trafo...
  • Seite 130 (51 - 32 IEC 60364 701 VDE 0100 DIN EN 1717 PSI 147 80°C 65°C ½ ¾ / 10750180 230V 50Hz 10750180 10650180 10971180 28486180 70°C • • EN20...
  • Seite 131 ShowerCollection ShowerCollection 10750180 10650180 G 1/2 G1/2 G3/4 G3/4 G 1/2 ShowerCollection 10971180 G 1/2 G3/4 G3/4 G 1/2 G1/2 ShowerCollection ShowerCollection ShowerCollection 28486180 40877180 40878180 Ø 32 Ø 28 G3/4 G3/4 G1/2 G1/2...
  • Seite 132 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40871000 40874000 40876180 40872000 10973180 28486180 28491000 10971180 10972000 DN 15 10750180 10751000 28486180 28491000 10650180 10651000 DN 20 DN 20...
  • Seite 133 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 134 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 28491000 (4x) DN 20 28486180 (4x) 10650180 40878180 DN 20 10971180 10750180 10651000 DN 20 40873000 DN 20 10972000 10751000...
  • Seite 135 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 136 28491000 (6x) DN 20 DN 15 DN 15 28491000 28491000 DN 15 40872000 10651000 DN 20 DN 20 28486180 40877180 10751000 10650180 DN 15 DN 15 10750180 28491000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Seite 137 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 138 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40872000 10751000 10651000 10750180 10650180 DN 20 DN 20...
  • Seite 139 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 140 Rainfall 28411000 DN 20 DN 20 40872000 10751000 10651000 DN 20 DN 20...
  • Seite 141 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 142 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 10650180 10750180 10651000 DN 20 10751000 DN 20 40873000...
  • Seite 143 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 144 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 28491000 28486180 DN 20 DN 15 10750180 28486180 10751000 DN 15 28491000 DN 15 DN 20 28491000 DN 20...
  • Seite 145 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 146 28491000 (4x) 28491000 (1x) DN 20 DN 15 28491000 10650180 28486180 DN 15 10750180 28491000 10651000 DN 15 10751000 DN 20 28491000 DN 20...
  • Seite 147 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 148 28491000 (4x) 28491000 DN 15 28486180 (3x) DN 15 27980000 DN 15 10750180 27458000 DN 20 10751000 DN 20...
  • Seite 149 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 150 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 27980000 28486180 DN 20 27458000 28491000 10750180 DN 15 10751000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Seite 151 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 152 Montage SW 12 mm G 3/4 G 3/4 SW 12 mm...
  • Seite 153 G 1/2 SW 17 mm SW 17 mm G 1/2 G 1/2 max. / maks. / Starck не более. / ne daugiau kaip / tlak / 10650180 azami / έως G 1/2 min. / мин / perc / dak G 1/2...
  • Seite 154 Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo 17 mm Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów Промывка трубопроводов vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius...
  • Seite 155 Eingebaute und geprüfte Crépir le corps de base Plaster the installed and tested Incassare sotto intonaco Grundkörper einputzen, bzw. monté et contrôlé ou - dans basic components, or cover i corpi base montati bei Vorwandinstallation mit le cas d‘une installation sur with panelling if installed on e controllati, risp.
  • Seite 156 Cubrir con yeso los cuerpos Ingebouwde en gecontroleerde Monterede og afprøvede Encastrar corpos base Zabudowane oraz sprawdzone montados y comprobados basislichaam inwerken resp. grundelementer pudses, hhv. montados e verificados ou korpusy zatynkować, o cubrir con el sistema de bij voorzetwanden van ved installationer på...
  • Seite 157 Zabudovanou a Zakryte zabudovanú Встроенные и zkontrolovanou kostru a skontrolovanú kostru проверенные основныt zakryjte omítkou , příp. jí při omietkou, príp. ju pri inštalácii части заштукатурить либо instalaci před zeď zakryjte pred stenu pokryte systémom при монтаже на стене systémem na obkládání zdí. na obloženie stien.
  • Seite 158 A beépített és ellenőrzött Sisäänrakennetut ja tarkistetut Finputsa inbyggda och testade Išvalykite sumontuotą ir Ugrađena i provjerena tijela alaptestet bevakolni, ill. előfal perusosat rapataan tai basenheter eller sätt på panel patikrintą pagrindinę dalį, ožbukajte, tj. kod predzidnih felszerelés esetén a falburkoló peitetään seinäasennuksessa vid utvändig vägginstallation.
  • Seite 159 Montajı yapılan ve kontrol Tencuiţi corpurile de bază Σοβαντίστε μετά τον Vgrajene in preizkušene edilen temel gövdeyi sıvaya incorporate şi testate, έλεγχο τα κουτιά που osnovne elemente prekrijte yerleştirin ya da ön duvar respectiv în cazul instalării εγκαταστήσατε ή επενδύστε τα z ometom oz.
