Herunterladen Diese Seite drucken

Miele SM 1-Serie Gebrauchsanweisung

Akkustaubsauger
Vorschau ausblenden

Werbung

de
Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger
en
Operating instructions Cordless vacuum cleaner
es
Instrucciones de manejo Aspiradores sin cable
fr
Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil
it
Istruzioni d'uso Scopa elettrica senza filo
nl
Gebruiksaanwijzing Snoerloze stofzuiger
pt
Instruções de utilização Aspiradores sem fios
HS19
M.-Nr. 11 815 100

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Miele SM 1-Serie

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger Operating instructions Cordless vacuum cleaner Instrucciones de manejo Aspiradores sin cable Mode d’emploi Aspirateur balai sans fil Istruzioni d'uso Scopa elettrica senza filo Gebruiksaanwijzing Snoerloze stofzuiger Instruções de utilização Aspiradores sem fios HS19 M.-Nr. 11 815 100...
  • Seite 2 de ........................en ........................55 es ........................87 fr ......................... 121 it ......................... 155 nl ........................188 pt ........................220...
  • Seite 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01, Ladegerät LG01/LG02 und Ladeschale LS03 (nachkaufbar, siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“) Gerätebeschreibung..................16 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 18 Abbildungsverweise ..................20 Aufstellen und Anschließen ................20 Staubsauger zusammensetzen ................20 PowerUnit Solo ....................
  • Seite 4 de - Inhalt Kundendienst..................... 49 Kontakt bei Störungen ..................49 Garantie ....................... 49 Garantie - Deutschland..................50 Pflege........................51 Nachkaufbares Zubehör ................... 52 Bezugsquellen für Zubehörteile................52 Technische Daten ....................54...
  • Seite 5 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Aufstellen und An- schließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnun- gen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Seite 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. Dieser Staubsauger ist nicht für den Baustellenbetrieb geeignet.  Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au- ßenbereich bestimmt. ...
  • Seite 7 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt  Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge- halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich- tigt.  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können.
  • Seite 8 Die serienmäßig beiliegende Miele Elektrobürste Multi Floor XXL und die nachkaufbare Miele Handelektrobürste Electro Compact sind motorisch angetriebene Zusatzgerä- te, speziell für diesen Miele Staubsauger. Das Betreiben des Staubsaugers mit einer anderen Miele Elektrobürste/ Handelektrobürste oder einer Elektrobürste/ Handelektrobürste eines anderen Herstellers ist aus Si-...
  • Seite 9 Lagern Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile bei einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis 45 °C.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ...
  • Seite 10 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek- trisch leitfähig sein.  Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
  • Seite 11 Technische Sicherheit  Der Akku AP01, das Ladegerät LG01/LG02 und die La- deschale LS03 sind für diesen Miele Staubsauger HS19 zu verwenden. Das Betreiben dieses Staubsaugers mit einem Akku, einem Ladegerät oder einer Ladeschale eines ande- ren Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
  • Seite 12 Betrieb ist, dass die Energieversorgungsan- lage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehenen Schutzmaßnahmen müssen auch im Insel- betrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funk- tion und Arbeitsweise sichergestellt sein oder durch gleich- wertige Maßnahmen in der Installation ersetzt werden.
  • Seite 13 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Akkus können auslaufen. Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt mit der ätzenden Flüssigkeit. Bei Kontakt mit Wasser ausspülen und medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.  Der Li-Ion Akku AP01 unterliegt den Bestimmungen des Gefahrgutrechts. Der Akku AP01 kann durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
  • Seite 14 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Entsorgung des Akkus AP01: Entnehmen Sie dem Staubsauger den Akku AP01. Isolieren Sie metallene Kon- takte durch Abkleben mit Klebeband, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Entsorgen Sie den Akku AP01 über das kom- munale Sammelsystem. Werfen Sie den Akku AP01 nicht in den Hausmüll.
  • Seite 15 - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör und Ersatzteile  Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Her- steller die Sicherheit gewährleisten.  Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden.
  • Seite 16 de - Gerätebeschreibung...
  • Seite 17 de - Gerätebeschreibung  Feinstaubfilter (HX FSF-2)  Vorfilter  Staubbehälter  Klappe des Staubbehälters  PowerUnit mit Anschluss unten für den Akku, Stutzen unten für das Saugrohr und die Elekrobürste und Stutzen oben für das Saugrohr und den Comfort-Handgriff ...
  • Seite 18 Das Rückführen der Verpackung wertung der Elektro- und Elektro- in den Materialkreislauf spart nikgeräte bei Kommune, Händler Rohstoffe. Nutzen Sie materials- oder Miele. Für das Löschen et- pezifische Wertstoffsammlungen waiger personenbezogener Da- und Rückgabemöglichkeiten. ten auf dem zu entsorgenden Alt- Wir empfehlen, die Verpackung gerät sind Sie gesetzmäßig ei-...
  • Seite 19 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und chen gekennzeichnet, enthalten Altakkumulatoren diese Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg). Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkumulatoren, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Altbatterien und Altakkumulato- Hausmüll dürfen.
  • Seite 20 de - Aufstellen und Anschließen Staubsauger zusammensetzen Vorteile der PowerUnit unten am Staubsauger: Sie haben 2 Möglichkeiten, den - sichere Abstellfunktion möglich Staubsauger komplett zusam- (siehe Kapitel „Gebrauch“, Ab- menzusetzen. schnitt „Abstellfunktion für kurze Saugpausen“) - Ergonomie (Entlastung des Handgelenkes) - komfortable Reinigung großer Flächen Vorteile der PowerUnit oben am...
  • Seite 21 de - Aufstellen und Anschließen PowerUnit Solo Comfort-Handgriff aufstecken Abhängig vom gewählten Aufbau Ihres Staubsaugers können Sie den Comfort-Handgriff auf das Saugrohr oder auf die PowerUnit stecken. Für das schnelle und gezielte Aufsaugen von Krümeln oder Fusseln eignet sich die PowerUnit ohne Saugrohr und Elektrobürste.
  • Seite 22 de - Aufstellen und Anschließen  Schalten Sie den Staubsauger PowerUnit und Saugrohr ver- binden mit dem Ein-/Ausschalter an der Vorderseite des Comfort- Abhängig vom gewählten Aufbau Handgriffes aus, wenn Sie die Ihres Staubsaugers befindet sich Teile voneinander trennen das Saugrohr oberhalb oder un- möchten.
  • Seite 23 de - Aufstellen und Anschließen Akku einsetzen  Drücken Sie die Entriegelungs-  taste, wenn Sie die Teile von- Schieben Sie den Akku entlang einander trennen möchten. der Führungen bis zum deutli- chen Einrasten in die PowerUnit.  Drücken Sie die beiden Entrie- gelungstasten seitlich am Ak- ku, wenn Sie die Teile vonein- ander trennen möchten, und...
  • Seite 24 de - Aufstellen und Anschließen  Elektrobürste anschließen Drücken Sie die Entriegelungs- taste an der Elektrobürste, Abhängig vom gewählten Aufbau wenn Sie die Teile voneinander Ihres Staubsaugers stecken Sie trennen möchten, und ziehen den Stutzen der PowerUnit oder Sie den Stutzen aus der Elek- den Stutzen des Saugrohres in trobürste.
  • Seite 25 de - Aufstellen und Anschließen  Akku laden (ohne Wandmonta- Stecken Sie das Ladegerät in eine Netzsteckdose. Sie können den Staubsauger ste- Der Ladevorgang beginnt. hend lagern und den Akku direkt Lesen Sie im Abschnitt „Anzei- laden. ge Akku-Ladezustand (beim La- Lesen Sie vor dem ersten Lade- den)“...
  • Seite 26 de - Aufstellen und Anschließen Akku laden (mit Wandmontage) Für die Wandmontage benöti- gen Sie einen geeigneten Sie haben 2 Möglichkeiten, den Standort in der Nähe einer frei- Staubsauger in der mitgelieferten en Netzsteckdose. Wandhalterung zu lagern und zu laden. Lesen Sie vor dem ersten Lade- vorgang des Akkus unbedingt das Kapitel „Aufstellen und An-...
  • Seite 27 de - Aufstellen und Anschließen Wandmontage An der Rückseite der mitgeliefer- ten Wandhalterung ist eine Mon- tageplatte mit Schraubenbeutel angebracht. Für die Wandmontage müssen Sie die Montageplatte an der Wand des gewählten Standortes befestigen.  Entnehmen Sie den Schrau- benbeutel. ...
  • Seite 28 de - Aufstellen und Anschließen Montageplatte befestigen Achten Sie darauf, dass Sie kei- ne in der Wand verlegten Lei- Zur Befestigung der Montage- tungen beschädigen. platte an der Wand liegen 2 Dü- bel und 2 TORX-Schrauben T20 bei. Sie benötigen außerdem einen Akkuschrauber oder eine Bohr- maschine (Bohrerdurchmesser 6 mm).
