Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

de
Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger
en
Operating instructions Cordless vacuum cleaner
es
Instrucciones de manejo Aspiradores sin cable
fr
Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil
it
Istruzioni d'uso Scopa elettrica senza filo
nl
Gebruiksaanwijzing Snoerloze stofzuiger
pt
Instruções de utilização Aspiradores sem fios
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
HS19
Miele Triflex HX1 Flash
M.-Nr. 12 169 220
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele SMUL1 Active

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Miele Triflex HX1 Flash cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger Operating instructions Cordless vacuum cleaner Instrucciones de manejo Aspiradores sin cable Mode d’emploi Aspirateur balai sans fil...
  • Seite 2 de ........................en ........................54 es ........................85 fr ......................... 119 it ......................... 153 nl ........................186 pt ........................218...
  • Seite 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen ......... Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01/AP02/AP03, Ladegerät LG01/LG02 und Ladeschale LS03 (nachkaufbar, siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“)..........Gerätebeschreibung..............16 Ihr Beitrag zum Umweltschutz............ 18 Aufstellen und Anschließen ............20 Staubsauger zusammensetzen ............20 PowerUnit Solo................21 Comfort-Handgriff aufstecken............
  • Seite 4 de - Inhalt Elektrobürste reinigen..............42 Bürstenwalze aus der Elektrobürste entnehmen......43 Akku austauschen ................43 Fehlermeldungen................44 Was tun, wenn ................45 Kundendienst................48 Kontakt bei Störungen ..............48 Garantie ..................48 Garantie - Deutschland..............49 Pflege..................... 50 Nachkaufbares Zubehör ..............
  • Seite 5 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Aufstellen und An- schließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnun- gen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Seite 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. Dieser Staubsauger ist nicht für den Baustellenbetrieb geeignet.  Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au- ßenbereich bestimmt. ...
  • Seite 7 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge- halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich- tigt.  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können.
  • Seite 8 Lagern Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile bei einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis 45 °C.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ...
  • Seite 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl- ter, Vorfilter und Feinstaubfilter.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf.  Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
  • Seite 10 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01/ AP02/AP03, Ladegerät LG01/LG02 und Ladeschale LS03 (nachkaufbar, siehe Kapitel „Nachkaufbares Zu- behör“) Kinder im Haushalt  Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät LG01/LG02 oder die Ladeschale LS03 sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Per-...
  • Seite 11 Technische Sicherheit  Der Akku AP01/AP02/AP03, das Ladegerät LG01/LG02 und die Ladeschale LS03 sind für diesen Miele Staubsau- ger HS19 zu verwenden. Das Betreiben dieses Staubsau- gers mit einem Akku, einem Ladegerät oder einer Lade- schale eines anderen Herstellers ist aus Sicherheitsgrün- den nicht erlaubt.
  • Seite 12 Betrieb ist, dass die Energieversorgungsan- lage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehenen Schutzmaßnahmen müssen auch im Insel- betrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funk- tion und Arbeitsweise sichergestellt sein oder durch gleich- wertige Maßnahmen in der Installation ersetzt werden.
  • Seite 13 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Akkus können auslaufen. Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Bei Kontakt mit Wasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.  Der Li-Ion Akku AP01/AP02/AP03 unterliegt den Bestim- mungen des Gefahrgutrechts. Der Akku AP01/AP02/AP03 kann durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
  • Seite 14 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Lassen Sie den Akku AP01/AP02/AP03 nicht fallen und werfen Sie ihn nicht. Ein beschädigter Akku AP01/AP02/ AP03 darf aus Sicherheitsgründen nicht weiter benutzt werden.  Bringen Sie den Akku AP01/AP02/AP03 nicht in Kontakt mit offenem Feuer oder sonstigen Wärmequellen.
  • Seite 15 Sie den Vorfilter wieder ein. Zubehör und Ersatzteile  Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Her- steller die Sicherheit gewährleisten.  Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.
  • Seite 16 de - Gerätebeschreibung...
  • Seite 17 de - Gerätebeschreibung a Feinstaubfilter (HX FSF-2) b Vorfilter c Staubbehälter d Klappe des Staubbehälters e PowerUnit mit Anschluss unten für den Akku, Stutzen unten für das Saugrohr und die Elekrobürste und Stutzen oben für das Saugrohr und den Comfort-Handgriff f Entriegelungstasten für Akku (an beiden Seiten des Akkus) g Ladebuchse (an der Unterseite des Akkus) h Li-Ion Akku AP01/AP02/AP03 (HX LA)
  • Seite 18 Das Rückführen der Verpackung wertung der Elektro- und Elektro- in den Materialkreislauf spart nikgeräte bei Kommune, Händler Rohstoffe. Nutzen Sie materials- oder Miele. Für das Löschen et- pezifische Wertstoffsammlungen waiger personenbezogener Da- und Rückgabemöglichkeiten. ten auf dem zu entsorgenden Alt- Wir empfehlen, die Verpackung gerät sind Sie gesetzmäßig ei-...
  • Seite 19 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und chen gekennzeichnet, enthalten Altakkumulatoren diese Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg). Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkumulatoren, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Altbatterien und Altakkumulato- Hausmüll dürfen.
  • Seite 20 de - Aufstellen und Anschließen Staubsauger zusammensetzen Vorteile der PowerUnit unten am Staubsauger: Sie haben 2 Möglichkeiten, den - sichere Abstellfunktion möglich Staubsauger komplett zusam- (siehe Kapitel „Gebrauch“, Ab- menzusetzen. schnitt „Abstellfunktion für kurze Saugpausen“) - Ergonomie (Entlastung des Handgelenkes) - komfortable Reinigung großer Flächen Vorteile der PowerUnit oben am...
  • Seite 21 de - Aufstellen und Anschließen PowerUnit Solo Comfort-Handgriff aufstecken Abhängig vom gewählten Aufbau Ihres Staubsaugers können Sie den Comfort-Handgriff auf das Saugrohr oder auf die PowerUnit stecken. Für das schnelle und gezielte Aufsaugen von Krümeln oder Fusseln eignet sich die PowerUnit ohne Saugrohr und Elektrobürste.
  • Seite 22 de - Aufstellen und Anschließen Schalten Sie den Staubsauger PowerUnit und Saugrohr ver-  mit dem Ein-/Ausschalter an binden der Vorderseite des Comfort- Abhängig vom gewählten Aufbau Handgriffes aus, wenn Sie die Ihres Staubsaugers befindet sich Teile voneinander trennen das Saugrohr oberhalb oder un- möchten.
  • Seite 23 de - Aufstellen und Anschließen Akku einsetzen Drücken Sie die Entriegelungs-  taste, wenn Sie die Teile von- Schieben Sie den Akku entlang  einander trennen möchten. der Führungen bis zum deutli- chen Einrasten in die PowerUnit. Drücken Sie die beiden Entrie- ...
  • Seite 24 de - Aufstellen und Anschließen Elektrobürste anschließen Drücken Sie die Entriegelungs-  taste an der Elektrobürste, Abhängig vom gewählten Aufbau wenn Sie die Teile voneinander Ihres Staubsaugers stecken Sie trennen möchten, und ziehen den Stutzen der PowerUnit oder Sie den Stutzen aus der Elek- den Stutzen des Saugrohres in trobürste.
  • Seite 25 de - Aufstellen und Anschließen Akku laden (ohne Wandmonta- Stecken Sie das Ladegerät in  eine Netzsteckdose. Sie können den Staubsauger ste- Der Ladevorgang beginnt. hend lagern und den Akku direkt Lesen Sie im Abschnitt „Anzei- laden. ge Akku-Ladezustand (beim La- Lesen Sie vor dem ersten Lade- den)“...
  • Seite 26 de - Aufstellen und Anschließen Akku laden (mit Wandmontage) Für die Wandmontage benöti- gen Sie einen geeigneten Sie können den Staubsauger in Standort in der Nähe einer frei- der mitgelieferten Wandhalterung en Netzsteckdose. lagern und den Akku dabei la- den. Sie können die mitgelieferte Wandhalterung an die Wand Lesen Sie vor dem ersten Lade-...
  • Seite 27 de - Aufstellen und Anschließen Wandhalterung an die Wand Achten Sie darauf, dass Sie kei- kleben ne in der Wand verlegten Lei- tungen beschädigen. Im mitgelieferten Zubehörbeutel ist ein Klebestreifen enthalten. Wählen Sie einen Abstand von 104 cm vom unteren Rand der Wandhalterung zum Fußboden.
  • Seite 28 de - Aufstellen und Anschließen Akku in Wandhalterung laden Entfernen Sie die zweite  Schutzfolie nach oben von dem Stecken Sie den Comfort-  Klebestreifen und kleben Sie Handgriff des zusammenge- die Wandhalterung an die setzten Staubsaugers in die Wand. Wandhalterung.