  • Seite 160 Нанесете мазилка върху Katke sisseehitatud ja Iebūvētas un pārbaudītas Ugrađena i ispitana tela Innebygd og kontrollert kontrollitud korpus krohviga või nesējkonstrukcijas pārklājiet izmalterišite, tj. kod predzidnih basiskabinett pusses inn, hhv. монтираното и проверено seinapealse paigalduse korral ar apmetumu vai, instalējot instalacija obložite sistemom za ved installasjon foran en vegg основно...
  • Seite 161 Patinoni skeletin kryesor të integruar dhe të provuar ose mbulojeni atë me sisteme të veshjes së murit gjatë instalimit të murit të përparmë. Pas tharjes së sipërfaqes së pastruar të murit, lyeni me silikon (pa acid acetik!) vendin e bashkimit midis murit dhe kutisë...
  • Seite 162 ShowerCollection 10750180 97998000 95334000 98183000 (23x2,5) ShowerCollection 94142000 10650180 98183000 (23x2,5) 95334000 98181000 95389000 (18x2) 98198000 (38x2,5) 98198000 (38x2,5) 94142000 92118000 97998000 (15x1,5) 98181000 (18x2) 95336000 10658000 ShowerCollection 10971180 97998000 ShowerCollection 95334000 28486180 98183000 (23x2,5) 98181000 94142000 (18x2) 98183000 98183000 95334000 (23x2,5) (23x2,5)
  • Seite 164 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 165 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Seite 166 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Einjustieren (siehe Seite 62) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Nach erfolgter Montage muss die Auslauf- dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen.
  • Seite 167 Deutsch Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- mostat und auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf.
  • Seite 168 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Réglage (voir pages 62) Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Le montage terminé, contrôler la température motoriques d'utiliser la douche sans surveillance.
  • Seite 169 Français Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtres encrassés - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la dou- chette et le flexible - Clapet anti-retour encrassé...
  • Seite 170 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Children as well as adults with physical, mental and/ Adjustment (see page 62) or sensoric impairments must not use this product without proper supervision.
  • Seite 171 English Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working). - Filters are dirty - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower...
  • Seite 172 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Taratura (vedi pagg. 62) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Effettuata l’installazione del miscelatore ter- doccia solo sotto sorveglianza.
  • Seite 173 Italiano Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di erogazione Scarsità d'acqua - Filtri sporchi - Pulire/sostituire i filtri - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso Flusso incrociato;...
  • Seite 174 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Puesta a punto (ver página 62) mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia.
  • Seite 175 Español Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - Filtros sucios - Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático - Filtro de la teleducha sucio - Limpiar / Cambiar filtro entre flexo y teleducha - válvula antirretorno sucia o pierde...
  • Seite 176 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Correctie (zie blz. 62) telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Na montage dient de uitstroomtempera- Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen tuur van de thermostaat gecontroleerd te...
  • Seite 177 Nederlands Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef verstopt - Vuilvangzeefjes en zeefjes van rege- leenheid reinigen - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water uitwisselen...
  • Seite 178 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Børn som også voksne med fysiske, mentale og Justering (se s. 62) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn.
  • Seite 179 Dansk Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran termsota- ten og på termostatelementet - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange - Kontraventilen er snavset eller utæt.
  • Seite 180 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 62) Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de É...
  • Seite 181 Português Falha Causa Solução - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água Água insuficiente - Filtro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível - Válvula anti-retorno suja ou com - Limpar a válvula antiretorno, substi-...
  • Seite 182 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Regulacja (patrz strona 62) nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać...
  • Seite 183 Polski Usterka Przyczyna Pomoc - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji Mała ilość wody - Zabrudzone sitka - Wyczyścić sitka przed termostatem i we wkładzie termostatycznym - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w - Oczyścić uszczelkę z sitkiem pomię- prysznicu dzy prysznicem a wężem - Zabrudzone / uszkodzone za-...
  • Seite 184 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Ovládání (viz strana 66) • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Rozmìry (viz strana 67) Diagram průtoku (viz strana 67) Servisní díly (viz strana 68) Zkušební...
  • Seite 185 Česky Porucha Příčina Odstranění - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí Málo vody - Sítko na zachycování nečistot je - Vyčistit lapače nečistot před termo- zanesené statem a na regulační jednotce - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění...
  • Seite 186 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Nastavenie (viď strana 62) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím.
  • Seite 187 Slovensky Porucha Príčina Pomoc - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí Málo vody - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť filter pred termostatom a na regulačnej jednotke - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť sitko tesnení medzi sprchou a hadicou - Znečistený...
  • Seite 188 • • • 1 MPa • 0 5 MPa 1 6 MPa • 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C DIN EN 1717 65°C 70°C • •...
  • Seite 189 42ºC 65ºC 180º 180º...
  • Seite 190 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Настройка (см. стр. 62) ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться...