  • Seite 29 de - Aufstellen und Anschließen  Ladekabel in der Wandhalte- Verlegen Sie das Ladekabel in rung befestigen der Kabelführung. An der Unterseite der Wandhalte- rung befindet sich ein Kabelfach.  Setzen Sie die Klappe an und verriegeln Sie das Kabelfach. ...
  • Seite 30 de - Aufstellen und Anschließen Zubehörhalter aufstecken Wandhalterung aufstecken (bei Bedarf) Zur Aufbewahrung des dreiteili- gen Zubehörs an der Wandhalte- rung liegt ein Zubehörhalter bei (siehe Kapitel „Verwendung des mitgelieferten Zubehörs“).  Stecken Sie die Wandhalterung von oben auf die Montageplat- te, bis die Wandhalterung deut- lich einrastet.
  • Seite 31 de - Aufstellen und Anschließen Der Ladevorgang beginnt. Wenn der Akku voll geladen ist, schaltet sich die Anzeige Akku- Anzeige Akku-Ladezustand Ladezustand aus, um Energie zu (beim Laden) sparen. Der Ladezustand des Akkus wird Wenn der Akku lange nicht ge- an der PowerUnit angezeigt.
  • Seite 32 - Verwendung des mitgelieferten Zubehörs  Polsterdüse XL Das Miele Bodenpflegesorti- ment bietet passende Zubehör- Zubehörteil zum Absaugen teile für viele Spezialanwendun- von Polstermöbeln, Matrat- zen und Kissen. gen (siehe Kapitel „Nachkaufba-  Fugendüse res Zubehör“). Zubehörteil zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
  • Seite 33 de - Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Elektrobürste Multi Floor XXL Tipp: Wenn Sie einmal eine grö- ßere Menge Grobteile aufsaugen Beachten Sie in erster Linie die möchten, nutzen Sie die Aufbau- Reinigungs- und Pflegeanwei- form PowerUnit Solo (siehe Kapi- sungen Ihres Bodenbelagher- tel „Aufstellen und Anschließen“, stellers.
  • Seite 34 de - Gebrauch Ein- und Ausschalten Saugleistung wählen  Wenn Sie den Akku in der Sie können die Saugleistung der Wandhalterung geladen haben, jeweiligen Saugsituation anpas- nehmen Sie den Staubsauger sen. Durch Reduzierung der aus der Wandhalterung. Saugleistung verringern Sie die ...
  • Seite 35 de - Gebrauch Teppichschonfunktion Bei Stillstand des Staubsaugers wird die Leistung der Elektro- bürste nach einigen Sekunden automatisch verringert, um den Untergrund zu schonen. Abstellfunktion für kurze Saug- pausen (aus Sicherheitsgründen nur zu nutzen mit der PowerUnit unten am Staubsauger) Wenn Sie mit der PowerUnit un- ten am Staubsauger saugen, können Sie den Betrieb des ein-...
  • Seite 36 - Wartung Bezugsquellen für Zubehörteile  Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze. Original Miele Zubehörteile kön- nen Sie über den Miele Web- Sie können sich an der rotie- shop, den Miele Kundendienst renden Bürstenwalze verlet- zen. oder Ihren Miele Fachhändler be- ziehen.
  • Seite 37 de - Wartung Filtersystem Reinigungsfunktion Comfort- Clean aktivieren Starten Sie vor jeder Leerung des Staubbehälters und bei abneh- mender Saugleistung eine Zwi- schenreinigung des Feinstaubfil- ters. Dadurch erreicht der Staubsau- ger sofort wieder das bestmögli- che Reinigungsergebnis.  Drehen Sie den Feinstaubfilter ...
  • Seite 38 de - Wartung Staubbehälter leeren Wenn kein im Hausmüll verbo- tener Schmutz im Staubbehälter Leeren Sie den Staubbehälter ist, können Sie den Inhalt mit spätestens, wenn der Staub die dem Hausmüll entsorgen. Markierung MAX in dem Staub-  behälter erreicht hat. Halten Sie den Staubbehälter tief über einen Abfalleimer, da- mit möglichst wenig Staub auf-...
  • Seite 39 de - Wartung  Drehen Sie den Deckel des Staubbehälters in Pfeilrichtung bis zum nächsten Anschlag. Nutzen Sie dazu die grauen Griffflächen.  Führen Sie den Griff des Staub- behälters von oben entlang der Führung auf den Stutzen der PowerUnit, bis der Staubbehäl- ter deutlich einrastet.
  • Seite 40 de - Wartung Vorfilter und Feinstaubfilter rei- nigen Reinigen Sie beide Filter mindes- tens alle 3 Monate gründlich. Halten Sie sich bei den Reini- gungsvorgängen unbedingt an die beschriebene Reihenfolge.  Entnehmen Sie den Staubbe- hälter.   Leeren Sie den Staubbehälter Drehen Sie den Feinstaubfilter über einem Abfalleimer.
  • Seite 41 de - Wartung  Entnehmen Sie den Feinstaub-  Schäden durch Reini- filter. gungsfehler. Der Vorfilter kann beschädigt  Schäden durch Reini- werden und seine Wirkung gungsfehler. verlieren. Der Feinstaubfilter kann be- Reinigen Sie den Vorfilter nicht schädigt werden und seine mit Wasser.
  • Seite 42 de - Wartung Staubbehälter reinigen Reinigen Sie den Staubbehälter bei Bedarf.  Entnehmen Sie den Staubbe- hälter.  Leeren Sie den Staubbehälter über einem Abfalleimer und entnehmen Sie den Vorfilter nach oben.  Reinigen Sie den Staubbehälter  Setzen Sie den Vorfilter in den mit Wasser und mildem Spül- Staubbehälter.
  • Seite 43 de - Wartung Elektrobürste reinigen ner Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Bürstenwalze eingearbeitet. Die zerschnittenen Fäden und Haare werden anschließend beim Saugen vom Staubsauger aufge- saugt. Sie können die kleinen Laufrä- der bei sehr starker Verschmut- zung oder Blockade entnehmen und reinigen.
  • Seite 44 Elektrobürste zu reini- umgekehrter Reihenfolge wie- gen. der zusammen. Akku austauschen Halten Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01 (HX LA) bereit. Beachten Sie die Hinweise zum Umgang mit dem Akku und zur Entsorgung des Akkus in den Kapiteln „Sicherheitshinweise...
  • Seite 45 Schnelles Blinken Fehler „Überhitzung Akku“ oder Fehler „Ak- der unteren und ku nicht erkannt“  mittleren Anzeige Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten.  Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Ak- ku AP01 (HX LA) ein.
  • Seite 46 de - Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im tägli- chen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Seite 47 Gebrauchsanweisung beschrieben (siehe Kapitel „Aufstellen und Anschlie- ßen“, Abschnitte „Allgemeine Hinweise zum Akku“ und „Akku laden“). Es ist kein Original Miele Akku eingesetzt.  Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Ak- ku AP01 (HX LA) ein. Der erste Ladevorgang des Akkus wurde außerhalb der PowerUnit durchgeführt.
  • Seite 48 de - Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Die Bürstenwalze Die Bürstenwalze ist verschmutzt.  dreht sich nicht. Reinigen Sie die Bürstenwalze (siehe Ka- pitel „Wartung“, Abschnitte „Elektrobürste reinigen“ und „Bürstenwalze aus der Elek- trobürste entnehmen“). Die Reinigungsleis- Der Feinstaubfilter/Vorfilter ist verschmutzt.
  • Seite 49 - Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benach- richtigen Sie Ihren Miele Fach- händler oder den Miele Kunden- dienst. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
  • Seite 50 Garantieleistungen und Ersatzlieferungen aus Garantiegründen bewirken keine Verlängerung der Garantieperiode. II. Voraussetzung der Garantie 1. Das Gerät wurde über den autorisierten Fachhandel oder direkt über Miele in einem EU-Land, der Schweiz oder Norwegen bezogen und ist auch dort aufgestellt. 2. Auf Anfrage des Kundendiensttechnikers ist der Garantienachweis (Kaufrechnung oder ausgefüllte Garantiekarte) vorzulegen.
  • Seite 51 de - Pflege  Verletzungsgefahr durch  Schäden durch ungeeigne- rotierende Bürstenwalze. te Reinigungsmittel. Sie können sich an der rotie- Alle Oberflächen sind kratz- renden Bürstenwalze verlet- empfindlich. Alle Oberflächen zen. können sich verfärben oder verändern, wenn sie mit unge- Schalten Sie den Staubsauger eigneten Reinigungsmitteln in vor jeder Reinigung aus.
  • Seite 52 Compact (HX SEB) Bezugsquellen für Zubehörteile Zur intensiven Reinigung von Au- tositzen und mit Teppichboden Original Miele Zubehörteile kön- belegten Treppenstufen. nen Sie über den Miele Web- shop, den Miele Kundendienst Softwalze Hardfloor Care oder Ihren Miele Fachhändler be- (HX HC) ziehen.
