OuTPuT
LEVEL
RIGHT
VARVABLE
There are two pairs of output
variable output
level can be varied from O to o.3V (30%, 400Hz)
with the output
ing it to the right will increase the output
maximum.
To achieve
tion where the sound from the speakers is equally
amplifier (with the •volume setting set at the same level).
An der Rückseite des Gerätes Sind zwei Paare von Ausgangsbuchsen vorhandenr welche mit LEFT
(Links)
veränderlichen Ausgang zum Anschluß an die meisten Standard-Verstärker. Das zweite Paar stellt einen
variablen Ausgang dar, dessen Ausgangspegel mit Hilfe des Ausgangspegelreglers an der Frontseite
zwischen O und 0.3 V (30%, 400 Hz) für MW bzw. zwischen O und 1
verändert werden kann. Die Reglerstellung am linken Anschlag entspricht einem Ausgang von O V.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn Wird der Ausgangspegel erhöht, bis er in der äußersten rechten Regler-
stellung
Zur richtigen Anpassung des Ausgangspegelsan den Eingang Ihres Verstärkers stellen Sie den Regler auf
die Stellung,
über den Verstärker
O FMa
Le chassis arribre est muni de deux paires de jacks de sortie de droite et de gauche ' 'LE FT" et "RIGHT"
Une paire est une sortie invariable utilisée avec la plupart des amplificateurs
å sortie variable avant un niveau de sortie pouvant varier de O å O,3V (30%, 400Hz) pour AM et de O
1
(10096, 400Hz)
d'extrÖme gauche du réglage est de *'O" en sortie. Pour augmenter le niveau de sortie, tourner leréglage
vers la droite. Celui-ci est de valeur maximum
tame.
Pour réaliser
le réglage sur une position
OCIECIOR
output
votre tourne-disque
positionné
FM-4
CHANNEL
DETECTOR
OUTPUT
Hay dos pares de terminales
Use to accept
an adapter
to
salida invariable
enable
receive
4-chan
nel
cuyo nivel puede regular se con el control
broadcasting
whenever
ef-
AM, y de O a 1.5V (100%, 400Hz)
fected
in the
future.
Giråndolo
måximo.
O UKW.4.KANAL.
Para lograr el nivel de salida apropiado
DETEKTOR-AUSGANG
control
Durch
Anschließen
eines
Ad•
volumen
apters
kann
4-Kanal-Rund-
funk
empfangen
werden,
Sulla cassa anteriore
wenn
dieser
in
Zukunft
invariabile
verwirklicht
Wird.
il cui livello
per FM con la leva di controllo
SORTIE
DE
DETECTEUR
Con il controllo
DE
FM
A 4CANAUX
output
e nella posizione piü a destra si ha il massimo livello output.
Peut
accepter
un adaptateur
Per ottenere
pour
permettre
la réception
il controllo
d'émissions
sur
4 canaux
en
un disco viene ascoltato attraverso
cas de nécessité.
livello).
SALIDA
DETECTORA
Pa den bakre chassi sitter tva par utklämmor
DE
FM
a-CANALES
för
en icke-variabel
Acepta
un
adaptador
para
för en variable uteffekt vars nivå can be ändras mellan O och O,3V (30%, 400Hz) för AM jämte mellan O
permitir
recibir
emisiones
de
och 1.5V (100%, 400Hz) för FM medelst uteffektnivakontrollen
4 canales
cuando
se efectüen
är Onär kontrollen inställslängst t ill vänster. N ärdenvridsht högerhöjsuteffektnivan.Medkontrollen
en el futuro.
inställd längst till höger blir uteffkten
För att erhålla den uteffektniva som är lämpligast för Er förstärkares ineffekt skall kontrollen inställas
RIVELATORE
OUTPUT
i det läge där ljudet från högtalarnaär lika starkt som ljudet fran en skivspelaremed Er förstärkare
PER
FM
4 CANALI
inkopplad
Pud
essere
utilizzato
con
un
trasformatore
in
qualsiasi
momento
si desidera
ricevere
un programma
a 4 canali.
UTTAG
TILL
FM
4.KA.
NALSDETEKTOR
Använd
detta
uttag
för an-
slutning
till en FM 4-kanal.
sadapter när en sådan sänd-
12 ning startasi framtiden.