  • Seite 191 Русский Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос проверить недостаточный давление (если устан напор воды) работу насоса - Грязеулавливающие сита загряз- - Очистите грязеулавливающие нены сита перед термостатом и на ре- гуляторе - Фильтр душа загрязнен - Очистить...
  • Seite 192 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Beszerelés (lásd a oldalon 62) használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol A sikeres felszerelést követően ellenőrizni és kábítószer befolyása alatt álló...
  • Seite 193 Magyar Hiba Megoldás - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni Kevés víz kell - A szennyfogó szűrő koszos. - A termosztát előtt és a szabályozó egységen lévő szennyfogó szűrők megtisztítása - A zuhany szűrőtömítése koszos - A zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani - a visszafolyásgátló...
  • Seite 194 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Säätö (katso sivu 62) rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Asennuksen jälkeen termostaatin ulostuloläm- vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää...
  • Seite 195 Suomi Häiriö Toimenpide - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine Vähän vettä - Likasihdit likaantuneet - Puhdista termostaatin ja säätöyksi- kön likasihdit - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun vä- lissä oleva sihtitiiviste - Suuntaisventtiili likaantunut / vial- - Puhdista suuntaisventtiili, vaihda Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni lämmin vesi pääsee virtaamaan...
  • Seite 196 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolbeskrivning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- soriska funktionshinder får inte använda produkten Inställning av maxtemperatur ensamma.
  • Seite 197 Svenska Störning Orsak Åtgärd - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck För lite vatten - Smutsfiltren är igensmutsade - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på termosensorn - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om nöd- Korsflöde –...
  • Seite 198 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Nustatymas (žr. psl. 62) suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Sumontavus, būtina patikrinti vandens, išei- naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio nančio iš...
  • Seite 199 Lietuviškai Gedimas Priežastis Priemonė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą Per maža srovė - Užsikimšęs filtras - Išvalyti termostato ir temperatūros reguliatoriaus filtrus - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Išvalyti dušo galvos filtrą - Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / - Išvalyti arba pakeisti atbulinį vož- Kryžminis tekėjimas, uždarius maišy- tuvą, karštas vanduo papuola į...
  • Seite 200 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Regulacija (pogledaj stranicu 62) hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- izvodom bez nadzora.
  • Seite 201 Hrvatski Greška Uzrok Otklanjanje - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima Nedovoljno vode - Filtri su prljavi - Očistite rešetkasti filter ispred termo- stata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav - Očistite filter izmeðu tuša i crijeva - Nepovratni ventil je prljav/neispra- - Očistite ili zamijenite nepovratni Križni tok vode, kod zatvorene...
  • Seite 202 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Ayarlama (bakınız sayfa 62) yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Montaj tamamlandıktan sonra, termostatların duş...
  • Seite 203 Türkçe arıza sebep yardım - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin Az su geliyor - Filtre tıkanmış olabilir - Termostatın önündeki ve ayar ünite- sindeki filtreleri temizleyin - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir - El duşu ile hortum arasındaki hortu- mu yıkayın - Çek valf kirlenmiş...
  • Seite 204 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Reglare (vezi pag. 62) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi.
  • Seite 205 Română Deranjament Cauza Măsuri de remediere - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. Prea puţină apă - Sitele de impurităţi murdare. - Curăţaţi sitele de impurităţi la intrarea termostatului şi în unitatea de reglare. - S-a murdărit garnitura de sită a - Curăţaţi garnitura sită...
  • Seite 206 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 62) και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν...
  • Seite 207 Ελληνικά Βλάβη Αιτία Διόρθωση - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- Ανεπαρκές νερό χέτευσης/ύδρευσης - Τα φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών - Καθαρίστε το φίλτρο συλλογής ακα- είναι λερωμένο θαρσιών προ του θερμοστάτη και επάνω στη μονάδα ρύθμισης - Βρώμικη...
  • Seite 208 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Nastavitev (glejte stran 62) duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka.
  • Seite 209 Slovenski Napaka Vzrok Pomoč - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh Malo vode - Filtri so umazani - Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje - Filtrirna mrežica prhe je umazana - Očistite filtrirno mrežico med prho in gibko cevjo - Protipovratni ventil je umazan/ - Očistite oz.
  • Seite 210 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Reguleerimine (vt lk 62) tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all Paigaldamise järel tuleb kontrollida olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada.
  • Seite 211 Estonia Rike Põhjus Lahendus - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui Vähe vett pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Filtrid määrdunud - Puhastage termostaadi ees ja regu- laatori peal olevad filtrid - Duši sõeltihend must - Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend - Tagasilöögiklapp määrdunud/katki - Tagasilöögiklapp puhastada ja va- Ristvool, soe vesi surutakse suletud...
  • Seite 212 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Ieregulēšana (skat. lpp. 62) vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības.
  • Seite 213 Latvian Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā Maz ūdens - Filtri netīri - Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni - Pretvārsts ir netīrs / bojāts - Tīrīt, nepieciešamības gad.