  • Seite 29 de - Aufstellen und Anschließen Anzeige Akku-Ladezustand (beim Laden) Der Ladezustand des Akkus wird an der PowerUnit angezeigt. Stecken Sie den Ladestecker in  den Kabelhalter an der Wand- halterung. Ladekapazität Anzeige ca. 0% - 34% blinkt unten langsam ca. 35% - 69% leuchtet unten, blinkt mittig langsam ca.
  • Seite 30 de - Aufstellen und Anschließen Wenn der Akku voll geladen ist, schaltet sich die Anzeige Akku- Ladezustand aus, um Energie zu sparen. Wenn der Akku lange nicht ge- nutzt wurde und entladen ist, fällt er in einen Sicherheitsmo- dus. Beim Laden in der PowerUnit reagiert die Anzeige Akku-Ladezustand dann erst nach ca.
  • Seite 31 - Verwendung des mitgelieferten Zubehörs 2 Zubehörteile des dreiteiligen Das Miele Bodenpflegesorti- Zubehörs können Sie beim Sau- ment bietet passende Zubehör- gen mit sich führen. teile für viele Spezialanwendun- gen (siehe Kapitel „Nachkaufba- res Zubehör“).     Saugpinsel Zubehörteil zum Absaugen...
  • Seite 32 de - Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Elektrobürste Multi Floor XXL Tipp: Wenn Sie einmal eine grö- ßere Menge Grobteile aufsaugen Beachten Sie in erster Linie die möchten, nutzen Sie die Aufbau- Reinigungs- und Pflegeanwei- form PowerUnit Solo (siehe Kapi- sungen Ihres Bodenbelagher- tel „Aufstellen und Anschließen“, stellers.
  • Seite 33 de - Gebrauch Ein- und Ausschalten Saugleistung wählen Wenn Sie den Akku in der Sie können die Saugleistung der  Wandhalterung geladen haben, jeweiligen Saugsituation anpas- nehmen Sie den Staubsauger sen. Durch Reduzierung der aus der Wandhalterung. Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Elektrobürs- Wenn Sie den Akku direkt gela- ...
  • Seite 34 de - Gebrauch Teppichschonfunktion Abstellfunktion für kurze Saug- pausen Bei Stillstand des Staubsaugers (aus Sicherheitsgründen nur zu wird die Leistung der Elektro- bürste nach einigen Sekunden nutzen mit der PowerUnit unten automatisch verringert, um den am Staubsauger) Untergrund zu schonen. Wenn Sie mit der PowerUnit un- ten am Staubsauger saugen, können Sie den Betrieb des ein-...
  • Seite 35 - Wartung Bezugsquellen für Zubehörteile  Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze. Original Miele Zubehörteile kön- Sie können sich an der rotie- nen Sie über den Miele Web- shop, den Miele Kundendienst renden Bürstenwalze verlet- oder Ihren Miele Fachhändler be- zen. ziehen.
  • Seite 36 de - Wartung Filtersystem Reinigungsfunktion Comfort- Clean aktivieren Starten Sie vor jeder Leerung des Staubbehälters und bei abneh- mender Saugleistung eine Zwi- schenreinigung des Feinstaubfil- ters. Dadurch erreicht der Staubsau- ger sofort wieder das bestmögli- che Reinigungsergebnis. Drehen Sie den Feinstaubfilter ...
  • Seite 37 de - Wartung Staubbehälter leeren Wenn kein im Hausmüll verbo- tener Schmutz im Staubbehälter Leeren Sie den Staubbehälter ist, können Sie den Inhalt mit spätestens, wenn der Staub die dem Hausmüll entsorgen. Markierung MAX in dem Staub- behälter erreicht hat. Halten Sie den Staubbehälter ...
  • Seite 38 de - Wartung Die Klappe des Staubbehälters Führen Sie den Griff des Staub-  öffnet sich und der Staub fällt behälters von oben entlang der heraus. Führung auf den Stutzen der PowerUnit, bis der Staubbehäl- Wenn Wollmäuse, Haare oder ter deutlich einrastet. grobe Teile nicht herausfallen, entnehmen Sie den Vorfilter nach oben (siehe nächsten Ab-...
  • Seite 39 de - Wartung Vorfilter und Feinstaubfilter rei- nigen Reinigen Sie beide Filter mindes- tens alle 3 Monate gründlich. Halten Sie sich bei den Reini- gungsvorgängen unbedingt an die beschriebene Reihenfolge. Entnehmen Sie den Staubbe-  hälter. Leeren Sie den Staubbehälter ...
  • Seite 40 de - Wartung Entnehmen Sie den Feinstaub-   Schäden durch Reini- filter. gungsfehler. Der Vorfilter kann beschädigt  Schäden durch Reini- werden und seine Wirkung gungsfehler. verlieren. Der Feinstaubfilter kann be- Reinigen Sie den Vorfilter nicht schädigt werden und seine mit Wasser.
  • Seite 41 de - Wartung Staubbehälter reinigen Reinigen Sie den Staubbehälter bei Bedarf. Entnehmen Sie den Staubbe-  hälter. Leeren Sie den Staubbehälter  über einem Abfalleimer und entnehmen Sie den Vorfilter nach oben. Reinigen Sie den Staubbehälter  Setzen Sie den Vorfilter in den ...
  • Seite 42 de - Wartung Elektrobürste reinigen ner Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Bürstenwalze eingearbeitet. Die zerschnittenen Fäden und Haare werden anschließend beim Saugen vom Staubsauger aufge- saugt. Sie können die kleinen Laufrä- der bei sehr starker Verschmut- zung oder Blockade entnehmen und reinigen.
  • Seite 43 Elektrobürste zu reini- umgekehrter Reihenfolge wie- gen. der zusammen. Akku austauschen Halten Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01/AP02/AP03 (HX LA) bereit. Beachten Sie die Hinweise zum Umgang mit dem Akku und zur Entsorgung des Akkus in den Kapiteln „Sicherheitshinweise...
  • Seite 44 Schnelles Blinken Fehler „Überhitzung Akku“ oder Fehler „Ak- der unteren und ku nicht erkannt“ mittleren Anzeige Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie den  Staubsauger wieder einschalten. Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Ak-  ku AP01/AP02/AP03 (HX LA) ein.
  • Seite 45 de - Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im tägli- chen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Seite 46 Gebrauchsanweisung beschrieben (siehe Kapitel „Aufstellen und Anschlie- ßen“, Abschnitte „Allgemeine Hinweise zum Akku“ und „Akku laden“). Es ist kein Original Miele Akku eingesetzt. Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Ak-  ku AP01/AP02/AP03 (HX LA) ein. Der erste Ladevorgang des Akkus wurde außerhalb der PowerUnit durchgeführt.
  • Seite 47 de - Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Die Bürstenwalze Die Bürstenwalze ist verschmutzt. dreht sich nicht. Reinigen Sie die Bürstenwalze (siehe Ka-  pitel „Wartung“, Abschnitte „Elektrobürste reinigen“ und „Bürstenwalze aus der Elek- trobürste entnehmen“). Die Reinigungsleis- Der Feinstaubfilter/Vorfilter ist verschmutzt.
  • Seite 48 - Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benach- richtigen Sie Ihren Miele Fach- händler oder den Miele Kunden- dienst. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
  • Seite 49 Garantieleistungen und Ersatzlieferungen aus Garantiegründen bewirken keine Verlängerung der Garantieperiode. II. Voraussetzung der Garantie 1. Das Gerät wurde über den autorisierten Fachhandel oder direkt über Miele in einem EU-Land, der Schweiz oder Norwegen bezogen und ist auch dort aufgestellt. 2. Auf Anfrage des Kundendiensttechnikers ist der Garantienachweis (Kaufrechnung oder ausgefüllte Garantiekarte) vorzulegen.
  • Seite 50 de - Pflege  Verletzungsgefahr durch  Schäden durch ungeeigne- rotierende Bürstenwalze. te Reinigungsmittel. Sie können sich an der rotie- Alle Oberflächen sind kratz- renden Bürstenwalze verlet- empfindlich. Alle Oberflächen zen. können sich verfärben oder verändern, wenn sie mit unge- Schalten Sie den Staubsauger eigneten Reinigungsmitteln in vor jeder Reinigung aus.
  • Seite 51 Bezugsquellen für Zubehörteile Zur intensiven Reinigung von Au- tositzen und mit Teppichboden Original Miele Zubehörteile kön- belegten Treppenstufen. nen Sie über den Miele Web- shop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler be- ziehen. Original Miele Zubehörteile er- kennen Sie an dem „ORIGINAL...
  • Seite 52 de - Nachkaufbares Zubehör Softwalze Hardfloor Care Fugendüse, 560 mm (SFD 20) (HX HC) Flexible Fugendüse zum Aussau- Zur Reinigung von empfindlichen gen schwer zugänglicher Stellen. Hartböden. Zusatzakku AP01/AP02/AP03 Setzen Sie die Softwalze Hard- (HX LA) floor Care anstelle der eingesetz- Zur Verdoppelung der Nutzungs- ten Bürstenwalze in die Elektro- dauer des Staubsaugers.