  • Seite 53 de - Nachkaufbares Zubehör Setzen Sie die Softwalze Hard- Zusatzakku AP01 (HX LA) floor Care anstelle der eingesetz- Zur Verdoppelung der Nutzungs- ten Bürstenwalze in die Elektro- dauer des Staubsaugers. bürste ein (siehe Kapitel „War- Beachten Sie vor dem ersten tung“, Abschnitt „Bürstenwalze Ladevorgang unbedingt das Ka- aus der Elektrobürste entneh-...
  • Seite 54 de - Technische Daten Staubsauger Leistung Gebläse 175 W Leistung Bodendüse 35 W Spannung Bodendüse 18 VDC Ladegerät Input (Primärseite) 100 - 240 V ~ 50-60 Hz Output (Sekundärseite) 29,38 VDC, 0,7 A Leistung 20,6 W Akku Batteriezellenart Lithium-Ionen Nennspannung 25,2 VDC Energieinhalt 66 Wh...
  • Seite 55 en - Contents Warning and Safety instructions..............57 Safety instructions and warnings for AP01 battery, LG01/LG02 charger and LS03 battery charger cradle (optional accessory, see “Optional accessories”) Guide to the appliance ..................68 Caring for the environment ................70 Illustrations ......................72 Installation and connection ................72 Assembling the vacuum cleaner ...
  • Seite 56 en - Contents Service........................ 84 Contact in case of malfunction ................84 Warranty ......................84 Cleaning and care ..................... 84 Optional accessories ..................85 Purchasing accessories ..................85...
  • Seite 57 “Installation and connection” section as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Seite 58 en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. ...
  • Seite 59 en - Warning and Safety instructions  Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap- pings, must be kept out of the reach of babies and chil- dren. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. Technical safety ...
  • Seite 60 Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Seite 61 en - Warning and Safety instructions Correct use  Do not use the vacuum cleaner without the dust con- tainer, pre-filter and fine dust filter fitted.  Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow- ing or apparently extinguished.
  • Seite 62 en - Warning and Safety instructions Safety instructions and warnings for AP01 battery, LG01/LG02 charger and LS03 battery charger cradle (optional accessory, see “Optional accessories”) Safety with children  People (including children) with reduced physical, sens- ory or mental capabilities, or lack of experience or know- ledge, who are unable to use the LG01/LG02 charger or LS03 charger cradle safely may only use this vacuum cleaner if they are supervised whilst using it or have been...
  • Seite 63 Technical safety  The AP01 battery, the LG01/LG02 charger and the LS03 charger cradle are designed for use with the Miele HS19 vacuum cleaner. For safety reasons, the va- cuum cleaner must not be used with a battery, charger or charger cradle produced by another manufacturer. ...
  • Seite 64 The function and operation of the protective measures provided in the domestic electrical installation and in this Miele product must also be maintained in isolated opera- tion or in operation that is not synchronised with the mains power supply, or these measures must be replaced by equivalent measures in the installation.
  • Seite 65 The user is permitted to transport the AP01 battery by road without having to observe any further requirements. Please contact the Miele Customer Service Department before sending the AP01 battery. Only send AP01 batteries that are undamaged and have been fully run down.
  • Seite 66 en - Warning and Safety instructions Cleaning  Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water.  The Multi Floor XXL Electrobrush (included as standard), the Electro Compact handheld brush (optional accessory), the PowerUnit, the suction tube and the Comfort handle all contain electrical wires.
  • Seite 67 Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.  Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele re- placement parts.
  • Seite 68 en - Guide to the appliance...
  • Seite 69 en - Guide to the appliance a Fine dust filter (HX FSF-2) b Pre-filter c Dust container d Dust container flap e PowerUnit with a connection at the bottom for the battery, a connector at the bottom for the suction tube and Electrobrush, and a connector at the top for the suction tube and Comfort handle f Release buttons for battery (on both sides of the battery) g Charging socket (at the bottom of the battery)
  • Seite 70 Miele, free of charge. By law, you are solely responsible for deleting any personal data from the old appliance prior to disposal. You are legally obliged...
  • Seite 71 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged to remove any old batteries which are not securely enclosed by the appli- ance and take them to a suitable collec- tion point (e.g.
  • Seite 72 Tip: This configuration is particularly Illustrations suitable when using the 3-piece ac- The illustrations referred to in the text cessory set (see “Using the accessories are shown on the fold-out pages at supplied”). the end of these operating instruc- Connecting the Comfort handle tions.
  • Seite 73  Push the PowerUnit connector into Once the battery is fully charged, the the suction tube from above until it battery charging state indicator on the audibly clicks into place (right image PowerUnit switches off to conserve en- detail). ergy. ...
  • Seite 74 Depending on how you decide to con- You can read more about this in “Bat- figure your vacuum cleaner, select a tery charging state indicator (while distance of 45 cm or 98 cm between charging)”. the bottom edge of the mounting plate and the floor (Fig.
  • Seite 75  Slide the PowerUnit of the fully as- Battery charging state indicator sembled vacuum cleaner, with the (while in use) (Fig. 23) battery inserted, down into the wall The battery charging state is displayed bracket from above (Fig. 22). on the PowerUnit. ...
  • Seite 76  Damage caused by trapped ma- (Fig. 24) terial. Risk of the flooring getting Miele offers a range of suitable ac- scratched. cessories for many special applica- Make sure that there is no coarse dirt tions (see “Optional accessories”). or debris trapped in the bottom of the Electrobrush, e.g.
  • Seite 77 PowerUnit is fit- ted at the bottom of the vacuum Original Miele accessories are available cleaner) from the Miele webshop, the Miele Cus- tomer Service Department and from If you are vacuuming with the your Miele dealer.
  • Seite 78 (Fig. 29–33) Empty the dust container at the latest when the dust has reached the MAX With 3D4U, Miele also offers free ac- marking on the dust container. cessories to download for your 3D  Turn the lid of the dust container in printer (www.miele.com, Service,...
  • Seite 79  Slide the dust container handle along  Risk of damage caused by incor- the guide line and down onto the rect cleaning. PowerUnit connector from above until The fine dust filter can become dam- the dust container audibly clicks into aged and be less effective as a res- place (Fig.
  • Seite 80 Cleaning the Electrobrush (Fig. 38)  Disconnect the Electrobrush from the Replacing the rechargeable battery vacuum cleaner (Fig. 10). An original Miele AP01 lithium-ion re-  Place the Electrobrush upside down chargeable battery (HX LA) is required. on a level, clean surface. Follow the instructions regarding the ...
  • Seite 81 Bottom and middle in- “Battery overheating” or “Battery not recognised” er- dicators are flashing quickly  Wait for approximately 30 minutes before switch- ing the vacuum cleaner back on again.  Insert an original Miele AP01 lithium-ion re- chargeable battery (HX LA).
  • Seite 82 (see “Installation and con- nection – General battery information” and “Char- ging the battery”). An original Miele battery has not been inserted.  Insert an original Miele AP01 lithium-ion re- chargeable battery (HX LA). The battery was not placed in the PowerUnit when charging it for the first time.
  • Seite 83 Problem Cause and remedy The operating noise is The Electrobrush power consumption is automatic- changing during vacu- ally set to the optimum level based on the type of uming. flooring.  The noise is not unusual – the vacuum cleaner is functioning normally.
  • Seite 84 For information on the appliance war- Follow the special cleaning instruc- ranty specific to your country, please tions for the dust container in the contact Miele. See end of this docu- “Maintenance” section. ment for address. The vacuum cleaner and all plastic ac-...
  • Seite 85 Purchasing accessories For cleaning delicate hard floors. Original Miele accessories are available Insert the Hardfloor Care soft roller into from the Miele webshop, the Miele Cus- the Electrobrush instead of the roller tomer Service Department and from brush fitted as standard (see “Mainten- your Miele dealer.
  • Seite 86 Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places. AP01 additional battery (HX LA) For doubling the amount of time the va- cuum cleaner can be used for. Before charging for the first time, you must read the information in “Installa- tion and connection –...
  • Seite 87 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............. 89 Instrucciones y advertencias de seguridad para la batería AP01, el cargador LG01/LG02 y la base de carga LS03 (pueden adquirirse por separado, ver ca- pítulo "Accesorios especiales")................94 Descripción del aparato..................100 Su contribución a la protección del medio ambiente ........
  • Seite 88 es - Contenido ¿Qué hacer si ...? ....................115 Servicio Post-venta ................... 118 Contacto en caso de anomalías................118 Garantía ....................... 118 Accesorios especiales ..................119 Fuentes de referencia para accesorios ............... 119...
  • Seite 89 «Emplazamiento y conexión» así como las advertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados debido al incumplimiento de estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entréguelas al nue- vo propietario en caso de vender posteriormente el apa- rato.
  • Seite 90 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en exteriores.  Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom- bras, moquetas y suelos duros resistentes.  Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar.
  • Seite 91 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.  ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que- dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse.