  • Seite 214 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Podešavanje (vidi stranu 62) hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora.
  • Seite 215 Srpski Smetnja Uzrok Pomoć - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima Nedovoljno vode - Mrežice za hvatanje prljavštine su - Očistite mrežice za hvatanje prljave prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici - Mrežasta zaptivka tuša je prljava - Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva - Nepovratni ventil je prljav /...
  • Seite 216 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Justering (se side 62) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Etter avsluttet montering skal termostatens eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet.
  • Seite 217 Norsk Feil Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Lite vann - Smussfangersil skitten - Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten rengjøres - Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres - Returløpstopper skitten / defekt - Returløpstopper rengjøres, byttes Krysstrømning, varmt vann presses ved lukket armatur inn i kaldtvanns-...
  • Seite 218 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Юстиране (вижте стр. 62) Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ски, умствени...
  • Seite 219 БЪЛГАРСКИ Неизправност Причина Помощ - Захранващото налягане не е дос- - Проверете налягането на тръбо- Малко вода татъчно провода - Цедките за улавяне на замърсява- - Почистете цедките за улавяне на нията са замърсени замърсяванията преди термостата и на регулиращия елемент - Замърсено...
  • Seite 220 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Justimi (shih faqen 62) mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë...
  • Seite 221 Shqip Demtim Shkaku Ndihme - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit Pak ujë - Sita qe mbledh papastertite eshte - Pastroni siten para termostatit dhe e piset mbi njesine rregulluese - Gomina hermetizuese e pajisjes me - Pastroni gominen e sites midis papasterti pajisjes dhe tubit - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit...
  • Seite 222 – 42º 65º...
  • Seite 223 42º • • • • • DIN EN 1717 DIN 1988 PSI 147 80°C 65°C 70°C • •...
  • Seite 224 10754180 ( 1 5...
  • Seite 225 0,1 Nm...
  • Seite 229 ( 1 5...
  • Seite 230 > 40°C...
  • Seite 231 Starck 10755000 Citterio E 36702000 57-85...
  • Seite 232 Starck 95450000 10755000 97973000 95467000 96633000 98414000 (48x4) 98417000 98209000 (100x2,5) (28x2,5) 96454000 95331000 97350000 97334000 98147000 (26x2) 98701000 98383000 (34x2) 96636000 98198000 (38x2,5) 95316000 Citterio E 95450000 36702000 92506000 97973000 10790000 96633000 (25 mm) 95508000 (48x3) 98417000 98209000 (100x2,5) (28x2,5) 96454000 95331000...
  • Seite 233 Safety and Important Information If you are using power tools (e.g. to drill holes) wear safety glasses and always disconnect tools from the power Hansgrohe products are safe provided they are installed, supply after use. used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations.
  • Seite 234 Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: Operating pressure range High pressure HIGH PRESSURE (HP-S) Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Operating pressure: max. 10 bar Hot supply temperature - °C 55 to 65 Recommended operating pressure:...
  • Seite 235 Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System...
  • Seite 236 Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised tem- peratures recorded during site tests Purpose Application Mixed water Since the installed supply conditions are likely to be differ- temperature ent from those applied in the laboratory tests it is appropri- Shower 43°C ate, at commissioning, to carry out some simple checks...
  • Seite 237 In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and In the absence of any other instruction or guidance on record the performance of the thermostatic mixing valve. the means of determining the appropriate frequency of Deterioration in performance can indicate the need for in-service testing, the following procedure may be used: service work on the valve and/ or the water supplies.
  • Seite 238 Thermostatic Adjustment Temperature Limitation The temperature is limited by the safety stop to 40°C. If a higher temperature is required, it is possible to over ride the safety stop by depressing the safety button. NB. It is recommended that for private domestic use the maximum mixed water temperature be set at the fol- lowing factory set values: Shower Mixer 43°C...
  • Seite 240 PA-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10755000 36702000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 241 Montageanleitung Instructions de montage assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning Manual de Instalación Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató Asennusohje Monteringsanvisning Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Seite 242 Montagewerkzeug/ Monta- Potentialausgleich geabfolge Nullleiter Anordnung der Module Leiter Die Anordnung der Module den baulichen Gege- Maße benheiten anpassen. FI-Schutzschalter (Montagebeispiele siehe Seite 32 bis Seite 41.) Technische Daten Lichtschalter Hinweis Transformator Befestigungsmaterial Weist das betreffende Personal auf In- Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial formationen hin, deren Inhalt wichtig verwendet werden! Die beigelegten Schrauben ist und berücksichtigt werden soll.
  • Seite 243 Outil de montage/ Ordre du Compensation de potentiel montage Neutre Disposition des modules Conducteur Adapter la disposition des modules aux conditi- Dimensions ons locales Disjoncteur FI (Exemples de montage aux pages 32 à 41.) Informations techniques Interrupteur d‘éclairage Remarque transfo Matériel de fixation Attire l‘attention du personnel corre- On ne pourra utiliser que des produits de fixation...
