Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele S 4812 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S 4812:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

S 4812 - S 4882
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
Mode d'emploi aspirateurs traîneaux
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
de, fr, it - CH
M.-Nr. 07 717 070

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele S 4812

  • Seite 1 S 4812 - S 4882 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Mode d'emploi aspirateurs traîneaux Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino de, fr, it - CH M.-Nr. 07 717 070...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen ....... . . 5 Gerätebeschreibung ..........14 Ihr Beitrag zum Umweltschutz .
  • Seite 3 Table des matières Table des matières Prescriptions de sécurité et mises en garde......8 Description de l'appareil .
  • Seite 4 Indice Indice Consigli e avvertenze ..........11 Descrizione aspirapolvere .
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Der Hersteller haftet nicht für Schäden, cherheit gefährden. die durch bestimmungswidrige Verwen- Lassen Sie Reparaturen nur von ei- dung oder falsche Bedienung verur- ner von Miele autorisierten Fachperson sacht werden. ausführen. Durch unsachgemässe Re- Personen, die aufgrund ihrer physi- paraturen können erhebliche Gefahren schen, sensorischen oder geistigen Fä-...
  • Seite 6: Sachgemässer Gebrauch

    Lassen Sie den Akkumulator nur von während der Garantiezeit darf nur von einer von Miele autorisierten Fachper- einem von Miele autorisierten Kunden- son oder vom Miele Kundendienst aus- dienst ausgeführt werden, da sonst bei tauschen. Öffnen Sie das Akkufach nachfolgenden Schäden kein Garantie- nicht.
  • Seite 7 Asche bzw. Kohle auf. Der Staubsau- Verwenden Sie nur Staubbeutel, Fil- ger kann in Brand geraten. ter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Her- Saugen Sie keine leicht entflammba- steller die Sicherheit gewährleisten. ren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
  • Seite 8: Prescriptions De Sécurité Et Mises En Garde

    Toute personne qui, pour des rai- Ne faites réparer l'aspirateur que sons d'incapacité physique, sensorielle par un professionnel agréé par Miele. ou mentale, ou bien de par son inexpé- L'utilisateur s'expose à de graves dan- rience ou ignorance, n'est pas apte à...
  • Seite 9: Utilisation Conforme

    Si le sac à poussière n'est pas en rouleur. Pour des raisons de sécurité, place, il vous sera impossible de fermer seul un professionnel agréé par Miele le couvercle du compartiment à pous- ou le service après-vente Miele doit se sière. Ne forcez pas. charger de l'échange.
  • Seite 10 être conducteurs logo "Original Miele". Ce n'est qu'ainsi d'électricité. De plus, ils pourraient ne que le fabricant peut vous garantir la pas être entièrement filtrés par le sys- sécurité...
  • Seite 11: Sicurezza Tecnica

    Miele. Interventi fatti in modo non da sole possono usarlo solo se sorve- adeguato possono costituire una fonte gliate e istruite da una persona compe- di pericolo per l’utente e danneggiare...
  • Seite 12: Uso Corretto

    Il cavo dovrà essere sostitui- L’aspirapolvere potrebbe rimanere dan- to solo da una persona qualificata auto- neggiato. rizzata da Miele o meglio dal servizio assistenza Miele. Se il sacchetto per la polvere non è in sede, non è possibile chiudere il co- perchio del vano polvere.
  • Seite 13 L’aspirapolvere potrebbe pren- Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e accessori con il contrassegno dere fuoco. "Original Miele". Solo a questa condizio- Non aspirare sostanze o gas facil- ne vengono soddisfatte le norme di si- mente infiammabili o esplosivi. Non curezza garantite dalla casa produttri- usare l’aspirapolvere nei locali dove...
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    - Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Diese Gebrauchsanweisung beschreibt die Grundmodelle S 4812 - S 4882 sowie darauf basierende Sondermodelle mit eigenem Namen / eigener Verkaufsbezeich- nung.
  • Seite 15 de - Gerätebeschreibung a Handgriff b Nebenluftregler c Entriegelungstaste d Zubehörhalter für dreiteiliges Zubehör e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr f Entriegelungstaste für Staubraumdeckel g Teleskopsaugrohr h Staubbeutel HyClean i Tragegriff j Bodendüse k Saugrohrhalterung l Motorschutzfilter m Abluftfilter n Anzeigelampe Thermoschutz , o Anzeige Akkuladezustand p Saugleistungswähler q Anschlusskabel...
  • Seite 16: Description De L'appareil