  • Seite 92 0 ºC y 45 ºC.  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Seite 93 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No utilice en ningún caso el aspirador sin depósito reco- gepolvo, prefiltro y filtro para el polvo fino.  No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados. ...
  • Seite 94 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Instrucciones y advertencias de seguridad para la ba- tería AP01, el cargador LG01/LG02 y la base de carga LS03 (pueden adquirirse por separado, ver capítulo "Accesorios especiales") Niños en casa  Aquellas personas (especialmente niños) que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperien- cia o desconocimiento no estén en condiciones de mane- jar el aparato de carga LG01/LG02 o la estación de carga...
  • Seite 95 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica  En el aspirador HS19 deben utilizarse la batería AP01/ LG02, el cargador LG01/LG02 y la estación de carga LS03. Por motivos de seguridad, no está permitido poner en fun- cionamiento el aspirador con una batería, un aparato de carga o una estación de carga de otro fabricante.
  • Seite 96 EN 50160 u otra similar. Las medidas de protección previstas en la instalación do- méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam- bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sin- cronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.
  • Seite 97 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  La batería de iones de litio AP01 está sujeta a la norma- tiva de la ley de mercancías peligrosas. La batería AP01 puede ser transportada por el usuario en la carretera sin más requisitos.
  • Seite 98 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza  No sumerja nunca el aspirador ni los accesorios en agua.  El cepillo eléctrico Multi Floor XXL (de serie) y el cepillo eléctrico manual Electro Compact (accesorio especial), la PowerUnit, el tubo de aspiración y el mango Comfort con- tienen cables eléctricos.
  • Seite 99 - Advertencias e indicaciones de seguridad Accesorios y repuestos  Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGI- NAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguri- dad, solo con las piezas de sustitución originales.
  • Seite 100 es - Descripción del aparato...
  • Seite 101 es - Descripción del aparato a Filtro para el polvo fino (HX FSF-2) b Prefiltro c Depósito recogepolvo d Tapa del depósito recogepolvo e PowerUnit con conexión en la parte inferior para la batería, conexión en la parte inferior para el tubo de aspiración y el cepillo eléctrico y conexión en la parte superior para el tubo de aspiración y el mango Comfort f Teclas de desbloqueo para la batería (a ambos lados del aspirador) g Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería)
  • Seite 102 Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar. La ley obliga a retirar sin des- truir las pilas y baterías utilizadas que...
  • Seite 103 Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Es- tá legalmente obligado a retirar las ba- terías y acumuladores inservibles inclui- dos en el aparato y a entregarlos en un punto de recogida local adecuado...
  • Seite 104 Consejo: Este montaje es especial- Indicación respecto a las ilus- mente adecuado para el uso del porta- traciones accesorios (ver capítulo "Uso de los ac- Las ilustraciones que se indican en los cesorios suministrados"). capítulos se encuentran al final de las Encajar el mango Comfort (fig.
  • Seite 105 guito de la PowerUnit hasta que haya cerlo, necesitará aprox. 4 horas. encajado por completo (ver detalle de Asegúrese de realizar esta primera car- la izquierda). ga en la PowerUnit para activar la bate- ría.  Encaje el manguito de la PowerUnit desde arriba en el tubo de aspiración Una vez está...
  • Seite 106 Independientemente del montaje selec- Continúe leyendo el aparato "Indica- cionado para el aspirador, deje una dis- ción del estado de carga (durante la tancia de 45 cm o 98 cm desde el bor- carga)". de inferior de la placa de montaje hasta el suelo (fig.
  • Seite 107 Colocar el soporte de la pared En caso de no utilizar la batería duran- (fig. 21 + 22) te un periodo de tiempo largo y de que esté cargada, esta entrará en mo-  Coloque el soporte sobre la placa de do Seguridad.
  • Seite 108 Daños debidos a objetos aspira- trados (fig. 24) dos atrapados. El suelo que se va a aspirar puede Miele le ofrece un amplio surtido de resultar rayado. accesorios para multitud de aplicacio- Asegúrese de que en la parte inferior nes especiales (ver el capítulo «Acce- del cepillo eléctrico no haya ningún...
  • Seite 109 Si aspira con la PowerUnit situada en la Los accesorios originales de Miele se parte inferior del aspirador, podrá inte- pueden adquirir a través de la tienda rrumpir cómodamente su funciona- online de Miele, del Servicio Post-venta miento. Miele o de un distribuidor Miele espe- cializado.
  • Seite 110  Gire el filtro para el polvo fino en la Sabrá qué accesorios son originales de Miele porque en su embalaje encontrará tapa del depósito recogepolvo 3 ve- el logo «ORIGINAL Miele». ces en sentido contrario a las agujas del reloj. Utilice los huecos para ello.
  • Seite 111 Se produce un ruido de funcionamiento Si no caen las pelusas de lana, los pe- que forma parte del funcionamiento los o las partículas gruesas, retire el normal de la función de limpieza Com- prefiltro hacia arriba (véase el siguien- fortClean.
  • Seite 112  Vuelva a colocar el filtro para el polvo  Coloque de nuevo el depósito reco- fino limpio en el prefiltro limpio empu- gepolvo sobre los soportes de la jando la tapa redonda situada en la PowerUnit. parte superior del filtro para el polvo Cómo limpiar el cepillo eléctrico fino hacia abajo hasta el tope.
  • Seite 113  Monte de nuevo el cepillo eléctrico siguiendo los pasos en orden inverso. Sustituir la batería Tenga preparada una batería de litio Original de Miele AP01 (HX LA). Para manejar la batería y desecharla, tenga en cuenta los consejos que aparecen en los capítulos «Adverten- cias e indicaciones de seguridad», «Su...
  • Seite 114 Parpadeo rápido de las Anomalía "Batería sobrecalentada" o "Batería no de- indicaciones inferior y tectada central  Espere aprox. 30 minutos antes de volver a conec- tar el aspirador.  Coloque una batería de litio AP 01 (HX LA) Original de Miele.
  • Seite 115 (ver capítulo "Instalación y conexión", apar- tado "Consejos generales sobre la batería y cómo cargar la batería"). No se ha colocado una batería original de Miele.  Coloque una batería de litio AP 01 (HX LA) Original de Miele.
  • Seite 116 Problema Causa y solución El sonido de funciona- Según la superficie se adapta automáticamente el miento varía durante la consumo de potencia del cepillo eléctrico. aspiración.  El ruido es totalmente normal durante el funciona- miento del aspirador. El cepillo eléctrico se El cepillo eléctrico está...
  • Seite 117 Problema Causa y solución El aspirador se vuelca. Se ha seleccionado el tipo de montaje superior de la PowerUnit.  Monte el aspirador en la forma de montaje de la PowerUnit que aparece a continuación (ver capítu- lo "Instalación y conexión", apartado "Montaje del aspirador").
  • Seite 118 En caso de anomalías, que no pueda Podría dañarse con el cepillo girato- solucionar usted mismo, informe a su rio de cerdas. distribuidor Miele o al Servicio Post- Desconecte el aspirador antes de venta de Miele. cada limpieza. Para hacerlo, utilice el Al final de este documento encontrará...
  • Seite 119 Introduzca el rodillo blando Hardfloor online de Miele, del Servicio Post-venta Care en el cepillo eléctrico en lugar del Miele o de un distribuidor Miele espe- rodillo de cerdas insertado (ver capítulo cializado. "Mantenimiento", apartado "Extracción Sabrá...
  • Seite 120 Tobera para colchones (SMD 10) tulo "Mantenimiento", apartado "Lim- pieza del prefiltro y del filtro para el Para aspirar cómodamente colchones y polvo fino"). muebles tapizados y sus ranuras. Tobera plana, 300 mm (SFD 10) Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
  • Seite 121 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............123 Consignes de sécurité et avertissements pour la batterie AP01, le chargeur LG01/LG02 et le socle de charge LS03 (peuvent être achetés séparément, voir chapitre « Accessoires disponibles en option ») .......... 128 Description de l'appareil...................
  • Seite 122 fr - Table des matières En cas d'anomalie ..................... 149 Service après-vente ..................152 Contact en cas d'anomalies................152 Garantie ....................... 152 Entretien ......................152 Accessoires en option ..................153 Commande d'accessoires................... 153...
  • Seite 123 « Instal- lation et raccordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Seite 124 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. ...
  • Seite 125 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi- rateur.  Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas- tique, par exemple) ou en glissant leur tête à...
  • Seite 126 - Consignes de sécurité et mises en garde  L'électrobrosse Miele Multi Floor XXL fournie de série et l'électrobrosse manuelle Miele Electro Compact disponible en option sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spécialement conçus pour ces aspirateurs Miele. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec...
  • Seite 127 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le préfiltre et le filtre à poussières fines.  N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints.  N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais- sez sécher complètement les tapis et moquettes sham- pouinés avant de les aspirer.