  • Seite 244 Installation tool/ Installation Potential equalisation sequence neutral conductor Arrangement of the modules conductor Adjust the module arrangement to the local Dimensions conditions FI protective switch (Installation examples see pages 32...41.) Technical Data light switch Note transformer Fastening material Points out information to the affected Only suitable fastening material may be used! personnel, whose content is important The enclosed screws and plugs are only suitable...
  • Seite 245 Attrezzo di montaggio/ Se- Compensazione di potenzi- quenza di montaggio conduttore neutro Disposizione dei moduli conduttore Adattare la disposizione dei moduli alle circostan- Ingombri ze architettoniche. interruttore di sicurezza per (Esempi di montaggio vedi da Pagina 32 a correnti di guasto Pagina 41.) Dati tecnici interruttore luce...
  • Seite 246 Herramienta de montaje/ Protección equipotencial Secuencia de montaje Conductor neutro Disposición de los módulos Conductor Adaptar la disposición de los módulos a las Dimensiones condiciones constructivas. Conmutador de protección FI (Para ejemplos de montaje ver las páginas 32 a 41.) Datos técnicos Interruptor de luz Nota...
  • Seite 247 Montagegreedschap/ Mon- Potentiaalvereffening tagevolgorde Nulgeleider Rangschikking van de modules Geleider De rangschikking van de modules moet aan Maten de bouwtechnische omstandigheden worden FI-veiligheidsschakelaar aangepast (Montagevoorbeelden zie pagina 32 t/m 41) Technische gegevens Lichtschakelaar Aanwijzing trafo Bevestigingsmateriaal Wijst het betrokken personeel op Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal informatie waarvan de inhoud bel- worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en...
  • Seite 248 Monteringsværktøj/ Monte- Potentialudligning ringsrækkefølge Nulleder Rangschikking van de modules Leder Tilpasse modulernes arrangement til bygningssi- Målene tuationen. FI-beskyttelseskontakt (Monteringseksempel se side 32 til side 41.) Tekniske data Lyskontakt Transformer Bevestigingsmateriaal Henviser personalet til oplysninger, Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De som er vigtige og som der skal tages vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til højde for.
  • Seite 249 Ferramenta de montagem/ Ligação equipotencial Sequência de montagem Condutor neutro Disposição dos módulos Condutor Adaptar a disposição dos módulos às caracterí- Medidas sticas locais. Interruptor FI (Exemplo de montagem, ver página 32 até 41.) Dados Técnicos Interruptor de luz Aviso Transformador Material de fixação Adverte os funcionários para informa-...
  • Seite 250 Narzędzia do wykonania Wyrównanie potencjału montażu/ Przebieg montażu Przewód zerowy Rozmieszczenie modułów Przewód Dopasować rozmieszczenie modułów do wa- Wymiary runków budowy. Wyłącznik (Przykłady montażu, patrz strony 32 do 41.) różnicowoprądowy FI Dane techniczne Wyłącznik oświetleniowy Wskazówka Transformator Materiał mocujący Zwraca odpowiedniemu personelowi Dopuszczalne jest wykorzystanie tylko odpowied- uwagę...
  • Seite 251 Montážní nářadí/ Postup Vyrovnání potenciálů montáže Nulový vodič Uspořádání modulů Vodič Uspořádání modulů přizpůsobte stavebním Rozmìry podmínkám. Ochranný spínač FI (Příklady montáže viz strana 32 až strana 41.) Technické údaje Spínač světla Upozornění Transformátor Upevňující materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použít se smí...
  • Seite 252 Montážne náradie/ Postup Vyrovnanie potenciálov montáže Nulový vodič Usporiadanie modulov Vodič Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným Rozmery podmienkam. FI ochranný spínač (Príklady montáže viď na strane 32 až strane 41.) Technické údaje Svetelný spínač Upozornenie Transformátor Upevňujúci materiál Upozorňuje dotyčný personál na Použiť...
  • Seite 254 Монтажный инструмент/ Выравнивание потенциалов Порядок монтажа Нулевой провод Расположение модулей Провод Подогнать расположение модулей в Размеры соответствии с конструктивными параметрами. Защитное реле FI (См. примеры монтажа на стр. 32-41.) Технические данные Выключатель освещения Указание трансформатор Крепежный материал Соответствующий персонал Используйте только специальный крепежный знакомит...
  • Seite 255 Szerelési szerszám/ Szerelési Potenciálkiegyenlítés sorrend Nullavezető A modulok elrendezése Vezető A modulok elrendezését az építési adottságok- Méretet hoz kell igazítani. FI-védőkapcsoló (A szerelési példát lásd a 32.-41. oldalon.) Műszaki adatok Világításkapcsoló Megjegyzés Trafó Rögzítő anyag Az érintett személyzetet olyan Kizárólag erre a célra való rögzítő anyagokat információra figyelmezteti, amelynek szabad felhasználni! A mellékelt csavarok és tiplik tartalma fontos, és figyelembe kell...