  • Seite 53 de - Technische Daten Staubsauger Leistung Gebläse 175 W Leistung Bodendüse 35 W Spannung Bodendüse 18 VDC Ladegerät Input (Primärseite) 100 - 240 V ~ 50-60 Hz Output (Sekundärseite) 29,38 VDC, 0,7 A Leistung 20,6 W Akku Batteriezellenart Lithium-Ionen Nennspannung 25,2 VDC Energieinhalt 66 Wh...
  • Seite 54 en - Contents Warning and Safety instructions..............56 Safety instructions and warnings for AP01/AP02/AP03 battery, LG01/LG02 charger and LS03 battery charger cradle (optional accessory, see “Optional accessories”) ....................... 60 Guide to the appliance ..................66 Caring for the environment ................68 Illustrations ......................
  • Seite 55 en - Contents Service........................ 82 Contact in case of malfunction ................82 Warranty ......................82 Cleaning and care ..................... 82 Optional accessories ..................83 Purchasing accessories ..................83 Electrical connection for the UK..............84...
  • Seite 56 “Installation and connection” section as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Seite 57 en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. ...
  • Seite 58 Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a dam- aged appliance.  While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.
  • Seite 59 Store the vacuum cleaner and all accessories at an am- bient temperature between 0 °C and 45 °C.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Seite 60 en - Warning and Safety instructions  Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.  Do not vacuum up any inflammable or combustible li- quids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
  • Seite 61 Technical safety  The AP01/AP02/AP03 battery, the LG01/LG02 charger and the LS03 charger cradle are designed for use with the Miele HS19 vacuum cleaner. For safety reasons, the va- cuum cleaner must not be used with a battery, charger or charger cradle produced by another manufacturer. ...
  • Seite 62 The function and operation of the protective measures provided in the domestic electrical installation and in this Miele product must also be maintained in isolated opera- tion or in operation that is not synchronised with the mains power supply, or these measures must be replaced by equivalent measures in the installation.
  • Seite 63 The user is permitted to transport the AP01/AP02/AP03 battery by road without having to observe any further requirements. Please contact the Miele Customer Service Department before sending the AP01/AP02/AP03 battery. Only send AP01/AP02/ AP03 batteries that are undamaged and have been fully run down.
  • Seite 64 en - Warning and Safety instructions  Do not allow the AP01/AP02/AP03 battery to come into contact with liquids.  Disposing of the AP01/AP02/AP03 battery: remove the AP01/AP02/AP03 battery from the vacuum cleaner. Insu- late the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits.
  • Seite 65 Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.  Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele re- placement parts.
  • Seite 66 en - Guide to the appliance...
  • Seite 67 en - Guide to the appliance a Fine dust filter (HX FSF-2) b Pre-filter c Dust container d Dust container flap e PowerUnit with a connection at the bottom for the battery, a connector at the bottom for the suction tube and Electrobrush, and a connector at the top for the suction tube and Comfort handle f Release buttons for battery (on both sides of the battery) g Charging socket (at the bottom of the battery)
  • Seite 68 Miele, free of charge. By law, you are solely responsible for deleting any personal data from the old appliance prior to disposal. You are legally obliged...
  • Seite 69 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged to remove any old batteries which are not securely enclosed by the appli- ance and take them to a suitable collec- tion point (e.g.
  • Seite 70 Tip: This configuration is particularly Illustrations suitable when using the 3-piece ac- The illustrations referred to in the text cessory set (see “Using the accessories are shown on the fold-out pages at supplied”). the end of these operating instruc- Connecting the Comfort handle tions.
  • Seite 71  Push the PowerUnit connector into Once the battery is fully charged, the the suction tube from above until it battery charging state indicator on the audibly clicks into place (right image PowerUnit switches off to conserve en- detail). ergy. ...
  • Seite 72 Select a distance of 104 cm between You can read more about this in “Bat- the bottom edge of the wall bracket and tery charging state indicator (while the floor (Fig. 13). charging)”.  Clean the surface of the wall with a Charging the battery (with wall soft, dust-free cloth.
  • Seite 73  Pull the charging plug out of the char- Battery charging state indicator (while in use) (Fig. 18) ging socket on the battery. The battery charging state is displayed  Plug the charging plug into the cable on the PowerUnit. holder on the wall bracket (Fig.
  • Seite 74 (Fig. 19) Tip: If you ever need to vacuum up sub- Miele offers a range of suitable ac- stantial amounts of coarse dirt or cessories for many special applica- debris, use the PowerUnit solo (see “In- tions (see “Optional accessories”).
  • Seite 75 PowerUnit is fit- ted at the bottom of the vacuum Original Miele accessories are available cleaner) from the Miele webshop, the Miele Cus- tomer Service Department and from If you are vacuuming with the your Miele dealer.
  • Seite 76 Emptying the dust container With 3D4U, Miele also offers free ac- (Fig. 25–29) cessories to download for your 3D printer (www.miele.com, Service, Empty the dust container at the latest 3D4U). when the dust has reached the MAX marking on the dust container.
  • Seite 77  Empty the fine dust filter by carefully Cleaning the pre-filter and fine dust filter (Fig. 30–33) tapping the rubberised lower edge. Clean both filters thoroughly at least  Turn the fine dust filter slightly while once every 3 months. you do this to free the dirt from all of the crevices.
  • Seite 78 Cleaning the Electrobrush (Fig. 34)  Disconnect the Electrobrush from the Replacing the rechargeable battery vacuum cleaner (Fig. 10). An original Miele AP01/AP02/AP03 lith-  Place the Electrobrush upside down ium-ion rechargeable battery (HX LA) is on a level, clean surface.
  • Seite 79 The bottom and middle “Battery overheating” or “Battery not recognized” er- indicators are flashing quickly  Wait for approximately 30 minutes before switch- ing the vacuum cleaner back on again.  Insert an original Miele AP01/AP02/AP03 lithium- ion rechargeable battery (HX LA).
  • Seite 80 (see “Installation and con- nection” – “General battery information” and “Charging the battery”). An original Miele battery has not been inserted.  Insert an original Miele AP01/AP02/AP03 lithium- ion rechargeable battery (HX LA). The battery was not placed in the PowerUnit when charging it for the first time.
  • Seite 81 Problem Cause and remedy The operating noise is The Electrobrush power consumption is automatic- changing during vacu- ally set to the optimum level based on the type of uming. flooring.  The noise is not unusual – the vacuum cleaner is functioning normally.
  • Seite 82 For information on the appliance war- Follow the special cleaning instruc- ranty specific to your country, please tions for the dust container in the contact Miele. See end of this docu- “Maintenance” section. ment for address. The vacuum cleaner and all plastic ac-...
  • Seite 83 Purchasing accessories For cleaning delicate hard floors. Original Miele accessories are available Insert the Hardfloor Care soft roller into from the Miele webshop, the Miele Cus- the Electrobrush instead of the roller tomer Service Department and from brush fitted as standard (see “Mainten- your Miele dealer.
  • Seite 84 Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Electrical connection for Flexible crevice nozzle for vacuuming the UK hard to reach places. All electrical work should be carried out AP01/AP02/AP03 additional battery by a suitably qualified and competent (HX LA) person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS For doubling the amount of time the va- 7671 in the UK).
  • Seite 85 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............. 87 Instrucciones y advertencias de seguridad para la batería AP01/AP02/AP03, el cargador LG01/LG02 y la base de carga LS03 (pueden adquirirse por sepa- rado, ver capítulo "Accesorios especiales (no incluidos)") ......... 92 Descripción del aparato..................
  • Seite 86 es - Contenido Servicio Post-venta ..................116 Contacto en caso de anomalías................. 116 Garantía ......................116 Accesorios especiales (no incluidos) ............. 117 Fuentes de referencia para accesorios .............. 117...
  • Seite 87 «Emplazamiento y conexión» así como las advertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados debido al incumplimiento de estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entréguelas al nue- vo propietario en caso de vender posteriormente el apa- rato.
  • Seite 88 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en exteriores.  Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom- bras, moquetas y suelos duros resistentes.  Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar.
  • Seite 89 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.  ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que- dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse.
  • Seite 90 - Advertencias e indicaciones de seguridad  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Seite 91 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No utilice en ningún caso el aspirador sin depósito reco- gepolvo, prefiltro y filtro para el polvo fino.  No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados. ...
  • Seite 92 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Instrucciones y advertencias de seguridad para la ba- tería AP01/AP02/AP03, el cargador LG01/LG02 y la ba- se de carga LS03 (pueden adquirirse por separado, ver capítulo "Accesorios especiales (no incluidos)") Niños en casa ...