  • Seite 128 La batterie AP01, le chargeur LG01/LG02 et le socle de chargement LS03 doivent être utilisés pour cet aspirateur Miele HS19. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l’aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle de chargement d’une autre marque est à proscrire.
  • Seite 129 EN 50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation do- mestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionne- ment en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures...
  • Seite 130 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Chargez et utilisez la batterie à une température am- biante comprise entre 0 °C et 45° C. L'utilisation de la batterie en dehors de cette plage de tem- pérature ambiante entraînera une limitation des perfor- mances.
  • Seite 131 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  Ne laissez pas tomber la batterie AP01 et ne la jetez pas. Pour des raisons de sécurité, une batterie endomma- gée AP01 ne doit plus être utilisée.  N'exposez pas la batterie AP01 au feu ou à...
  • Seite 132 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Nettoyage  Ne plongez jamais l'aspirateur et ses accessoires dans l'eau.  L'électrobrosse Multi Floor XXL fournie de série et l'élec- trobrosse manuelle Electro Compact, qui peut être achetée en option, le bloc moteur PowerUnit, le tube d'aspiration et la poignée Comfort contiennent tous des câbles élec- triques.
  • Seite 133 Accessoires et pièces détachées  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « Original Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut ga- rantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité...
  • Seite 134 fr - Description de l'appareil...
  • Seite 135 fr - Description de l'appareil a Filtre à poussières fines (HX FSF-2) b Préfiltre c Collecteur d Trappe du collecteur de poussière e Bloc moteur PowerUnit avec connexion en bas pour la batterie, connexion en bas pour le tube d'aspiration et l'électrobrosse et connexion en haut pour le tube d'aspiration et la poignée Comfort.
  • Seite 136 Recyclage de l’emballage mis en place par votre commune, votre Nos emballages protègent votre appa- revendeur ou Miele, ou rapportez votre reil des dommages qui peuvent survenir appareil dans un point de collecte spé- pendant le transport. Nous les sélec- cialement dédié...
  • Seite 137 Votre contribution à la protection de l'environnement collecte sélective des piles et accumu- Reprise des piles et des accu- lateurs usagés facilite leur traitement et mulateurs usagés leur recyclage. Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation.
  • Seite 138 Monter la poignée Comfort Références des croquis (croquis 03) Vous trouverez les croquis signalés En fonction de la configuration sélec- aux différents chapitres dans les vo- tionnée de votre aspirateur, vous pou- lets en fin de mode d'emploi. vez insérer la poignée Comfort sur le tube d’aspiration ou sur le bloc moteur Installation et raccordement PowerUnit.
  • Seite 139  Insérez le raccord du PowerUnit de- faire env. 4 heures. puis le haut dans le tube d’aspiration, Veillez à effectuer cette première charge jusqu’à ce que le raccord s’enclenche dans le bloc moteur PowerUnit pour ac- (voir image de droite). tiver la batterie.
  • Seite 140  Branchez la fiche du chargeur du Fixer la plaque de montage câble de chargement fourni dans la (croquis 15 + 16) prise de charge située sous la batte- Pour fixer la plaque de montage au mur, rie. 2 chevilles et 2 vis TORX T20 sont jointes.
  • Seite 141 Monter le support pour accessoires Témoin de charge de la batterie (en (si nécessaire) (croquis 20) charge) (croquis 23) Pour ranger les accessoires en L’état de charge de la batterie est affi- trois parties sur le support mural, un ché sur le PowerUnit. support d’accessoires est fourni (voir Capacité...
  • Seite 142 23) fournis (croquis 24) L’état de charge de la batterie est affi- La gamme d'accessoires pour aspira- ché sur le PowerUnit. teurs Miele propose à ses clients un ensemble d'accessoires et autres sets Capacité de Affichage (voir chapitre « Accessoires en op- charge tion »).
  • Seite 143  Appuyez sur l'interrupteur Marche/Ar-  Dommages dus à un objet coin- rêt de la poignée Comfort . cé. Le sol à aspirer risque d'être rayé. Sélection de la puissance d’aspira- Assurez-vous que le dessous de tion (croquis 26) l'électrobrosse est exempt de tout Vous pouvez adapter la puissance d'as- débris coincé, comme du verre brisé...
  • Seite 144 Si vous passez l'aspirateur avec le PowerUnit au bas de l'aspirateur, vous Vous pouvez commander les acces- pouvez facilement interrompre le fonc- soires Miele via la boutique en ligne tionnement de l'aspirateur allumé. Miele, auprès du service après-vente ou en vous adressant à votre revendeur ...
  • Seite 145  Tournez le capot du collecteur à Activation de la fonction de net- toyage ComfortClean (croquis 28) poussière dans le sens de la flèche jusqu’à la prochaine butée. Utilisez Lancez un nettoyage intermédiaire du les surfaces de préhension grises à filtre à...
  • Seite 146  Tournez le couvercle du collecteur à  Dommages dus à des erreurs de poussière au-delà de la butée jusqu'à nettoyage. ce que la flèche pointe vers le haut a Le préfiltre peut être endommagé et (croquis 34). perdre son effet. ...
  • Seite 147  Prenez des ciseaux pour couper les Conservez une batterie rechargeable Li- fils, les poils et les cheveux enroulés Ion d'origine Miele à portée de main autour de la brosse rotative. Une rai- AP01 (Désignation : HX LA). nure de guidage sur la brosse rotative Respectez les consignes spéciales...
  • Seite 148 Clignotement rapide du Erreur « Batterie en surchauffe » ou « Batterie non témoin du bas et du mi- détectée » lieu  Attendez environ 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche.  Insérez une batterie Miele AP01 (HX LA) Li-Ion d’origine.
  • Seite 149 « Informations géné- rales sur la batterie », « Charge de la batterie »). Aucune batterie Miele d’origine n’est utilisée.  Insérez une batterie Miele AP01 (HX LA) Li-Ion d’origine. Le premier processus de charge de la batterie a été effectué en dehors du bloc moteur PowerUnit.
  • Seite 150 Problème Cause et solution Le bruit de fonctionne- En fonction de la surface, la consommation élec- ment change pendant trique de l’électrobrosse est automatiquement réglée l'aspiration. de manière optimale.  Le bruit fait partie du fonctionnement normal de l’aspirateur. L'électrobrosse s'arrête L'électrobrosse est en surcharge, par ex.
  • Seite 151 Problème Cause et solution L'aspirateur bascule. Le type de montage du bloc moteur PowerUnit en haut a été sélectionné.  Assemblez l'aspirateur selon le plan de montage du PowerUnit ci-dessous (voir chapitre « Mise en service et raccordement », section « Assemblage de l'aspirateur »).
  • Seite 152  Risque d’électrocution lié à la pareil selon les modalités de vente par tension réseau. le revendeur ou par Miele pour une pé- La présence d'humidité sur le char- riode de 24 mois. geur peut provoquer des décharges Pour plus d'informations reportez-vous électriques.
  • Seite 153 Commande d'accessoires Brosse souple Hardfloor Care Vous pouvez commander les acces- (HX HC) soires Miele via la boutique en ligne Miele, auprès du service après-vente ou Idéale pour l’entretien des sols durs en vous adressant à votre revendeur sensibles.
  • Seite 154 Brosse pour radiateurs et interstices Support à accessoires pour tube (SHB 30) d'aspiration (HX AH) Pour dépoussiérer les éléments des ra- Pour recevoir 2 pièces de l'accessoire diateurs, les étagères étroites ou les en 3 parties lors de l'aspiration plinthes. Filtre à poussières fines (HX FSF-2) Suceur plat pour matelas (SMD 10) Remplacez le filtre à...
  • Seite 155 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............157 Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01, caricabatterie LG01/ LG02 e stazione di ricarica LS03 (acquistabile successivamente, v. cap. "Ac- cessori su richiesta") ................... 162 Descrizione apparecchio .................. 168 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........170 Nota relativa alle immagini ................
  • Seite 156 it - Indice Cosa fare se....................... 183 Assistenza tecnica .................... 185 Contatti in caso di guasto ................... 185 Garanzia ......................185 Pulizia / Manutenzione..................185 Accessori su richiesta..................186 Fonti di riferimento per accessori ................ 186...
  • Seite 157 Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo "Installazione e al- lacciamenti"...
  • Seite 158 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am- bienti esterni.  Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.
  • Seite 159 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi- cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci.  Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio- co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli- cola) o avvolgervi la testa e soffocare.
  • Seite 160 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  L'elettrospazzola Miele Multi Floor XXL fornita di serie e la spazzola Miele Electro Compact, acquistabile successi- vamente, sono apparecchi aggiuntivi motorizzati, specifici per questo aspirapolvere Miele. L'utilizzo dell'aspirapolvere con un'altra elettrospazzola/spazzola Miele oppure una spazzola elettrica di un altro produttore non è...
  • Seite 161 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto  Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore per la polvere, prefiltro e filtro per la polvere fine.  Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga- rette, cenere o carbone apparentemente spenti. ...