  • Seite 256 Asennustyökalu/ Asennus- Potentiaalitasaus järjestys Nollajohdin Moduulien järjestys Johdin Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten Mitat vaatimusten mukaan. FI-suojakytkin (Asennusesimerkki katso s. 32 - s. 41.) Tekniset tiedot Valokytkin Huomautus Muuntaja Kiinnitysmateriaali Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö- Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja kiinnitysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja joita tulee noudattaa.
  • Seite 257 Monteringsverktyg/ Monte- Potentialutjämning ringsföljd Neutralledare Modulernas placering Ledare Anpassa modulernas placering till de förutsättnin- Måtten gar som gäller på platsen. Jordfelsbrytare (Se sidan 32 till 41 för monteringsexempel.) Tekniska data Strömbrytare Hänvisning Transformator Monteringsmaterial Gör personalen uppmärksam på Endast passande monteringsmaterial får använ- viktig information som måste beaktas.
  • Seite 258 Montavimo prietaisas/ Mon- Potencialų išlyginimas tavimo eiga nulinis laidas Modulių išdėstymas laidas Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų Išmatavimai techninių sąlygų. FI apsauginis jungiklis (Montavimo pavyzdžius žr. 32 - 41 psl.) Techniniai duomenys elektros jungiklis Nuoroda Transformatorius Tvirtinimo medžiaga Kai atitinkamas personalas nurodo Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo informaciją, kurios turinys yra svarbus medžiagos! Komplektuojami varžtai ir kaištukai...
  • Seite 259 Alat za montažu/ Redoslijed Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti vodič Raspored modula Vodič Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada- Mjere ju na mjestu postavljanja. FI-sklopka (Za primjere montaže vidi stranice 32 do 41.) Tehnički podatci Prekidač za svjetlo Uputa transformator Pričvrsni materijal Odgovarajućem osoblju ukazuje na Smije se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal!
  • Seite 260 Montaj takımı/ Montaj sırası Potansiyel dengelemesi Sıfır iletken Modüllerin düzeni İletken Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın. Ölçüleri (Montaj örnekleri için bkz. Sayfa 32 ile Sayfa 41 FI koruma şalteri arası.) Teknik bilgiler Işık şalteri Bilgi Trafo Tespit malzemesi İçeriği önem taşıyan ve dikkate Sadece uygun sabitleme malzemesi alınması...
  • Seite 261 Sculă pentru montaj/ Ordine Egalizare de potenţial de montare Fir neutru Poziţia modulelor Conductor Adaptaţi poziţia modulelor condiţiilor Dimensiuni construcţive. Întrerupător de protecţie FI (Exemplele de montaj vezi de la pag. 32 până la pag. 41.) Date tehnice Întrerupător de lumină Observaţie Transformator Material de fixare...
  • Seite 262 Εργαλεία συναρμολόγησης/ Εξίσωση δυναμικού Σειρά εργασιών συναρμολόγησης Ουδέτερος Διάταξη των στοιχείων Αγωγός Προσαρμόστε τη διάταξη των στοιχείων στις επι Διαστάσεις τόπου συνθήκες Διακόπτης προστασίας FI (βλ. παραδείγματα συναρμολόγησης Σελίδα 32 έως Σελίδα 41.) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Διακόπτης φωτισμού Σημείωση Trafo (μετασχηματιστής) Υλικό...
  • Seite 263 Montažno orodje/ Montažno Potencialna izenačitev zaporedje Ničelni vodnik Razporeditev modulov Vodnik Razporeditev modulov priagodite gradbenim Mere okolišinam. Zaščitno tokovno stikalo (Primere montaže glejte na straneh 32 do 41.) Tehnični podatki Stikalo za luč Remarque Trafo Pritrditveni material Opozaraja dotično osebje na infor- Uporabi se lahko le primeren pritrditveni material! macije, katerih vsebina je pomemna Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za beton.
  • Seite 264 Monteerimistööriist/ Potentsiaali tasakaalusta- Montaažijärjestus mine neutraaljuhe Moodulite paigaldus juhe Kohandage moodulite asendit paigaldusoludega Mõõtude sobivaks. kaitse (Paigaldamisnäited lk 32 kuni 41.) Tehnilised andmed valguslüliti Märkus transformaator Kinnitusvahendid Juhtige asjasse puutuva personali Kasutage ainult sobivat kinnitusmateriali! Kaasas tähelepanu teabele, mis on oluline ja olevad kruvid ja kinnitid sobivad vaid betoonile.