PUT
jacks designated LEFT and RIGHT on the rear chassis. One pair is anon-
for use with most standard amplifiers.
The other pair is a variable output
for AM and from o to 1.5V (100%, 400Hz) for FM
level control
on the front panel. The control
as its left-most
level, and at its right-most
position,
appropriate
output
level for your
amplifier's
input
requirement,
loud as when a record player is played through
und RIGHT
(Rechts)
bezeichnet
Sind. Bei dem einen
Paar handelt
sein Maximum
erreicht.
bei der der Ton aus den Lautsprechern
genauso laut wie bei Betrieb eines Plattenspielers
iSt (bei gleicher Stellung des Lautstärkereglers).
pour
FM avec le réglage de niveau de sortie sur le panneau avant. La position
lorsqu'i! est tourné sur la position
un niveau
se sortie
approprié
suivant
les nécessités
en entrée
0b le son en provenance des haut•parleurs
est d' une tonalité
fonctionne
au moyen de votre amplificateur
(le réglage d'intensité
sur Ie méme niveau).
de salida designados LEFT
y RIGHT
en el panel posterior.
para uso con la mayorfa
de amplificadores
normales. El Otro par es de salida variable
de nivel del panel frontal
desde O a O,3V (30%, 400Hz) para
para FM. Con el control
totalmente
a la derecha aumenta el nivel, y en Su posiciån totalmente
a la derecha el nivel de salida es
a IOSrequerimientos
de la entrada de su amplificador,
donde se oigan Ios altavoces con el mismo volumen
que al tocar un disco
al mismo
nivel) .
ci sone due paia di leve output
indicate con LEFT e RIGHT.
per uso con Ia maggior parte degli amplificatori
standard. L 'altro paio é un output
output
pud essere variato dao a 0.3V (30%, 400Hz) per AM e da oa 1.5V (100%, 400Hz)
output
sul pannello frontale.
posto sull'estrema
sinistra si ha O output.
PortandOlO verso destra si aumenta il livellO
un livello output
appropriato
all'esigenza input del vostro amplificatore,
sulla posizione dove il suono proveniente
dalla casse sonore é della stessa potenza di quando
il vostro amplificatore
(con il regolatore
med beteckningarna
LEFT och RIGHT.
uteffekt
som skall användas
med de fiesta Standard-förstärkare.
som sitter på frampanelen. Uteffekten
maximum.
(med volymen
inställd i samma niva) .
VOLTAGE SELECTION
e SPANNUNGSWAHL
SELECTION DU VOLTAGE
(DYQPY'¯Y
• SELECCION DEVOLTAJE
SCELTADELVOLTAGGIO
SPÄNNINGSVÄLJARE
whose output
position
is O output.
Turn-
the output
level will be
set the control
to the posi-
your
es sich um einen un-
V (100%, 400 Hz) für UKW
SETTING
standards.
L 'autre paire est
de niveau de sortie ex-
devotre
amplificateur,
mettre
égale lorsque
sonore étant
Un par eS de
a la izquierda,
Ia salida es O.
ponga el
(con el ajuste de
Un paio é un output
variabile
mettere a punto
di volume posto allo stesso
Det ena är avsett
Det andra är avsett
Not available for U.K., Canada and Scandinavia
The receiver is a variable
voltage equipment
Your unit should already be preset at the proper voltage for use in your area. However, if you mc
to an area where the power supply voltage is different,
BE SURE
THAT
YOUR
UNIT
TEMPTING
TO
MAKE
THIS
To check the voltage setting,
SELECTOR
(see figure left). Use a screwdriver
Nicht vorhanden in Grossbritannien,
Der Empfänger
kann mit Wechselspannungen
Das Ihnen gelieferte Gerät solite bereits auf die in Ihrer Gegend übliche Netzspannung eingestellt se
sollten Sie in eine Gegend mit abweichender
stellung von Hand ändern. VERSICHERN SIE SICH, DASS IHR GERÄT NICHT UNTER STRC
STEHT, WENN SIE DIESE ÄNDERUNG
Zur Änderung der Spannungseinstellung entfernt man das Typenschild auf der Rückwand, wodul
der Spannungswähler
(VOLTAGE
Netzspannungs-WahIschaIter
mit eihem Schranbenzieher
Non fournie pour la Grande-Bretagne, le Canada et la Scandinavie
240
Le tuner
peut étre utilisé sur différents
est adapté au courant
de votre région; si vous déménagez et que Ia tension de votre nouvelle régi
est différente,
adapter
manuellement
PAR MESURE
DE SECURITE.