  • Seite 162 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01, caricabatterie LG01/LG02 e stazione di ricarica LS03 (acquistabile successivamente, v. cap. "Accessori su richiesta") Bambini  Le persone (compresi i bambini) che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurez- za il caricabatterie LG01/LG02 o la stazione di ricarica...
  • Seite 163 La batteria AP01, il caricabatterie LG01/LG02 e la stazio- ne di ricarica LS03 devono essere utilizzate per questo aspirapolvere Miele HS19. L’utilizzo dell’aspirapolvere con una batteria, un caricabatterie e una stazione di ricarica di un altro produttore non è consentito per questioni di sicu- rezza.
  • Seite 164 EN 50160 o similari. Le misure di sicurezza previste nell'impianto domestico e per questo prodotto Miele devono essere garantite per fun- zionalità e procedure anche col funzionamento autonomo oppure non sincrono alla rete oppure sostituite da misure eguali nell'installazione.
  • Seite 165 La batteria AP01 può essere trasportata dall'utente senza ulteriori requisiti. Mettersi in contatto con l'assistenza tecnica Miele, prima di spedire la batteria AP01. Spedire la batteria AP01 solo se è comple- tamente scarica e non danneggiata. Isolare contatti metal- lici utilizzando del nastro adesivo, per evitare cortocircuiti.
  • Seite 166 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Pulizia  Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in acqua.  L'elettrospazzola Multi Floor XXL fornita di serie e la spazzola Electro Compact acquistabile successivamente, la PowerUnit, il tubo aspirante e l'impugnatura Comfort contengono cavi elettrici.
  • Seite 167 La casa produttrice può garanti- re la sicurezza solo per gli accessori originali.  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
  • Seite 168 it - Descrizione apparecchio...
  • Seite 169 it - Descrizione apparecchio a Filtro polvere fine (HX FSF-2) b Prefiltro c Contenitore polvere d Sportellino del contenitore della polvere e PowerUnit con attacco in basso per la batteria, bocchettone in basso per il tu- bo aspirante ed elettrospazzola e bocchettone in alto per il tubo aspirante e l'impugnatura Comfort.
  • Seite 170 Per la gestione del miare materie prime. Utilizzare centri di recupero e dello smaltimento degli elet- raccolta per materiali specifici ed even- trodomestici, Miele Italia aderisce al tuali opzioni di ritiro alternative. consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Si consiglia di conservare l'imballaggio Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- per eventuali trasporti.
  • Seite 171 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e ac- cumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere smaltiti nei normali rifiuti do- mestici. L'utente è tenuto per legge a ri- muovere batterie e accumulatori esausti e rimovibili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta...
  • Seite 172 Innestare l'impugnatura Comfort Nota relativa alle immagini (Fig. 03) Le immagini indicate nei capitoli sono A seconda della struttura selezionata riportate alla fine delle presenti istru- dell’aspirapolvere è possibile innestare zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. l’impugnatura Comfort sul tubo aspiran- te oppure sulla PowerUnit.
  • Seite 173  Innestare il bocchettone della Quando la batteria è completamente PowerUnit dall’alto nel tubo aspirante carica, la spia relativa allo stato di ricari- finché il bocchettone si aggancia in ca della batteria sulla PowerUnit si spe- modo percettibile (sezione immagine gne per risparmiare energia elettrica.
  • Seite 174 In base alla struttura scelta dell’aspira- Leggere al capitolo "Spia stato di rica- polvere scegliere una distanza di 45 cm rica della batteria (durante la ricarica)". o 98 cm dal bordo inferiore della piastra di montaggio al pavimento (Fig. 15). Caricare la batteria (con montaggio a parete) (Fig.
  • Seite 175  Inserire la PowerUnit dell’aspirapolve- Spia ricarica della batteria (in caso di re assemblato con batteria inserita utilizzo) (Fig. 23) dall’alto nel supporto a parete (Fig. Lo stato di ricarica della batteria è vi- 22). sualizzata sulla PowerUnit.  Inserire il caricabatterie nella presa Capacità...
  • Seite 176  Danni causati da oggetti aspirati (Fig. 24) incastrati. La pavimentazione da aspirare può L'assortimento Miele per la cura dei graffiarsi. pavimenti offre gli accessori adatti a Assicurarsi che il lato inferiore molte applicazioni speciali (v. cap. dell'elettrospazzola non presenti par- "Accessori su richiesta").
  • Seite 177 Fonti di riferimento per accessori Se si aspira con la PowerUnit in basso È possibile acquistare gli accessori ori- sull'aspirapolvere, è possibile interrom- ginali Miele in internet nello shop online pere il funzionamento dell'aspirapolvere di Miele, presso il servizio di assistenza accesa.
  • Seite 178  Ruotare il filtro della polvere fine nel Gli accessori originali Miele si ricono- scono dal logo "ORIGINAL Miele" ap- coperchio del contenitore polvere 3 posto sulla confezione. volte di 180° in senso antiorario. Uti- lizzare a tale scopo gli incavi.
  • Seite 179 Si genera un rumore di funzionamento Se laniccio di polvere, capelli o parti che è tipico della funziona di pulizia grossolane non cadono, rimuovere il ComfortClean. prefiltro verso l'lato (v. par. successivo "Pulire prefiltro e filtro per la polvere fi- ...
  • Seite 180 Pulire l'elettrospazzola (Fig. 38) Sostituire il filtro polvere fine (HX FSF-2) dopo ca. 3 anni per ottenere  Separare l'elettrospazzola dall'aspira- sempre un ottimo risultato di pulizia. polvere (Fig. 10).  Disporre l'elettrospazzola con il lato  Applicare il prefiltro nel contenitore inferiore rivolto verso l’alto su una su- della polvere (Fig.
  • Seite 181  Rimontare l'elettrospazzola in ordine inverso. Sostituire la batteria Tenere pronta la batteria a ioni di litio originale AP01 (HX LA). Osservare le indicazioni speciali su come utilizzare e smaltire le batterie nei capitoli "Indicazioni per la sicurez- za e avvertenze", "Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente"...
  • Seite 182  Togliere la batteria, attendere 10 secondi, reinseri- re la batteria e caricarla. Lampeggio rapido delle Guasto "Surriscaldamento batteria" oppure "Batteria spie inferiore e centrale. non riconosciuta"  Attendere ca. 30 minuti prima di riaccendere l’aspirapolvere.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01 (HX LA).
  • Seite 183 "Indicazioni generali sulla batteria" e "Caricare la batteria"). Non è inserita la batteria originale Miele.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01 (HX LA). La prima ricarica della batteria è stata eseguita all'esterno della PowerUnit.
  • Seite 184 Problema Causa e rimedio Il rumore di funziona- A seconda della pavimentazione, l’assorbimento di mento si modifica du- potenza dell'elettrospazzola si imposta perfettamente rante il lavoro di aspira- e in automatico. zione.  Il rumore fa parte del funzionamento normale dell’aspirapolvere.
  • Seite 185 In caso di guasti che non si è in grado È possibile ferirsi sul rullo spazzola di risolvere da soli, contattare il negozio rotante. specializzato Miele o il servizio di assi- Spegnere l'aspirapolvere prima di stenza tecnica Miele. qualsiasi pulizia. A tale scopo utiliz- I contatti dell'assistenza tecnica Miele zare l’accensione e lo spegnimento...
  • Seite 186 (v. cap. "Manutenzio- ne" par. "Togliere il rullo spazzola È possibile acquistare gli accessori ori- dall'elettrospazzola"). ginali Miele in internet nello shop online di Miele, presso il servizio di assistenza Utilizzando il rullo Soft Hardfloor Care tecnica Miele oppure presso i negozi viene impostato automaticamente specializzati Miele.
  • Seite 187 Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) Bocchetta a lancia flessibile per aspira- re interstizi poco accessibili. Batteria aggiuntiva AP01 (HX LA) Per raddoppiare la durata di utilizzo dell'aspirapolvere. Prima della prima ricarica leggere as- solutamente il capitolo "Installazione e allacciamenti", par. "Indicazioni gene- rali sulla batteria".
  • Seite 188 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 190 Veiligheidstips en waarschuwingen voor accu AP01, oplader LG01/LG02 en laadstation LS03 (bij te bestellen, zie hoofdstuk “Bij te bestellen accessoires”)..194 Beschrijving van het apparaat................200 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 202 Verwijzing naar afbeeldingen ................204 Plaatsen en aansluiten..................
  • Seite 189 nl - Inhoud Service........................ 217 Contact bij storingen ................... 217 Garantie ....................... 217 Onderhoud ......................217 Bij te bestellen accessoires................218 Verkoop accessoires ................... 218...
  • Seite 190 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Plaatsen en aan- sluiten” en de veiligheidstips en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Seite 191 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen.
  • Seite 192 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan. Technische veiligheid  De stofzuiger werkt op 25,2 V. Dit apparaat behoort tot veiligheidsklasse III.