  • Seite 265 Montāžas instruments/ Potenciāla izlīdzināšana Montāžas secība nulles vads Moduļu izkārtojums vads Moduļu izkārtojumu pielāgojiet ēkas apstākļiem. Izmērus (Montāžas piemērus skatīt 32. līdz 41. lappusē.) drošinātājs Tehniskie dati gaismas slēdzis Norāde Transformators Nostiprināšanas materiāls Atbilstošais personāls norāda uz Drīkst izmantot tikai piemērotus stiprinājuma informāciju, kuras saturs ir svarīgs un materiālus! Komplektā...
  • Seite 266 Montažni alat/ Redosled Izjednačenje potencijala montažnih radova Nulti provodnik Raspored modula Provodnik Raspored modula prilagodite građevinskim uslovi- Mere ma na mestu postavljanja. FI-sklopka (Za primere montaže vidi strane 32 do 41.) Tehnički podaci Prekidač za svetlo Napomena transformator Pričvrsni materijal Ukazuje odgovarajućem osoblju na Sme se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal! informacije čiji je sadržaj važan i...
  • Seite 267 Montasje verktøy/ Montasje Potensialutjevning rekkefølge Nulleder Modulenes anordning Leder Modulenes anordning tilpasses omstendighetene Mål (Monteringseksempel se side 32 til side 41.) FI-vernebryter Tekniske data Lysbryter Henvisning Transformator Festematerial Gjør det respektive personalet Det skal kun brukes egnet festematerial. Medle- oppmerksom på viktige informasjoner verte skruer og plugger egner seg kun for betong.
  • Seite 268 Монтажни инструменти/ Изравняване на потенциала Последователност на монтажа Нулев проводник Подреждане на модулите Проводник Подреждането на модулите се изпълнява в Размери съответствие с конструктивните дадености. Защитен прекъсвач (Примери за монтаж вижте на стр. 32 и стр. погрешен ток 41.) Технически данни Прекъсвач...
  • Seite 269 Vegla e montimit/ Radha e Barazimi i potencialeve montimit Lidhja neutrale Vendosja e modulit Lidhje Përshtateni vendosjen e modulit sipas kushteve të Përmasat ndërtimit. Çelësi mbrojtës FI (Për shembujt e montimit shikoni faqen 32 deri në faqen 41.) Të dhëna teknike Çelësi i dritës Udhëzim Trafo...
  • Seite 271 10921180 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10921180...
  • Seite 272 10925000 10921180 DN 15 10972000 10755000 10971180 10651000 10754180 10650180 DN 15 DN 15...
  • Seite 273 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 274 DN 15 10925000 10921180 40876180 DN 15 10973180 40874000 28486180 40872000 28491000 10751000 10750180 28491000 28486180 10650180 10651000 DN 20 DN 20...
  • Seite 275 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 276 40874000 10925000 40876180 10921180 40876180 DN 15 DN 15 10751000 28491000 28491000 DN 15 DN 20 10750180 DN 20 10650180 DN 15 DN 15 10651000 28491000 28491000...
  • Seite 277 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 278 10925000 10921180 DN 15 DN 15 10751000 28491000 28491000 DN 15 DN 20 10750180 DN 20 10650180 DN 15 10651000 DN 15 28491000 DN 20 DN 20 28491000...
  • Seite 279 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 280 10925000 10921180 DN 15 10650180 10651000 40872000 40877180 10755000 10754180 40872000 40877180 10972000 10971180 DN 20 DN 20...
  • Seite 281 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. •...
  • Seite 282 Einbautiefe mit Montageblech Montážní hloubka s montážním plechem Βάθος εγκατάστασης ε έλασ α συναρ ολόγησης Profondeur de montage avec tôle de montage Montážna hĺbka s montážnym plechom Vgradna globina avec tôle de montage Installation depth with installation plate Paigaldussügavus monteerimisplekiga Profondità...
  • Seite 283 Montage mit Montageblech Montage met montageplaat Sastavljanje s montažnim limom Montage avec tôle de montage Montering med monteringsplade Montajı Montaj sacı ile Assembly with installation plate Montagem Com chapa de montagem Montare cu tablă de montaj Montaggio con lamierino di montaggio Montaż...
  • Seite 285 Montage ohne Montageblech Montáž bez montážneho plechu Συναρ ολόγηση χωρίς έλασ α συναρ ολόγησης Montage sans tôle de montage Montaža brez montažne pločevine Assembly without installation plate Монтаж Без монтажного листа Paigaldamine monteerimisplekita Montaggio senza lamierino di montaggio Szerelés szerelőlemez nélkül Montāža bez montāžas paneļa Montaje sin chapa de montaje Asennus ilman asennuslevyä...
  • Seite 287 Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. Промывка трубопроводов A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius...
  • Seite 288 Crépir le corps de base monté et Plaster the installed and tested Eingebaute und geprüfte Grund- Incassare sotto intonaco i corpi Cubrir con yeso los cuerpos körper einputzen, bzw. bei Vor- contrôlé ou - dans le cas d‘une basic components, or cover with base montati e controllati, risp.
