sensing foil passes the sensing poles, reverse is effected.
For manual reverse playback, depress Reverse Play Button.
+ For manual reverse recording, while holding the Recording
Safety Button(s) at depressed position, depress Reverse
Play Button, (If recording mode has already been
effes
and you wish to record on the same track in the opposite
direction, simply depress Reverse (Forward) Play Dutton.)
FOR BETTER RECORDING RESULTS
SOUND MONITORING
TAPE SELECTION
Low Noise:
Set to this position when using Low Noise Tape.
Wide Ran
Set to this position when using Wide Range Tape.
mended.
* Set to Wide Range only when using special wide range tape
of a grade higher than low noise.
AUTOMATIC
STOP
DIRECT FUNCTION
CHANGE
CONTROL
The feather-touch control of this model features direct
function change as follows:
Forward Play—> Reverse Play,
Fast Forward,
Rewind
senseurs,
la direction
du
mouvement
de la bande
san
aussitôt,
Pour une ecoute inversée manuella, appuyer xur le bouton
de marche arrière.
POUR OBTENIR DE MEILLEURS ENREGISTRE-
MENTS
Lorsque l'appareil est au mode enregistrement, on peut
voir sur les VU-mètres le niveau d'entrée, Mais on peut
obtenir un niveau d'enregistrement encore plus précis
en manifulant les commandes de niveau d'entrée en
même
temps
que l'on écoute
au casque
stéréo les
signaux. Pour cela, placer le commutateur sélecteur
d'écoute en relais à la position SOURCE et régler le
niveau d'entrée. Pour enregister avec la distorsion la
plus faible possible, assurez-vous que le niveau d'en-
registrement est aussi élevé que possible et que l'aiguille
se trouve dans la partie noire de la graduation
supérieure du VU-mètre.
ECOUTE
EN RELAIS DU SON
Pour écouter en relais la source perdant l'enregistre-
ment, placer le commutateur sélecteur d'écoute en
relais à la position SOURCE. Lorsque ce commutateur
est mis à la position TAPE (bande), on peut écouter les
signaux lorsque la bande passe sur la tête d'écoute, On
peut ainsi obtenir une écoute en relais double lorsque
lon
veut faire un enregistrement
de qualité pro-
fessionnelle. Pour écouter au casque, le commuta-
teur doit se trouver à la position TAPE.
SELECTEUR
DE BANDE (TAPE SELECTOR)
Un sélecteur de bande, sur le panneau avant, permet
d'utiliser des bandes Low Noise ou Wide Range.
Low Noise:
Le régler sur cette position lorsqu'on utilise une bande
Low Noise
Wide Range:
Le régler sur cette position lorsqu'on utilise une bande
à haut rendement.
* La bande de référence standard pour ce modèle est la bande
Low Noise Scotch #211. L'usage de bandes ordinaires est
déconseillé.
` Ne régler le Sélecteur sur
Range que lorsqu'on utilise
des bandes à haut rendement d'un degré supérieur aux
bandes Low Noise.
an,
wo
die
Umschaltung
erfolgen soll, Sobald
die
Schaltfolie den Abfühlstift passiert, erfolgt automatisch
die Umschaltung.
*
Wenn
Sie die Bandiaufrichtung
bel der Wiedergabe
um-
schalten wollen, drücken Sie die Wiedergabetaste für Rever-
sionsbetrieb.
* Wenn Sie bei Aufnahme von Hand aus auf Reversions-
betrieb
umschalten
wollen,
halten
Sie
die
Aufnahme-
taste(n) nieder und drücken
gleichzeitig die Wiedergabe-
taste fiir Roversionsbetrieb. (Wenn Sie bereits nuf Auf-
nahme gerchalten haben und auf dieselbe Spur in Ge
richtung aufnehmen wollen, drücken Sie einfach die Wieder-
Babetaste für Reversionsbetrieb bzw. für Normalbetrieb.
ZUR
ERZIELUNG
BESSERER
AUFNAHMERE-
SULTATE
Sobald
Sie auf Aufnahme
schalten, wird der Ein-
gangspegel von den VU-Melern angezeigt. Wenn Sie
jedoch
die
KEingangssignale
über
Stereo-Kopfhörer
abhören, können Sie den Aufnahmepegel besser ein-
stellen. Den Monitorschalter stellen Sie auf SOURCE
und regeln dann den Aufnahmepegel so ein, daß die
Zeiger beider VU-Meter innerhalb des schwarzen Teils
der oberen Skala so weit wie möglich ausschlagen. Auf
diese Weise halten Sie die Verzerrungen so gering wie
möglich.
AUFNAHMEÜBERWACHUNG (VOR- UND HINTER-
BANDKONTROLLE)
Wenn Sie während der Aufnahme die Originalsignale
mithören wollen, stellen Sie den Monitorschalter auf
SOURCE, Wenn Sie auf TAPE schalten, können Sie die
soeben aufgezeichneten Signale abhören, Diese Art der
Aufnahmeüberwachung (dual monitoring) ermöglicht
es Ihnen, wirklich professionelle Aufnahmen zu er-
zielen,
WAHL DER BANDART
Der Bandartenwahlschalter (TAPE SELECTOR) an der
Frontseite des Geräts erlaubt die Einstellung zweiser
Bandqualitäten:
Low Noise:
Diese Schalterstellung Verwenden Sie für rauscharmes
Bandmaterial (Low-noise-Band).
Wide Range:
Bei Verwendung
von Spezialbändern (Wide-range-
Band) ist dies Stellung zu wählen,
* Die Standardbandart für dieses Gert ist Akai LN-150-7
bzw. Scotch #211 Low-nolse-Band. Dje Verwendung von
gewöhnlichem Bandmateria ist nicht zu empfehlen,
* Die Schalterstellung Wide Range ist nur dann zu wählen,
wenn Sie eine Spezialbandard verwenden, die noch empfind-
licher ist als Low-noise-Band.