  • Seite 193 Miele zijn motorisch aangedreven extra apparaten, speciaal voor deze Miele stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om de stofzuiger met een andere elektroborstel/handborstel van Miele of van een andere fa- brikant te gebruiken.  Controleer vóór het gebruik en tijdens het stofzuigen, of er geen stenen, scherven e.d.
  • Seite 194 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.  Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin- ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. ...
  • Seite 195 Technische veiligheid  De accu AP01, de oplader LG01/LG02 en het laadstati- on LS03 moeten voor deze Miele stofzuiger HS19 worden gebruikt. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om deze stofzuiger met een accu, oplader of laadstation van een andere fabrikant te gebruiken.
  • Seite 196 EN 50160 of een vergelijkbare standaard. De veiligheidsvoorzieningen van de huisinstallatie en dit Miele product moeten ook werken bij gebruik van een mi- crogrid of een niet-netsynchrone energievoorziening of de veiligheidsvoorzieningen in de energievoorziening moeten door gelijkwaardige voorzieningen worden vervangen.
  • Seite 197 De accu AP01 kan door de gebruiker zonder verdere restricties over de weg worden vervoerd. Neem contact op met Miele, voor- dat u de accu AP01 verstuurt. Verstuur alleen een volledig ontladen en onbeschadigde accu AP01. Isoleer metalen contacten door deze met plakband af te plakken om kort- sluiting te voorkomen.
  • Seite 198 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Reiniging  Dompel de stofzuiger en de accessoires nooit in water.  In de elektroborstel Multi Floor XXL en de handborstel Electro Compact, de PowerUnit, de zuigbuis en de Com- fort-greep zitten elektrische kabels. De stekkerverbin- dingen mogen niet met water in aanraking komen. Vochtig reinigen van deze onderdelen is daarom niet toegestaan.
  • Seite 199 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires en onderdelen  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele” logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.  Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garan- deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onder- delen worden vervangen.
  • Seite 200 nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Seite 201 nl - Beschrijving van het apparaat a Fijnstoffilter (HX FSF-2) b Voorfilter c Stofreservoir d Klep van het stofreservoir e PowerUnit met aansluiting onder voor de accu, aansluitstuk onder voor de zuigbuis en de elektroborstel en aansluitstuk boven voor de zuigbuis en de Comfort-greep f Ontgrendelingsknoppen voor de accu (aan beide kanten van de accu) g Laadbus (aan de onderkant van de accu)
  • Seite 202 Lever het apparaat in bij een gratis, ge- meentelijk inzameldepot voor elek- trische en elektronische apparaten, bij uw vakhandelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke ge- gevens op het af te danken apparaat. U...
  • Seite 203 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Teruggave van gebruikte batte- rijen en accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde gebruikte batterijen en accu's te verwijderen en naar een geschikte in-...
  • Seite 204 Tip: Deze constructie is heel geschikt Verwijzing naar afbeeldingen voor het gebruik van de drie accessoi- De afbeeldingen waarnaar met num- res (zie het hoofdstuk “Gebruik van de mers wordt verwezen, vindt u op de meegeleverde accessoires”). uitklappagina's achter in deze ge- Comfort-greep plaatsen (afb.
  • Seite 205  Steek het aansluitstuk van de Als de accu vol is, wordt het controle- PowerUnit van bovenaf in de zuigbuis lampje van het acculaadniveau op de totdat het aansluitstuk duidelijk vast- PowerUnit uitgeschakeld om energie te klikt (rechtergedeelte afbeelding). besparen. ...
  • Seite 206 Accu opladen (met Afhankelijk van de gekozen constructie wandmontage) (afb. 12) van uw stofzuiger kiest u een afstand van 45 cm of 98 cm van de onderste U heeft 2 mogelijkheden om de stofzui- rand van de montageplaat tot aan de ger in de meegeleverde wandhouder op vloer (afb.
  • Seite 207 Wandhouder plaatsen (afb. 21 + 22) Als de accu lange tijd niet is gebruikt en leeg is, gaat de accu in de veilig-  Zet de wandhouder van bovenaf op heidsmodus. Het controlelampje van de montageplaat totdat de wandhou- het laadniveau van de accu reageert der duidelijk vastklikt (afb.
  • Seite 208  Schade door vastzittend opge- accessoires (afb. 24) zogen vuil. Er kunnen krassen op de te zuigen Het Miele assortiment voor vloerbe- ondergrond komen. dekkingen biedt geschikte hulpstuk- Controleer of er geen stenen, scher- ken voor veel speciale toepassingen ven e.d. op de onderkant van de (zie het hoofdstuk “Bij te bestellen ac-...
  • Seite 209 Verkoop accessoires den gebruikt als de PowerUnit onder aan de stofzuiger is geplaatst) Originele accessoires zijn verkrijgbaar via de Miele webshop, bij Miele of bij de Als u aan het zuigen bent en de Miele vakhandelaar. PowerUnit is onderaan de stofzuiger...
  • Seite 210 Maak het stofreservoir uiterlijk leeg als het stof de markering MAX op het stofreservoir heeft bereikt. Met 3D4U biedt Miele bovendien gra-  Draai het deksel van het stofreservoir tis accessoires voor het downloaden in de richting van de pijl tot aan de voor de 3D-printer aan (www.miele.de,...
  • Seite 211  Leid de greep van het stofreservoir  Schade door fouten bij het reini- van bovenaf langs de geleiding op gen. het aansluitstuk van de PowerUnit Het fijnstoffilter kan beschadigd ra- totdat het stofreservoir duidelijk vast- ken en daardoor niet meer goed wer- klikt (afb.
  • Seite 212  Leg de elektroborstel met de onder- kant naar boven op een glad en Accu vervangen schoon oppervlak. Zorg ervoor dat u een originele Miele li-  Draadjes, haren en dergelijke die zich ion-accu AP01 (HX LA) in huis heeft. om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen.
  • Seite 213 Neem de aanwijzingen in acht voor de omgang met en afvoer van de accu. Zie hiervoor de hoofdstukken “Veilig- heidsinstructies en waarschuwingen”, “Een bijdrage aan de bescherming van het milieu” en “Plaatsen en aanslui- ten” (paragraaf “Algemene aanwij- zingen voor de accu”).
  • Seite 214 Het onderste en middel- Storing “Oververhitting accu” of storing “Accu niet ste controlelampje herkend” knipperen snel  Wacht ca. 30 minuten voordat u de stofzuiger weer inschakelt.  Plaats een originele Miele li-ion-accu AP01 (HX LA).
  • Seite 215 (zie hoofdstuk “Plaatsen en aansluiten”, paragrafen “Algemene aanwijzingen over de accu” en “Accu opladen”). Er is geen originele Miele accu geplaatst.  Plaats een originele Miele li-ion-accu AP01 (HX LA). De eerste keer opladen van de accu heeft buiten de PowerUnit plaatsgevonden.
  • Seite 216 Probleem Oorzaak en oplossing Het geluid verandert tij- Afhankelijk van de ondergrond wordt het verbruik van dens het zuigen. de elektroborstel automatisch optimaal ingesteld.  Het geluid hoort bij het normale functioneren van de stofzuiger. De elektrische borstel De elektrische borstel is overbelast, bijvoorbeeld op wordt automatisch uit- een hoogpolig tapijt.
  • Seite 217 2 jaar. Als er vocht op de oplader komt, Meer informatie over de garantievoor- kunt u een elektrische schok krijgen. waarden in uw land kunt u bij Miele ver- Dompel de oplader nooit onder in krijgen. water. Neem de speciale reinigingstips voor het stofreservoir in het hoofdstuk “On-...
  • Seite 218 Voor de reiniging van gevoelige harde Verkoop accessoires vloeren. Originele accessoires zijn verkrijgbaar Plaats de Hardfloor Care op de plaats via de Miele webshop, bij Miele of bij de van de borstelas in de elektroborstel Miele vakhandelaar. (zie hoofdstuk “Onderhoud֨, paragraaf Originele Miele accessoires herkent u “Borstelas uit de elektroborstel verwij-...
  • Seite 219 Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10) Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Een flexibele kierenzuiger voor het zui- gen van moeilijk toegankelijke plekken. Extra accu AP01 (HX LA) Om de gebruiksduur van de stofzuiger te verdubbelen.
  • Seite 220 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 222 Indicações de segurança e avisos para bateria AP01, carregador LG01/LG02 e carregador de bateria LS03 (que pode ser comprado separadamente, con- sulte o capítulo «Acessórios que podem ser adquiridos posteriormente») ..228 Descrição do aparelho..................
  • Seite 221 pt - Índice Que fazer quando ..................... 249 Serviço de assistência técnica ................ 251 Contacto no caso de avarias ................251 Garantia ....................... 251 Manutenção ....................... 251 Acessórios que podem ser adquiridos............252 Fontes de alimentação para acessórios.............. 252...
  • Seite 222 Desta forma, não só se protege, a si e a outros, como também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Instala- ção e ligação», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpri- dos.