  • Seite 93 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica  En el aspirador HS19 deben utilizarse la batería AP01/ AP02/AP03, el cargador LG01/LG02 y la estación de carga LS03. Por motivos de seguridad, no está permitido poner en funcionamiento el aspirador con una batería, un aparato de carga o una estación de carga de otro fabricante.
  • Seite 94 EN 50160 u otra similar. Las medidas de protección previstas en la instalación do- méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam- bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sin- cronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.
  • Seite 95 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Las baterías pueden descargarse. Evite que la piel o los ojos entren en contacto con el líquido abrasivo. En caso de entrar en contacto, aclárelos con agua y solicite ayuda sa- nitaria. ...
  • Seite 96 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Reciclaje de la batería AP01/AP02/AP03: retire la batería AP01/AP02/AP03 del aspirador. Para evitar cortocircuitos, aísle los componente de metal con cinta adhesiva. Dese- che la batería AP01/AP02/AP03 en el punto de recogida pertinente.
  • Seite 97 - Advertencias e indicaciones de seguridad Accesorios y repuestos  Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGI- NAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguri- dad, solo con las piezas de sustitución originales.
  • Seite 98 es - Descripción del aparato...
  • Seite 99 es - Descripción del aparato a Filtro para el polvo fino (HX FSF 2) b Prefiltro c Depósito recogepolvo d Tapa del depósito recogepolvo e PowerUnit con conexión en la parte inferior para la batería, conexión en la parte inferior para el tubo de aspiración y el cepillo eléctrico y conexión en la parte superior para el tubo de aspiración y el mango Comfort f Teclas de desbloqueo para la batería (a ambos lados del aspirador) g Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería)
  • Seite 100 Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar. La ley obliga a retirar sin des- truir las pilas y baterías utilizadas que...
  • Seite 101 es - Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Es- tá...
  • Seite 102 Consejo: Este montaje es especial- Indicación respecto a las ilus- mente adecuado para el uso del porta- traciones accesorios (ver capítulo "Uso de los ac- Las ilustraciones que se indican en los cesorios especiales (no incluidos)"). capítulos se encuentran al final de las Encajar el mango Comfort(fig.
  • Seite 103  Encaje el manguito de la PowerUnit Una vez está cargada la batería, se desde arriba en el tubo de aspiración apaga la indicación del estado de carga hasta que el manguito esté correcta- de la batería en la PowerUnit para aho- mente encajado (ver detalle de la de- rrar energía.
  • Seite 104 Cargar la batería (con montaje en pa-  Limpie la pared con un paño limpio y red) (fig. 12) seco. Puede guardar el aspirador en el sopor-  Retire una de las dos láminas protec- te de pared suministrado y cargar la ba- toras de la tira adhesiva.
  • Seite 105  Inserte la clavija de carga en el so- Indicación del estado de carga de la batería (durante el uso) (fig. 18) porte del cable en el soporte de pa- red (fig. 17). El estado de carga de la batería se indi- ca en la PowerUnit.
  • Seite 106 Uso de los accesorios suminis- aspiración diaria de alfombras, moque- trados (fig. 19) tas y suelos duros resistentes. Miele le ofrece un amplio surtido de Consejo: Para aspirar este tipo de sue- accesorios para multitud de aplicacio- los cómodamente, prescinda del tubo nes especiales (ver el capítulo «Acce-...
  • Seite 107 Si aspira con la PowerUnit situada en la online de Miele, del Servicio Post-venta parte inferior del aspirador, podrá inte- Miele o de un distribuidor Miele espe- rrumpir cómodamente su funciona- cializado. miento.
  • Seite 108 Vaciar el depósito recogepolvo Con 3D4U, Miele también ofrece ac- (fig. 25–29) cesorios descargables de forma gra- tuita para la impresora 3D Vacíe el depósito recogepolvo como (www.miele.de, Service, Spare Parts & muy tarde cuando el polvo alcance la Accessories).
  • Seite 109  Introduzca el mango del depósito re-  Daños producidos por una lim- cogepolvo desde arriba en los man- pieza errónea. guitos de la PowerUnit a lo largo de la El filtro para el polvo fino podría re- guía, hasta que el depósito recoge- sultar dañado y perder efectividad.
  • Seite 110  Coloque de nuevo el prefiltro en el  Corte con unas tijeras los hilos y pe- depósito recogepolvo (fig. 32). los que se hayan enrollado en el rodi- llo con cerdas. El rodillo dispone de  Para ello, guíe las ayudas de inser- una ranura para introducir la tijera.
  • Seite 111 Sustituir la batería Tenga preparada una batería de litio Original de Miele AP01/AP02/AP03 (HX LA). Para manejar la batería y desecharla, tenga en cuenta los consejos que aparecen en los capítulos «Adverten- cias e indicaciones de seguridad», «Su contribución a la protección del medio ambiente»...
  • Seite 112 Mensajes de anomalía  Peligro de lesiones debido a la rotación del rodillo de cerdas. Podría dañarse con el cepillo giratorio de cerdas. Antes de solucionar una anomalía, desconecte el aspirador. Para hacerlo, utilice el interruptor de Conexión/Desconexión del mango Comfort. Las anomalías se indican a través de parpadeos rápidos de la indicación del esta- do de carga de la batería en la PowerUnit.
  • Seite 113 (ver capítulo "Instalación y conexión", apar- tado "Consejos generales sobre la batería y cómo cargar la batería"). No se ha colocado una batería original de Miele.  Inserte una batería de iones de litio AP01/AP02/ AP03 (HX LA). El primer proceso de carga de la batería se realizó...
  • Seite 114 Problema Causa y solución El sonido de funciona- Según la superficie se adapta automáticamente el miento varía durante la consumo de potencia del cepillo eléctrico. aspiración.  El ruido es totalmente normal durante el funciona- miento del aspirador. El cepillo eléctrico se El cepillo eléctrico está...
  • Seite 115 Problema Causa y solución El aspirador se vuelca. Se ha seleccionado el tipo de montaje superior de la PowerUnit.  Monte el aspirador en la forma de montaje de la PowerUnit que aparece a continuación (ver capítu- lo "Instalación y conexión", apartado "Montaje del aspirador").
  • Seite 116 En caso de anomalías, que no pueda Podría dañarse con el cepillo girato- solucionar usted mismo, informe a su rio de cerdas. distribuidor Miele o al Servicio Post- Desconecte el aspirador antes de venta de Miele. cada limpieza. Para hacerlo, utilice el Al final de este documento encontrará...
  • Seite 117 Rodillo blando Hardfloor Care online de Miele, del Servicio Post-venta (HX HC) Miele o de un distribuidor Miele espe- Para la limpieza de suelos duros delica- cializado. dos. Sabrá qué accesorios son originales de Introduzca el rodillo blando Hardfloor Miele porque en su embalaje encontrará...
  • Seite 118 Cepillo para láminas / radiadores resultado de limpieza posible (ver capí- (SHB 30) tulo "Mantenimiento", apartado "Lim- pieza del prefiltro y del filtro para el Para eliminar el polvo de los nervios de polvo fino"). los radiadores, estanterías estrechas o ranuras.
  • Seite 119 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............121 Consignes de sécurité et avertissements pour la batterie AP01/AP02/AP03, le chargeur LG01/LG02 et le socle de charge LS03 (peuvent être achetés sépa- rément, voir chapitre « Accessoires disponibles en option ») ......126 Description de l'appareil...................
  • Seite 120 fr - Table des matières Service après-vente ..................150 Contact en cas d'anomalies................150 Garantie ....................... 150 Entretien ......................150 Accessoires en option ..................151 Commande d'accessoires................... 151...
  • Seite 121 « Instal- lation et raccordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Seite 122 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. ...
  • Seite 123 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi- rateur.  Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas- tique, par exemple) ou en glissant leur tête à...
  • Seite 124  L'électrobrosse Miele Multi Floor XXL fournie de série et l'électrobrosse manuelle Miele Electro Compact disponible en option sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spécialement conçus pour ces aspirateurs Miele. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec...
  • Seite 125 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le préfiltre et le filtre à poussières fines.  N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints.  N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais- sez sécher complètement les tapis et moquettes sham- pouinés avant de les aspirer.
  • Seite 126 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Consignes de sécurité et avertissements pour la batte- rie AP01/AP02/AP03, le chargeur LG01/LG02 et le socle de charge LS03 (peuvent être achetés séparément, voir chapitre « Accessoires disponibles en option ») Précautions à prendre avec les enfants ...
  • Seite 127 La batterie AP01/AP02/AP03, le chargeur LG01/LG02 et le socle de chargement LS03 doivent être utilisés pour cet aspirateur Miele HS19. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l’aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle de chargement d’une autre marque est à pros- crire.
  • Seite 128 EN 50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation do- mestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionne- ment en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures...