  • Seite 289 Encastrar corpos base monta- Zabudowane oraz sprawd- Ingebouwde en gecontrole- Monterede afprøvede erde basislichaam inwerken grundelementer pudses, hhv. dos e verificados ou colocar zone korpusy zatynkować, resp. bij voorzetwanden van ved installationer på forvæg- sistema de revestimento de względnie przypadku wandbekleding voorzien.
  • Seite 290 Zabudovanou a zkontrolovanou Zakryte zabudovanú a skontro- Встроенные и проверенные A beépített és ellenőrzött alapte- kostru zakryjte omítkou , příp. jí lovanú kostru omietkou, príp. ju основныt части заштукатурить stet bevakolni, ill. előfal felszere- při instalaci před zeď zakryjte pri inštalácii pred stenu pokryte либо...
  • Seite 291 Išvalykite sumontuotą Sisäänrakennetut ja tarkistetut Finputsa inbyggda och testa- Ugrađena i provjerena tijela perusosat rapataan tai peite- de basenheter eller sätt på patikrintą pagrindinę dalį, ožbukajte, tj. kod predzidnih tään seinäasennuksessa seinä- panel vid utvändig vägginstal- įrengdami priekinę sieną, ap- instalacija obložite sustavom verhouksella.
  • Seite 292 Tencuiţi corpurile de bază in- Σοβαντίστε μετά τον έλεγχο τα Montajı yapılan ve kontrol Vgrajene in preizkušene osnov- Katke sisseehitatud ja kontrol- edilen temel gövdeyi sıvaya corporate şi testate, respectiv κουτιά που εγκαταστήσατε ή ne elemente prekrijte z ometom litud korpus krohviga või sein- yerleştirin ya da ön duvar în cazul instalării unui perete επενδύστε...
  • Seite 293 Iebūvētas pārbaudītas Ugrađena i ispitana tela Innebygd og kontrollert basi- Нанесете мазилка върху nesējkonstrukcijas pārklājiet izmalterišite, tj. kod predzidnih skabinett pusses inn, hhv. ved монтираното и проверено ar apmetumu vai, instalējot instalacija obložite sistemom installasjon foran en vegg основно тяло, респ.
  • Seite 294 Patinoni skeletin kryesor të inte- gruar dhe të provuar ose mbu- lojeni atë me sisteme të veshjes së murit gjatë instalimit të murit të përparmë. Pas tharjes së sipërfaqes së pastruar të murit, lyeni me sili- kon (pa acid acetik!) vendin e bashkimit midis murit dhe kutisë...
  • Seite 296 95832000 95833000 97722000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 297 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Brugsanvisning / Monteringsvejledning Gebruiksaanwijzing / Handleiding Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Starck Návod na použitie / Montážny návod...
  • Seite 298 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Montagehinweise Instructions pour le montage •...
  • Seite 299 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto •...
  • Seite 300 Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám czy przecięcia, podczas montażu należy nosić je nutné při montáži nosit rukavice. rękawice. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl •...
  • Seite 301 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Указания по монтажу Szerelési utasítások • Перед монтажом следует проверить изделие •...
  • Seite 302 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo •...
  • Seite 303 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το •...
  • Seite 304 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod •...
  • Seite 305 • •...
  • Seite 306 Montage Starck 10932000 SW 27 mm 2 Nm...
  • Seite 307 Starck 10932000 0,8 Nm...
  • Seite 308 Starck 10972000 Starck Organic 12731000 / 12771000 10 - 13 mm 20 - 23 mm SW 17 mm 2 Nm...
  • Seite 309 Starck 10972000 Starck Organic 12731000 / 12771000 0,8 Nm 0,8 Nm...
  • Seite 310 Citterio E 36771000 / 36772000 10 mm 10 mm...
  • Seite 311 Citterio E 36771000 / 36772000...
  • Seite 312 Maße Starck 10932000 Starck 10972000 Ø 35 Starck Organic 12731000 / 12771000 Citterio E 36771000 Citterio E 36772000 Ø 38 Ø 38...
  • Seite 313 Serviceteile Starck 10932000 95359000 96006000 (35x2,5) 95360000 96392000 98677000 18095000 97737000 96370000 94184000 95237000 Starck 10972000 96393000 95358000 95423000 95153000 92338000 97737000 98147000 (26x2) 94184000...
  • Seite 314 Starck Organic 12731000 98323000 96393000 95238000 95153000 98312000 98147000 (26x2) 97737000 98128000 (13x2) 94184000 Starck Organic 12771000 96370000 96393000 95358000 95153000 98312000 98147000 97737000 (26x2) 94184000...
  • Seite 315 Citterio E 36772000 92515000 96393000 95238000 92441000 98128000 (13x2) 98433000 (30x1,5) Citterio E 36771000 96370000 96393000 92514000 92343000 98433000 (30x1,5)
  • Seite 316 Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 10932000 10972000 12731000 12771000 36771000 36772000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...