  • Seite 223 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Este aspirador foi concebido para ser utilizado em am- biente doméstico e em espaços similares. Este aspirador não se adequa ao funcionamento em obras.  Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior. ...
  • Seite 224 pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa  As crianças menores de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho, a menos que estejam supervisiona- das.  As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utili- zar o aspirador sem serem vigiadas, se o seu funciona- mento lhes tiver sido explicado de forma que o possam utilizar com segurança.
  • Seite 225 Miele. Por moti- vos de segurança, não é permitida a utilização do aspira- dor com outra escova elétrica/ escova elétrica manual da Miele ou uma escova elétrica/ escova elétrica manual de outro fabricante.
  • Seite 226 0 °C a 45 °C.  A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Seite 227 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Não utilize o aspirador sem o compartimento do pó, o pré-filtro e o filtro de pó fino.  Não aspire objetos incandescentes ou acesos como, p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejam apagados.
  • Seite 228 pt - Medidas de segurança e precauções Indicações de segurança e avisos para bateria AP01, carregador LG01/LG02 e carregador de bateria LS03 (que pode ser comprado separadamente, consulte o capítulo «Acessórios que podem ser adquiridos poste- riormente») Crianças em casa ...
  • Seite 229 - Medidas de segurança e precauções Segurança técnica  Para este aspirador HS19 da Miele devem ser utilizadas a bateria AP01, o carregador LG01/LG02 e o carregador de bateria LS03. Por motivos de segurança, não é permiti- da a utilização do aspirador com uma bateria, carregador ou carregador de bateria de outro fabricante.
  • Seite 230 EN 50160 ou comparável. As medidas de proteção previstas na instalação doméstica e neste produto Miele devem também ser asseguradas na sua função e modo de funcionamento em funcionamento isolado ou em funcionamento não-síncrono ou ser substi- tuídas por medidas equivalentes na instalação.
  • Seite 231 pt - Medidas de segurança e precauções  A bateria de iões de lítio AP01 está sujeita às disposi- ções da lei de mercadorias perigosas. A bateria AP01 po- de ser transportada em vias públicas pelo utilizador sem quaisquer requisitos adicionais. Contacte o serviço de as- sistência técnica antes de enviar a bateria AP01.
  • Seite 232 pt - Medidas de segurança e precauções Limpeza  Nunca mergulhe o aspirador e os acessórios na água.  A escova elétrica Multi Floor XXL fornecida de série e a escova elétrica manual Electro Compact, que pode ser ad- quirida posteriormente, a PowerUnit, o tubo de aspiração e a pega Comfort contêm fios elétricos.
  • Seite 233 - Medidas de segurança e precauções Acessórios e peças de substituição  Utilize apenas acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.  Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança.
  • Seite 234 pt - Descrição do aparelho...
  • Seite 235 pt - Descrição do aparelho a Filtro de pó fino (HX FSF-2) b Pré-filtro c Compartimento do pó d Tampa do compartimento do pó e PowerUnit com ligação inferior para a bateria, bocal abaixo para tubo de aspi- ração e escova elétrica e bocal superior para tubo de aspiração e pega Com- fort f Tecla de desbloqueio para bateria (em ambos os lados da bateria) g Tomada de carga (na parte inferior da bateria)
  • Seite 236 Miele ou da Miele. A eliminação de eventuais dados pessoais do equipamento em fim de vi- da útil é...
  • Seite 237 pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletróni- cos contêm frequentemente pilhas e baterias que, mesmo depois de utiliza- das, não podem ser eliminadas junta- mente com o lixo doméstico. Está le- galmente obrigado a retirar as pilhas e as baterias usadas não fechadas de forma fixa no aparelho e a entregá-las...
  • Seite 238 Encaixar a pega Comfort (Fig. 03) Figuras - Referências Dependendo da estrutura do seu aspi- As figuras indicadas nos capítulos en- rador selecionada, pode encaixar a pe- contram-se na página desdobrável no ga Comfort no tubo de aspiração ou na final deste livro de instruções.
  • Seite 239  Encaixe o bocal da PowerUnit a partir Quando a bateria estiver totalmente de cima no tubo de aspiração até o carregada, a indicação do estado de bocal encaixar de forma percetível carga da bateria na PowerUnit desliga (secção de imagem direita). para poupar energia.
  • Seite 240 Além disso, necessita de uma aparafu- Continue a ler na secção «Indicação sadora sem fios ou de um berbequim do estado de carga da bateria (ao car- elétrico (diâmetro da broca 6 mm). regar)». Dependendo da estrutura que escolheu Carregar a bateria (com montagem para o seu aspirador, selecione uma na parede) (Fig.
  • Seite 241 Encaixar o suporte de parede Quando a bateria estiver totalmente (Fig. 21 + 22) carregada, a indicação do estado de carga da bateria desliga para poupar  Encaixe o suporte de parede a partir energia. de cima na placa de montagem até o suporte de parede encaixar de forma Se a bateria não tiver sido utilizada percetível (Fig.
  • Seite 242 Danos causados ​ ​ p or material de cidos (Fig. 24) aspiração aderido. A superfície a ser aspirada pode ser A gama de aspiradores da Miele dis- riscada. ponibiliza peças acessórias adequa- Certifique-se de que a parte inferior das para muitas aplicações especiais da escova elétrica está...
  • Seite 243 Função de desativação para pausas Os acessórios originais Miele podem de aspiração curtas ser obtidos através da loja online Miele, no serviço de assistência técnica Miele (por motivos de segurança, apenas utili- ou através do seu distribuidor Miele. zar com a PowerUnit em baixo no aspi- rador) Os acessórios originais Miele podem...
  • Seite 244 Ocorre um ruído operacional que faz parte do funcionamento normal da fun- ção de limpeza ComfortClean. Com o 3D4U, a Miele também oferece acessórios para download gratuito pa- Esvaziar o compartimento do pó ra a impressora 3D (www.miele.de, (Fig.
  • Seite 245 Ocorre um ruído operacional que faz Se bolas de pó, cabelos ou partículas parte do funcionamento normal da fun- grossas não caírem, remova o pré-fil- ção de limpeza ComfortClean. tro por cima (consulte a próxima sec- ção «Limpeza do pré-filtro e filtro de ...
  • Seite 246  Coloque o filtro de pó fino limpo de Limpar a escova elétrica (Fig. 38) volta no pré-filtro limpo, pressionan-  Remova a escova elétrica do aspira- do a tampa redonda na parte supe- dor (Fig. 10). rior do filtro de pó fino até ao batente. ...
  • Seite 247  Volte a montar a escova elétrica pela ordem inversa. Substituir a bateria Tenha uma bateria de iões de lítio AP01 (HX LA) original da Miele preparada. Tenha em atenção as indicações para manuseamento da bateria e para a eli- minação da bateria nos capítulos «In- dicações de segurança e avisos»...
  • Seite 248 Intermitência rápida da Erro «Sobreaquecimento da bateria» ou erro «Bateria indicação inferior e in- não detetada» termédia  Aguarde aprox. 30 minutos antes de voltar a ligar o aspirador.  Coloque uma bateria de iões de lítio AP01 (HX LA) original da Miele.
  • Seite 249 (consulte o capítulo «Instalação e ligação», secções «Indicações gerais relativas à bateria» e «Carregar a bateria»). Não se encontra colocada qualquer bateria Miele ori- ginal.  Coloque uma bateria de iões de lítio AP01 (HX LA) original da Miele.
  • Seite 250 Problema Causa e solução O ruído de funciona- O consumo de energia da escova elétrica é ajustado mento altera-se ao as- ideal e automaticamente em função do pavimento. pirar.  O ruído faz parte do funcionamento normal do as- pirador. A escova elétrica desli- A escova elétrica está...
  • Seite 251  Contacto no caso de avarias Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova em rotação. Contacte o seu distribuidor Miele ou Pode ferir-se no rolo da escova em serviço de assistência técnica Miele rotação. quando não conseguir solucionar a Desligue o aspirador antes de cada avaria.
  • Seite 252 Acessórios que podem ser ad- Com o 3D4U, a Miele também oferece quiridos acessórios para download gratuito pa- ra a impressora 3D (www.miele.de, Em primeiro lugar, deve seguir sempre serviços, peças de substituição & as indicações de limpeza e manuten- acessórios).
  • Seite 253 Escova para colchões (SMD 10) do de limpeza possível (consulte o ca- pítulo «Manutenção», secção «Limpeza Para aspirar comodamente colchões, do pré-filtro e filtro de pó fino»). estofos e ranhuras. Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- ras, fendas e cantos.
  • Seite 254 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Seite 255 Telf. 21 4248 100 Apoio ao cliente: info@miele.pt Serviço técnico: miele.pt/service Sverige: Website: miele.pt Miele AB Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna Tel 08-562 29 000 Serviceanmälan: 08-562 29 700 www.miele.se Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh...
  • Seite 260 Internet: www.miele.at 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...