  • Seite 129 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Les piles peuvent fuir. Evitez tout contact de ce liquide avec les yeux et la peau ! En cas de contact, rincez à l'eau claire puis appelez aussitôt les secours.  La batterie Li-Ion AP01/AP02/AP03 est soumise aux dis- positions de la loi sur les marchandises dangereuses.
  • Seite 130 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Elimination de la batterie AP01/AP02/AP03 : Retirez la batterie AP01/AP02/AP03 de l'aspirateur. Avant de l'élimi- ner, isolez les contacts métalliques de la batterie avec du ruban adhésif pour éviter tout court-circuit. Déposez la batterie AP01/AP02/AP03 dans un point de collecte de votre commune.
  • Seite 131 Accessoires et pièces détachées  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « Original Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut ga- rantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité...
  • Seite 132 fr - Description de l'appareil...
  • Seite 133 fr - Description de l'appareil a Filtre à poussières fines (HX FSF-2) b Premier filtre c Collecteur d Trappe du collecteur de poussière e Bloc moteur PowerUnit avec connexion en bas pour la batterie, connexion en bas pour le tube d’aspiration et l’électrobrosse et connexion en haut pour le tube d’aspiration et la poignée Comfort f Touches de déverrouillage pour batterie (des deux côtés de la batterie) g Prise de charge (sur la partie inférieure de la batterie)
  • Seite 134 Recyclage de l’emballage mis en place par votre commune, votre Nos emballages protègent votre appa- revendeur ou Miele, ou rapportez votre reil des dommages qui peuvent survenir appareil dans un point de collecte spé- pendant le transport. Nous les sélec- cialement dédié...
  • Seite 135 Votre contribution à la protection de l'environnement collecte sélective des piles et accumu- Reprise des piles et des accu- lateurs usagés facilite leur traitement et mulateurs usagés leur recyclage. Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation.
  • Seite 136 Monter la poignée Comfort Références des croquis (croquis 03) Vous trouverez les croquis signalés En fonction de la configuration sélec- aux différents chapitres dans les vo- tionnée de votre aspirateur, vous pou- lets en fin de mode d'emploi. vez insérer la poignée Comfort sur le tube d’aspiration ou sur le bloc moteur Installation et raccordement PowerUnit.
  • Seite 137  Insérez le raccord du PowerUnit de- faire env. 4 heures. puis le haut dans le tube d’aspiration, Veillez à effectuer cette première charge jusqu’à ce que le raccord s’enclenche dans le bloc moteur PowerUnit pour ac- (voir image de droite). tiver la batterie.
  • Seite 138  Branchez la fiche du chargeur du  Fixez le support mural au mur (cro- câble de chargement fourni dans la quis 14). prise de charge située sous la batte- Coller le support mural sur le mur rie. (croquis 13 + 15) ...
  • Seite 139  Branchez la fiche de charge du câble Si la batterie n’a pas été utilisée pen- de chargement fourni dans la prise de dant une longue période et qu’elle est charge située sous la batterie. déchargée, elle passe en mode sécu- rité.
  • Seite 140 La gamme d'accessoires pour aspira- Conseil : Si vous voulez passer facile- teurs Miele propose à ses clients un ment l'aspirateur sur des marches re- ensemble d'accessoires et autres sets couvertes de moquette, ne vous servez (voir chapitre « Accessoires en op-...
  • Seite 141 Fonction de protection de tapis sultat possible, nous vous conseillons d'utiliser uniquement des accessoires Lorsque l'aspirateur est à l'arrêt, la portant le logo « Original Miele » sur puissance de l'électrobrosse est auto- l'emballage. Ils sont les seuls à garan- matiquement réduite au bout de tir une efficacité...
  • Seite 142 Activation de la fonction de net- toyage ComfortClean (croquis 24) Vous pouvez commander les acces- soires Miele via la boutique en ligne Lancez un nettoyage intermédiaire du Miele, auprès du service après-vente ou filtre à poussières fines avant de vider le en vous adressant à...
  • Seite 143  Tournez le capot du collecteur à  Tournez le couvercle du collecteur à poussière dans le sens de la flèche poussière au-delà de la butée jusqu'à ce que la flèche pointe vers le haut a jusqu’à la prochaine butée. Utilisez les surfaces de préhension grises à...
  • Seite 144  Nettoyez le collecteur avec de l’eau  Dommages dus à des erreurs de et un détergent doux. nettoyage.  Séchez soigneusement le collecteur à Le préfiltre peut être endommagé et poussière. perdre son effet. Ne nettoyez pas le préfiltre à l'eau. ...
  • Seite 145  Remontez l’électrobrosse dans l’ordre inverse. Remplacer la batterie. Conservez une batterie rechargeable Li- Ion d'origine Miele à portée de main AP01/AP02/AP03 (Désignation : HX LA). Respectez les consignes spéciales pour l'utilisation de la batterie et leur élimination dans les chapitres « Consignes de sécurité...
  • Seite 146 Clignotement rapide du Erreur « Batterie en surchauffe » ou « Batterie non témoin du bas et du mi- détectée » lieu  Attendez environ 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche.  Insérez une batterie Miele AP01/AP02/AP03 (HX LA) Li-Ion d’origine.
  • Seite 147 (voir chapitre « Installation et raccordement », section « Informations géné- rales sur la batterie », « Charge de la batterie »). Aucune batterie Miele d’origine n’est utilisée.  Insérez une batterie Miele AP01/AP02/AP03 (HX LA) Li-Ion d’origine. Le premier processus de charge de la batterie a été...
  • Seite 148 Problème Cause et solution Le bruit de fonctionne- En fonction de la surface, la consommation élec- ment change pendant trique de l’électrobrosse est automatiquement réglée l'aspiration. de manière optimale.  Le bruit fait partie du fonctionnement normal de l’aspirateur. L'électrobrosse s'arrête L'électrobrosse est en surcharge, par ex.
  • Seite 149 Problème Cause et solution L'aspirateur bascule. Le type de montage du bloc moteur PowerUnit en haut a été sélectionné.  Assemblez l'aspirateur selon le plan de montage du PowerUnit ci-dessous (voir chapitre « Mise en service et raccordement », section « Assemblage de l'aspirateur »).
  • Seite 150  Risque d’électrocution lié à la pareil selon les modalités de vente par tension réseau. le revendeur ou par Miele pour une pé- La présence d'humidité sur le char- riode de 24 mois. geur peut provoquer des décharges Pour plus d'informations reportez-vous électriques.
  • Seite 151 Commande d'accessoires Brosse souple Hardfloor Care Vous pouvez commander les acces- (HX HC) soires Miele via la boutique en ligne Miele, auprès du service après-vente ou Idéale pour l’entretien des sols durs en vous adressant à votre revendeur sensibles.
  • Seite 152 Brosse pour radiateurs et interstices Filtre à poussières fines (HX FSF-2) (SHB 30) Remplacez le filtre à poussières fines Pour dépoussiérer les éléments des ra- standard après environ 3 ans afin de diateurs, les étagères étroites ou les continuer à obtenir le meilleur résultat plinthes.
  • Seite 153 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............155 Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01/AP02/AP03, caricabat- terie LG01/LG02 e stazione di ricarica LS03 (acquistabile successivamente, v. cap. "Accessori su richiesta") ................160 Descrizione apparecchio .................. 166 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........168 Nota relativa alle immagini ................
  • Seite 154 it - Indice Assistenza tecnica .................... 183 Contatti in caso di guasto ................... 183 Garanzia ......................183 Pulizia / Manutenzione..................183 Accessori su richiesta..................184 Fonti di riferimento per accessori ................ 184...
  • Seite 155 Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo "Installazione e al- lacciamenti"...
  • Seite 156 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am- bienti esterni.  Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.
  • Seite 157 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi- cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci.  Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio- co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli- cola) o avvolgervi la testa e soffocare.
  • Seite 158 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.  L'elettrospazzola Miele Multi Floor XXL fornita di serie e...
  • Seite 159 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto  Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore per la polvere, prefiltro e filtro per la polvere fine.  Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga- rette, cenere o carbone apparentemente spenti. ...
  • Seite 160 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01/ AP02/AP03, caricabatterie LG01/LG02 e stazione di ri- carica LS03 (acquistabile successivamente, v. cap. "Accessori su richiesta") Bambini  Le persone (compresi i bambini) che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurez- za il caricabatterie LG01/LG02 o la stazione di ricarica...
  • Seite 161 La batteria AP01/AP02/AP03, il caricabatterie LG01/ LG02 e la stazione di ricarica LS03 devono essere utilizzati per questo aspirapolvere Miele HS19. L’utilizzo dell’aspira- polvere con una batteria, un caricabatterie e una stazione di ricarica di un altro produttore non è consentito per que- stioni di sicurezza.
  • Seite 162 EN 50160 o similari. Le misure di sicurezza previste nell'impianto domestico e per questo prodotto Miele devono essere garantite per fun- zionalità e procedure anche col funzionamento autonomo oppure non sincrono alla rete oppure sostituite da misure eguali nell'installazione.