DE CHANGER
LE REGLAGE_DU
Pour changerIa tension, enlever Ia plaque qui porte notre marquesituée sur Iepanneauarridre et
pérer la fiche sélectrice (voir schéma). Se servir d'un tourne-vis
POINT
tension requise.
No existe para U.K., Canada y Escandinavia
EI receptor es un equipo de voltaje regulable que puede funcionar
Su unidad ya viene previamente
a un area donde la fuente de poder tiene un voltaje diferente,
biado
o ajustado
para estar de acuerdo
ASEGÖRESE
DE QUE SU UNIDAD
DE TRATAR
DE EFECTUAR
Para cambia eI selector de voltaje, quite Ia placa con el nombre ubicada en Ia parte trasera del pane
localize eI SELECTOR DE VOLTAJE
tornillador
y cambie el selector devoltaje
Non e' possibile in Inghiterra, Canada e Scandinavia
II ricevitore e un apparecchio a voltaggio variabile che puo' funzionare su 120V, 220V, 0 240V
vostro apparecchio
arriva gia' connesso al voltaggio
area, comunque
se doveste trasferirvi
essere
effettuato
facilmente
a mano.
ASSICURATEVI
CHE
IL VOSTRO
CORRENTE
PRIMA
Dl
FARE
Per cambiare il voltaggio, togliere Ia targhetta sul pannello posteriore e trovare il scegli voltaggio (v.
figura pagina precedente in fondo). II voltaggio pud essereregolato fissando, con un cacciavite
selettore sul voltaggio
richiesto.
Ej tillganglig
i Storbritannien,
Apparatens spänning kan varieras så att den kan användas vid spänning pa 120V, 220V eller 24C
Apparaten levererasinställd på den rätta spänning, som användsi det område där Du bor. 0m
emellertid flyttar till ett område medannanspänning, kan apparatenomställasför hand.
FÖRSÄKRA
DIG 0M ATT APPARATEN
DU FORSöKER
GÖRA
DENNA
För att ändra på inställningenav spänningen.tag bort namnskylten pabanksidanspaneloch lokalis•
Spänningsväljaren (Voltage Selector) (se bilden). Skall spänningsväljaren på den passande spänni
med en skruvmejsel.
that can run on 120V, 220V or 240V power supp
the voltage setting can be manually
changec
IS NOT
CONNECTED
TO THE
POWER
SOURCE
BEFORE
CHANGE.
remove the name plate on the rear panel and locate the VOLTA
to turn the voltage selector to the required voltage.
Kanada und Skandinavien
von 120V,
220V Oder 240V betrieben
werden.
Spannung
umziehen,
so können Sie die Spannungse
AUSFÜHREN.
SELECTOR)
zugänglich
Wird (siehe Abbildung).
Drehen Sie c
auf die verlangte Spannung.
voltages:
120V, 220V ou 240V. L'appareil
qui vous est li'
Ie tuner.
S'ASSURER
QUE VOTRE APPAREILSOIT
DEBRANCHE
AVAI
VOLTAGE.
et tourner
Ie sélecteur de tension
a 120V, 220V 0 240V de potenc
ajustada al correcto
voltaje para uso en su area. Pero si Ud. se mu
eI voltaje puede ser manualmente
con él de su nueva area.
NO ESTÉ CONECTADA
A LA FUENTE
DE PODER ANT
ESTE CAMBIO.
(véa Ia figura a la pågine lg. abajo izquierda). use un c
a el voltaje apropiado.
adatto alla vostra localita'
per usare nella vos
in una zona con corrente di voltaggio differente,
il cambio p
APPARECCHIO
NON SIA
CONNESSO
ALLA
LINEA
QUESTO
CAMBIO.
Kanada och Skandinavien
INTE ÄR KOPPLAD TILL STRÖMKÄLLAN,
INN/
ÄNDRING.
cz