  • Seite 163 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Gli accumulatori e le batterie possono scadere. Evitare il contatto con occhi e pelle con liquidi corrosivi. In caso di contatto risciacquare con acqua e prendere in considera- zione un aiuto medico. ...
  • Seite 164 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Non far entrare in contatto la batteria AP01/AP02/AP03 con dei liquidi.  Smaltimento della batteria AP01/AP02/AP03: togliere la batteria dall'aspirapolvere AP01/AP02/AP03. Isolare con- tatti metallici utilizzando del nastro adesivo, per evitare cortocircuiti. Smaltire la batteria AP01/AP02/AP03 presso il locale centro di raccolta.
  • Seite 165 La casa produttrice può garanti- re la sicurezza solo per gli accessori originali.  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
  • Seite 166 it - Descrizione apparecchio...
  • Seite 167 it - Descrizione apparecchio a Filtro polvere fine (HX FSF-2) b Prefiltro c Contenitore polvere d Sportellino del contenitore polvere e PowerUnit con attacco in basso per la batteria, bocchettone in basso per il tu- bo aspirante ed elettrospazzola e bocchettone in alto per il tubo aspirante e l'impugnatura Comfort f Tasti di sblocco per batteria (sui due lati) g Boccola di ricarica (sul lato inferiore della batteria)
  • Seite 168 è composta l'apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elet- trodomestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- ci). Smaltimento dei rifiuti di apparec-...
  • Seite 169 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 mar- Smaltimento di batterie e ac- zo 2014, n. 49 in attuazione della Diret- cumulatori usati tiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smal- Gli apparecchi elettrici ed elettronici timento dei rifiuti di apparecchiature contengono spesso batterie e accumu- elettriche ed elettroniche.
  • Seite 170 Applicare l'impugnatura Comfort Nota relativa alle immagini (Fig. 03) Le immagini indicate nei capitoli sono A seconda della struttura selezionata riportate alla fine delle presenti istru- dell’aspirapolvere è possibile applicare zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. l’impugnatura Comfort sul tubo aspiran- te oppure sulla PowerUnit.
  • Seite 171  Innestare il bocchettone della Quando la batteria è completamente PowerUnit dall’alto nel tubo aspirante carica, la spia relativa allo stato di ricari- finché il bocchettone si aggancia in ca della batteria sulla PowerUnit si spe- modo percettibile (sezione immagine gne per risparmiare energia elettrica.
  • Seite 172 Scegliere una distanza di 104 cm dal Leggere al capitolo "Spia stato di rica- bordo inferiore del supporto a parete al rica della batteria (durante la ricarica)". pavimento (Fig. 13). Caricare la batteria (con montaggio a  Pulire la base sulla parete con un parete) (Fig.
  • Seite 173  Staccare la spina di ricarica dalla Spia ricarica della batteria (in caso di boccola della batteria. utilizzo) (Fig. 18) Lo stato di ricarica della batteria è vi-  Infilare la spina di ricarica nel fissaca- sualizzata sulla PowerUnit. vo del supporto a parete (Fig. 17). Capacità...
  • Seite 174 Uso degli accessori forniti ne quotidiana di tappeti, moquette e (Fig. 19) pavimenti duri. La gamma Miele per la cura dei pavi- Suggerimento: Se si desidera aspirare menti offre gli accessori adatti a molte gradini delle scale rivestiti in moquette applicazioni speciali (v.
  • Seite 175 Fonti di riferimento per accessori Se si aspira con la PowerUnit in basso È possibile acquistare gli accessori ori- ginali Miele in internet nello shop online sull'aspirapolvere, è possibile interrom- pere il funzionamento dell'aspirapolvere di Miele, presso il servizio di assistenza tecnica Miele oppure presso i negozi accesa.
  • Seite 176 (Fig. 25 - 29) Vuotare il contenitore polvere al più tardi quando nel contenitore la polvere ha Con 3D4U, Miele offre inoltre accesso- raggiunto il livello MAX. ri gratuiti per il download per la stam-  Ruotare il coperchio del contenitore pante 3D (www.miele.it, Service, Pezzi...
  • Seite 177  Ruotare il coperchio del contenitore  Estrarre il filtro polvere fine (Fig. 31). della polvere indietro nella posizione  Danni causati da errori di pulizia. di partenza. Il filtro polvere fine si può danneggia-  Chiudere lo sportellino del contenito- re e perdere l’efficacia.
  • Seite 178  A tale scopo disporre le guide di in-  Tagliare fili e capelli che si fossero ar- troduzione (frecce) sovrapposte e rotolati sul rullo. Sul rullo spazzola è ruotare il prefiltro nella posizione ini- prevista un’apposita scanalatura per ziale (Fig. 33). infilare le forbici.
  • Seite 179 Sostituire la batteria Tenere pronta la batteria a ioni di litio originale AP01/AP02/AP03 (HX LA). Osservare le indicazioni speciali su come utilizzare e smaltire le batterie nei capitoli "Indicazioni per la sicurez- za e avvertenze", "Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente" e "Installazio- ne e allacciamenti"...
  • Seite 180  Togliere la batteria, attendere 10 secondi, reinseri- re la batteria e caricarla. Lampeggio rapido delle Guasto "Surriscaldamento batteria" oppure "Batteria spie inferiore e centrale non riconosciuta"  Attendere ca. 30 minuti prima di riaccendere l’aspirapolvere.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01/AP02/AP03 (HX LA).
  • Seite 181 "Indicazioni generali sulla batteria" e "Caricare la batteria"). Non è inserita la batteria originale Miele.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01/AP02/AP03 (HX LA). La prima ricarica della batteria è stata eseguita all'esterno della PowerUnit.
  • Seite 182 Problema Causa e rimedio Il rumore di funziona- A seconda della pavimentazione, l’assorbimento di mento si modifica du- potenza dell'elettrospazzola si imposta perfettamente rante il lavoro di aspira- e in automatico. zione.  Il rumore fa parte del funzionamento normale dell’aspirapolvere.
  • Seite 183 In caso di guasti che non si è in grado È possibile ferirsi sul rullo spazzola di risolvere da soli, contattare il negozio rotante. specializzato Miele o il servizio di assi- Spegnere l'aspirapolvere prima di stenza tecnica Miele. qualsiasi pulizia. A tale scopo utiliz- I contatti dell'assistenza tecnica Miele zare l’accensione e lo spegnimento...
  • Seite 184 (v. cap. "Manutenzio- ne" par. "Togliere il rullo spazzola È possibile acquistare gli accessori ori- dall'elettrospazzola"). ginali Miele in internet nello shop online di Miele, presso il servizio di assistenza Utilizzando il rullo Soft Hardfloor Care tecnica Miele oppure presso i negozi viene impostato automaticamente specializzati Miele.
  • Seite 185 Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) Bocchetta a lancia flessibile per aspira- re interstizi poco accessibili. Batteria aggiuntiva AP01/AP02/AP03 (HX LA) Per raddoppiare la durata di utilizzo dell'aspirapolvere. Prima della prima ricarica leggere as- solutamente il capitolo "Installazione e allacciamenti", par. "Indicazioni gene- rali sulla batteria".
  • Seite 186 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 188 Veiligheidstips en waarschuwingen voor accu AP01/AP02/AP03, oplader LG01/LG02 en laadstation LS03 (bij te bestellen, zie hoofdstuk “Bij te be- stellen accessoires”).................... 192 Beschrijving van het apparaat................198 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 200 Verwijzing naar afbeeldingen ................
  • Seite 187 nl - Inhoud Service........................ 215 Contact bij storingen ................... 215 Garantie ....................... 215 Onderhoud ......................215 Bij te bestellen accessoires................216 Verkoop accessoires ................... 216...
  • Seite 188 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Plaatsen en aan- sluiten” en de veiligheidstips en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Seite 189 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen.
  • Seite 190  Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Seite 191 Miele zijn motorisch aangedreven extra apparaten, speciaal voor deze Miele stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om de stofzuiger met een andere elektroborstel/handborstel van Miele of van een andere fa- brikant te gebruiken.  Controleer vóór het gebruik en tijdens het stofzuigen, of er geen stenen, scherven e.d.
  • Seite 192 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas- sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.  Raak de draaiende borstelas van de elektroborstel Mul- ti Floor XXL en de handborstel Electro Compact niet aan.
  • Seite 193 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Technische veiligheid  De accu AP01/AP02/AP03, de oplader LG01/LG02 en het laadstation LS03 moeten voor deze Miele stofzui- ger HS19 worden gebruikt. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om deze stofzuiger met een accu, oplader of laadstation van een andere fabrikant te gebruiken.
  • Seite 194 EN 50160 of een vergelijkbare standaard. De veiligheidsvoorzieningen van de huisinstallatie en dit Miele product moeten ook werken bij gebruik van een mi- crogrid of een niet-netsynchrone energievoorziening of de veiligheidsvoorzieningen in de energievoorziening moeten door gelijkwaardige voorzieningen worden vervangen.
  • Seite 195 De ac- cu AP01/AP02/AP03 kan door de gebruiker zonder verdere restricties over de weg worden vervoerd. Neem contact op met Miele voordat u de accu AP01/AP02/AP03 verstuurt. Verstuur alleen een volledig ontladen en onbeschadigde accu AP01/AP02/AP03. Isoleer metalen contacten door deze met plakband af te plakken om kortsluiting te voorko- men.
  • Seite 196 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik  Laat de accu AP01/AP02/AP03 niet vallen en gooi er niet mee. Een beschadigde accu AP01/AP02/AP03 mag om veiligheidsredenen niet meer worden gebruikt.  Vermijd contact van de accu AP01/AP02/AP03 met open vuur of andere warmtebronnen. Verwarm de accu AP01/AP02/AP03 niet.
  • Seite 197 Plaats het voorfilter terug. Accessoires en onderdelen  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele” logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.  Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garan- deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onder- delen worden vervangen.
  • Seite 198 nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Seite 199 nl - Beschrijving van het apparaat a Fijnstoffilter (HX FSF-2) b Voorfilter c Stofreservoir d Klep van het stofreservoir e PowerUnit met aansluiting onder voor de accu, aansluitstuk onder voor de zuigbuis en de elektroborstel en aansluitstuk boven voor de zuigbuis en de Comfort-handgreep f Ontgrendelingsknoppen voor de accu (aan beide kanten van de accu) g Laadbus (aan de onderkant van de accu)
  • Seite 200 Lever het apparaat in bij een gratis, ge- meentelijk inzameldepot voor elek- trische en elektronische apparaten, bij uw vakhandelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke ge- gevens op het af te danken apparaat. U...
  • Seite 201 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Teruggave van gebruikte batte- rijen en accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde gebruikte batterijen en accu's te verwijderen en naar een geschikte in-...
  • Seite 202 Tip: Deze constructie is heel geschikt Verwijzing naar afbeeldingen voor het gebruik van de drie accessoi- De afbeeldingen waarnaar met num- res (zie het hoofdstuk “Gebruik van de mers wordt verwezen, vindt u op de meegeleverde accessoires”). uitklappagina's achter in deze ge- Comfort-handgreep plaatsen (afb.
  • Seite 203  Steek het aansluitstuk van de Als de accu vol is, wordt het controle- PowerUnit van bovenaf in de zuigbuis lampje van het acculaadniveau op de totdat het aansluitstuk duidelijk vast- PowerUnit uitgeschakeld om energie te klikt (rechtergedeelte afbeelding). besparen. ...
  • Seite 204 Accu opladen (met wandmontage) Kies een afstand van 104 cm van de (afb. 12) onderste rand van de wandhouder tot aan de vloer (afb. 13). U kunt de stofzuiger op de meegele- verde wandhouder opbergen en de ac-  Reinig de plek op de wand met een cu zo opladen.
  • Seite 205  Steek de laadstekker in de kabelhou- Controlelampje laadniveau accu (tij- dens gebruik) (afb. 18) der op de wandhouder (afb. 17). Het laadniveau van de accu wordt op Controlelampje laadniveau accu (tij- de PowerUnit weergegeven. dens het laden) (afb. 18) Het laadniveau van de accu wordt op Oplaadcapaciteit Controlelampje de PowerUnit weergegeven.
  • Seite 206 Gebruik van de meegeleverde dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloer- accessoires (afb. 19) bedekking en harde vloeren. Het Miele assortiment voor vloeron- Tip: Als u traptreden met vloerbedek- derhoud bevat geschikte hulpstukken king comfortabel wilt zuigen, laat u de voor veel speciale toepassingen (zie zuigbuis weg.
  • Seite 207 Verkoop accessoires Als u aan het zuigen bent en de Originele accessoires zijn verkrijgbaar PowerUnit is onderaan de stofzuiger via de Miele webshop, bij Miele of bij de geplaatst, kunt u het zuigen gemakkelijk Miele vakhandelaar. onderbreken. Originele Miele accessoires herkent u ...
  • Seite 208  Draai het deksel van het stofreservoir Met 3D4U biedt Miele bovendien gra- in de richting van de pijl tot aan de tis accessoires voor het downloaden eerste aanslag. Maak daarvoor ge- voor de 3D-printer aan (www.miele.de, bruik van de grijze greepvlakken (afb.
  • Seite 209 Voorfilter en fijnstoffilter reinigen  Schade door fouten bij het reini- (afb. 30–33) gen. Reinig de beide filters ten minste om de Het fijnstoffilter kan beschadigd ra- 3 maanden grondig. ken en daardoor niet meer goed wer- ken. Houd bij de reiniging altijd de beschre- Reinig het fijnstoffilter niet aan de ven volgorde aan.
  • Seite 210  Beweeg de pijlen naar elkaar toe en De afgeknipte draadjes en haren kunt u draai het voorfilter weer in de uit- daarna met de stofzuiger opzuigen. gangspositie (afb. 33). U kunt de kleine loopwieltjes bij een  Sluit het klepje van het stofreservoir zeer sterke vervuiling of blokkade ver- totdat dit duidelijk vastklikt.
  • Seite 211 Accu vervangen Zorg ervoor dat u een originele Miele li- ion-accu AP01/AP02/AP03 (HX LA) in huis heeft. Neem de aanwijzingen in acht voor de omgang met en afvoer van de accu. Zie hiervoor de hoofdstukken “Veilig- heidsinstructies en waarschuwingen”, “Een bijdrage aan de bescherming van het milieu”...
  • Seite 212 Het onderste en middel- Storing “Oververhitting accu” of storing “Accu niet ste controlelampje herkend” knipperen snel  Wacht ca. 30 minuten voordat u de stofzuiger weer inschakelt.  Plaats een originele Miele li-ion-accu AP01/AP02/ AP03 (HX LA).
  • Seite 213 (zie hoofdstuk “Plaatsen en aansluiten”, paragrafen “Algemene opmerkin- gen over de accu” en “Accu opladen”). Er is geen originele Miele accu geplaatst.  Plaats een originele Miele li-ion-accu AP01/AP02/ AP03 (HX LA). De eerste keer opladen van de accu heeft buiten de PowerUnit plaatsgevonden.
  • Seite 214 Probleem Oorzaak en oplossing Het geluid verandert tij- Afhankelijk van de ondergrond wordt het verbruik van dens het zuigen. de elektroborstel automatisch optimaal ingesteld.  Het geluid hoort bij het normale functioneren van de stofzuiger. De elektrische borstel De elektrische borstel is overbelast, bijvoorbeeld op wordt automatisch uit- een hoogpolig tapijt.
  • Seite 215 2 jaar. Als er vocht op de oplader komt, Meer informatie over de garantievoor- kunt u een elektrische schok krijgen. waarden in uw land kunt u bij Miele ver- Dompel de oplader nooit onder in krijgen. water. Neem de speciale reinigingstips voor het stofreservoir in het hoofdstuk “On-...
  • Seite 216 Voor de reiniging van gevoelige harde Verkoop accessoires vloeren. Originele accessoires zijn verkrijgbaar Plaats de Hardfloor Care op de plaats via de Miele webshop, bij Miele of bij de van de borstelas in de elektroborstel Miele vakhandelaar. (zie hoofdstuk “Onderhoud֨, paragraaf Originele Miele accessoires herkent u “Borstelas uit de elektroborstel verwij-...
  • Seite 217 Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10) Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Een flexibele kierenzuiger voor het zui- gen van moeilijk toegankelijke plekken. Extra accu AP01/AP02/AP03 (HX LA) Om de gebruiksduur van de stofzuiger te verdubbelen.
  • Seite 218 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 220 Indicações de segurança e avisos para bateria AP01/AP02/AP03, carregador LG01/LG02 e carregador de bateria LS03 (que pode ser comprado separada- mente, consulte o capítulo «Acessórios que podem ser adquiridos posterior- mente») ........................
  • Seite 219 pt - Índice Que fazer quando ..................... 247 Serviço de assistência técnica ................ 249 Contacto no caso de avarias ................249 Garantia ....................... 249 Manutenção ....................... 249 Acessórios que podem ser adquiridos............250 Fontes de alimentação para acessórios.............. 250...
  • Seite 220 Desta forma, não só se protege, a si e a outros, como também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Instala- ção e ligação», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpri- dos.
  • Seite 221 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Este aspirador foi concebido para ser utilizado em am- biente doméstico e em espaços similares. Este aspirador não se adequa ao funcionamento em obras.  Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior. ...
  • Seite 222 pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa  As crianças menores de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho, a menos que estejam supervisiona- das.  As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utili- zar o aspirador sem serem vigiadas, se o seu funciona- mento lhes tiver sido explicado de forma que o possam utilizar com segurança.
  • Seite 223  A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Seite 224 - Medidas de segurança e precauções  A escova elétrica Multi Floor XXL fornecida de série e a escova elétrica manual Electro Compact da Miele, que po- de ser adquirida posteriormente, são aparelhos adicionais motorizados especiais para este aspirador Miele. Por moti- vos de segurança, não é...
  • Seite 225 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Não utilize o aspirador sem o compartimento do pó, o pré-filtro e o filtro de pó fino.  Não aspire objetos incandescentes ou acesos como, p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejam apagados.
  • Seite 226 pt - Medidas de segurança e precauções Indicações de segurança e avisos para bateria AP01/ AP02/AP03, carregador LG01/LG02 e carregador de ba- teria LS03 (que pode ser comprado separadamente, consulte o capítulo «Acessórios que podem ser adqui- ridos posteriormente») Crianças em casa ...
  • Seite 227 - Medidas de segurança e precauções Segurança técnica  Para este aspirador HS19 da Miele devem ser utilizadas a bateria AP01/AP02/AP03, o carregador LG01/LG02 e o carregador de bateria LS03. Por motivos de segurança, não é permitida a utilização do aspirador com uma bateria, carregador ou carregador de bateria de outro fabricante.
  • Seite 228 EN 50160 ou comparável. As medidas de proteção previstas na instalação doméstica e neste produto Miele devem também ser asseguradas na sua função e modo de funcionamento em funcionamento isolado ou em funcionamento não-síncrono ou ser substi- tuídas por medidas equivalentes na instalação.
  • Seite 229 pt - Medidas de segurança e precauções  A bateria de iões de lítio AP01/AP02/AP03 está sujeita às disposições da lei de mercadorias perigosas. A bateria AP01/AP02/AP03 pode ser transportada em vias públicas pelo utilizador sem quaisquer requisitos adicionais. Con- tacte o serviço de assistência técnica antes de enviar a ba- teria AP01/AP02/AP03.
  • Seite 230 pt - Medidas de segurança e precauções  Eliminação da bateria AP01/AP02/AP03: retire a bateria AP01/AP02/AP03 do aspirador. Isole os contactos de me- tal, colando fita adesiva para evitar curto-circuitos. Elimine a bateria AP01/AP02/AP03 por intermédio do sistema de recolha local. Não elimine a bateria AP01/AP02/AP03 jun- tamente com o lixo doméstico.
  • Seite 231 - Medidas de segurança e precauções Acessórios e peças de substituição  Utilize apenas acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.  Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança.
  • Seite 232 pt - Descrição do aparelho...
  • Seite 233 pt - Descrição do aparelho a Filtro de pó fino (HX FSF-2) b Pré-filtro c Compartimento do pó d Tampa do compartimento do pó e PowerUnit com ligação inferior para a bateria, bocal inferior para tubo de aspi- ração e escova elétrica e bocal superior para tubo de aspiração e pega Com- fort f Tecla de desbloqueio para bateria (em ambos os lados da bateria) g Tomada de carga (na parte inferior da bateria)
  • Seite 234 Miele ou da Miele. A eliminação de eventuais dados pessoais do equipamento em fim de vi- da útil é...
  • Seite 235 pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletróni- cos contêm frequentemente pilhas e baterias que, mesmo depois de utiliza- das, não podem ser eliminadas junta- mente com o lixo doméstico. Está le- galmente obrigado a retirar as pilhas e as baterias usadas não fechadas de forma fixa no aparelho e a entregá-las...
  • Seite 236 Dica: Esta estrutura adequa-se espe- Figuras - Referências cialmente à utilização do acessório de As figuras indicadas nos capítulos en- três peças (consulte o capítulo «Utiliza- contram-se na página desdobrável no ção dos acessórios fornecidos»). final deste livro de instruções. Encaixar a pega Comfort (Fig.
  • Seite 237 ção PowerUnit encaixar de forma Execute este primeiro processo de car- percetível (secção de imagem es- regamento obrigatoriamente na querda). PowerUnit para ativar a bateria.  Encaixe o bocal da PowerUnit a partir Quando a bateria estiver totalmente de cima no tubo de aspiração até o carregada, a indicação do estado de bocal encaixar de forma percetível carga da bateria na PowerUnit desliga...
  • Seite 238 O processo de carregamento inicia. Colar o suporte de parede à parede (Fig. 13 + 15) Continue a ler na secção «Indicação No saco de acessórios fornecido está do estado de carga da bateria (ao car- incluída uma tira adesiva. regar)».
  • Seite 239 Utilização dos acessório forne- ca lentamente cidos (Fig. 19) em cima aprox. 91%–99% acende em bai- A gama de aspiradores da Miele dis- xo, no centro e ponibiliza peças acessórias adequa- em cima das para muitas aplicações especiais (consulte o capítulo «Acessórios que...
  • Seite 240 Dica: Se desejar aspirar uma grande  Escova para móveis quantidade de partículas grossas, use o Peça acessória para aspirar roda- modelo PowerUnit Solo (consulte o ca- pés, assim como objetos decora- pítulo «Instalação e ligação», secção tivos ou entalhados. «PowerUnit Solo»). A ponta da escova é...
  • Seite 241 Os acessórios originais Miele podem Se aspirar com a PowerUnit em baixo ser obtidos através da loja online Miele, no aspirador pode interromper de forma no serviço de assistência técnica Miele cómoda o funcionamento do aspirador. ou através do seu distribuidor Miele.
  • Seite 242 Esvaziar o compartimento do pó Com o 3D4U, a Miele também oferece (Fig. 25–29) acessórios para download gratuito pa- ra a impressora 3D (www.miele.de, Esvazie o compartimento do pó, o mais serviços, peças de substituição & tardar, quando o pó tiver atingido a acessórios).
  • Seite 243  Passe a pega do compartimento do  Danos causados por limpeza in- pó ao longo da guia a partir de cima correta. sobre o bocal da PowerUnit, até o O filtro de pó fino pode ser danifica- compartimento do pó encaixar de do e perder o seu efeito.
  • Seite 244  Para isso, encaixe os auxiliares de Os fios e cabelos cortados serão de- encaixe (setas) um no outro e rode o pois aspirados pelo aspirador. pré-filtro novamente na posição origi- Pode remover os impulsores e limpá- nal (Fig. 33). los se estiverem muito sujos ou blo- ...
  • Seite 245 Substituir a bateria Tenha uma bateria de iões de lítio AP01/AP02/AP03 (HX LA) original da Miele preparada. Tenha em atenção as indicações para manuseamento da bateria e para a eli- minação da bateria nos capítulos «In- dicações de segurança e avisos» e «O seu contributo para a proteção do am-...
  • Seite 246 Erro «Sobreaquecimento da bateria» ou erro «Bateria indicador inferior e in- não detetada» termédio  Aguarde aprox. 30 minutos antes de voltar a ligar o aspirador.  Coloque uma bateria de iões de lítio AP01/AP02/ AP03 (HX LA) original da Miele.
  • Seite 247 (consulte o capítulo «Instalação e ligação», secções «Indicações gerais relativas à bateria» e «Carregar a bateria»). Não se encontra colocada qualquer bateria Miele ori- ginal.  Coloque uma bateria de iões de lítio AP01/AP02/ AP03 (HX LA) original da Miele.
  • Seite 248 Problema Causa e solução O ruído de funciona- O consumo de energia da escova elétrica é ajustado mento altera-se ao as- ideal e automaticamente em função do pavimento. pirar.  O ruído faz parte do funcionamento normal do as- pirador. A escova elétrica desli- A escova elétrica está...
  • Seite 249  Contacto no caso de avarias Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova em rotação. Contacte o seu distribuidor Miele ou Pode ferir-se no rolo da escova em serviço de assistência técnica Miele rotação. quando não conseguir solucionar a Desligue o aspirador antes de cada avaria.
  • Seite 250 Acessórios que podem ser ad- Com o 3D4U, a Miele também oferece quiridos acessórios para download gratuito pa- ra a impressora 3D (www.miele.de, Em primeiro lugar, deve seguir sempre serviços, peças de substituição & as indicações de limpeza e manuten- acessórios).
  • Seite 251 Escova para colchões (SMD 10) Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras. Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- ras, fendas e cantos. Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20) Tubo plano flexível para aspirar espaços de acesso difícil.
  • Seite 254 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland Singapore Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele Pte. Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Seite 255 Internet: www.miele.fi Telf. 21 4248 100 Apoio ao cliente: info@miele.pt Serviço técnico: miele.pt/service Sverige: Website: miele.pt Miele AB Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna Tel / Serviceanmälan: 08-562 29 000 www.miele.se Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh...
  • Seite 257 104 cm 41 in   ...
  • Seite 260 4130 ED Vianen Internet: www.miele.at Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...

Diese Anleitung auch für:

Triflex hx1 flash