    - Description de l'appareil Description de l'appareil Ce mode d'emploi décrit les modèles de base S 4812 - S 4882 ainsi que les mo- dèles spéciaux basés sur ceux-ci en spécifiant le type et la désignation sous les- quels ils sont vendus.
  • Seite 17 fr - Description de l'appareil a Poignée b Curseur de réglage de la puissance d'aspiration c Touche de déverrouillage d Support pour accessoires en trois parties e Bouton de réglage du tube d'aspiration télescopique f Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière g Tube télescopique h Sac à...
  • Seite 18 - Descrizione aspirapolvere Descrizione aspirapolvere Queste istruzioni d'uso descrivono i modelli base S 4812 - S 4882 e inoltre altri modelli speciali derivati da quelli menzionati, contraddistinti da un proprio nome o denominazione di vendita.
  • Seite 19 it - Descrizione aspirapolvere a impugnatura b regolatore aspirazione secondario c tasto di sblocco d supporto per tre accessori e pulsante regolazione tubo telescopico f tasto sblocco coperchio vano polvere g tubo aspirante telescopico h sacchetto per la polvere HyClean i maniglia per trasportare l’aspirapolvere j bocchetta per pavimenti k reggitubo di aspirazione...
  • Seite 20: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpackung Die Verpackung schützt den Staubsau- ger vor Transportschäden. Die Verpa- ckungsmaterialien sind nach umwelt- verträglichen und entsorgungstechni- schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 21: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la Tutela dell’ambiente protection de l'environnement Smaltimento imballaggio Elimination de l'emballage de vente L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diver- L'emballage protège l'aspirateur contre se parti dell'imballaggio sono fatte con d'éventuels dégâts dus au transport. materiali conformi alla tutela Les matériaux d'emballage ont été...
  • Seite 22 Entsorgung des Altgerätes Stellen Sie den Sicherheitsschalter des Akkumulators an der Unterseite des Staubsaugers von I auf 0. So stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht un- gewollt im Akkubetrieb eingeschaltet wird. Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein- gesetzten Filter und geben Sie diese Teile in den Hauskehricht.
  • Seite 23 Les appareils électriques et électroni- Smaltimento apparecchi fuori uso ques usagés contiennent encore de Posizionare l'interruttore di sicurezza précieux matériaux. Mais ils contien- dell'accumulatore sulla parte inferiore nent aussi des substances toxiques dell'aspirapolvere da I su 0 per evitare dont l'utilisation s'est avérée nécessaire di azionare inavvertitamente l'aspira- pour le fonctionnement et la sécurité...
  • Seite 24: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Transportsicherung deaktivieren An der Unterseite des Staubsaugers befindet sich der Sicherheitsschalter des Akkumulators. ^ Stellen Sie den Sicherheitsschalter von 0 auf I. Der Akkumulator ist betriebsbereit. Akkumulator erstmalig laden Der Akkumulator ist im Auslieferzustand nicht voll geladen. Vor dem ersten Gebrauch empfiehlt es sich, den Akkumulator über das Einste- cken des Netzsteckers bei ausgeschal-...
  • Seite 25: Avant L'utilisation

    Avant l'utilisation Prima di usare l’aspirapolvere Désactiver les sécurités de Disattivare la sicurezza per il transport trasporto L'interrupteur de sécurité de la batterie Sulla parte inferiore dell'aspirapolvere se trouve sur le dessous de l'aspirateur. si trova l'interruttore di sicurezza dell'accumulatore. ^ Faites basculer l'interrupteur de 0 à...
  • Seite 26: Saugschlauch Abnehmen

    Saugschlauch anschliessen ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander Saugschlauch abnehmen ^ Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung. Handgriff und Teleskopsaug- rohr zusammenstecken ^ Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in das Teleskop-...
  • Seite 27 Raccordement du flexible Collegare il tubo di aspirazione ^ Insérez le raccord dans l'orifice d'as- ^ Inserire il manicotto di aspirazione piration jusqu'à encliquetage audible. nell'apertura di aspirazione fino alla Pour ce faire, veillez à ce que les piè- battuta di arresto. Per assemblare le ces facilitant l'assemblage s'emboî- due parti, collegare i rispettivi innesti.
  • Seite 28: Teleskopsaugrohr Einstellen

    Die Bodendüse ist für das tägliche Sau- gen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Für andere Bodenbeläge empfehlen wir die Verwendung spezieller Miele Bürs- ten (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zu- behör"). Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei- sung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
  • Seite 29: Réglage Du Tube Télescopique

    Miele (voir chapitre "Accessoires dispo- Per altri tipi di pavimento si consiglia di nibles en option"). usare le altre spazzole speciali Miele (v. voce "Accessori acquistabili"). Respectez avant tout les conseils de nettoyage et d'entretien du fabricant Si consiglia espressamente di attener- de vos revêtements de sol.
  • Seite 30: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Folgendes Zubehör liegt bei: a Saugpinsel für Profilleisten, verzierte oder ge- schnitzte Gegenstände u. ä. Der Pinselkopf ist drehbar und kann dadurch in die jeweils günstigste Stellung gedreht werden. b Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Vorhängen usw. c Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
  • Seite 31: Utilisation Des Accessoires Fournis De Série

    Utilisation des accessoires Uso accessori in dotazione fournis de série Accessori in dotazione Les accessoires suivants sont fournis a bocchetta a pennello de série : per togliere la polvere da listelli, bat- tiscopa, oggetti intagliati o con ad- a Brosse à meubles dobbi e altro.
  • Seite 32: Gebrauch

    Gebrauch Saugen im Netzbetrieb Anschlusskabel herausziehen ^ Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus (max. ca. 5,5 m). Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädi- gung. Anschlusskabel aufrollen ^ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 33: Utilisation

    Utilisation Aspiration en mode secteur Aspirare con collegamento elettrico Sortir le câble d'alimentation Estrarre il cavo elettrico ^ Sortez le câble d'alimentation en fonction de la longueur souhaitée ^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza (max. env. 5,5 m). desiderata (max. 5,5 m circa). Si vous utilisez l'aspirateur pen- Se si usa l'aspirapolvere per oltre dant plus de 30 minutes, vous devez...
  • Seite 34: Wechsel Von Netzbetrieb Auf Akkubetrieb

    Ein- und Ausschalten ^ Treten Sie die Fusstaste Ein / Aus s. Der Akkumulator lädt sich beim Saugen im Netzbetrieb automatisch auf. Die An- zeige Akkuladezustand blinkt dabei gelb. Wechsel von Netzbetrieb auf Akkubetrieb ^ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das An- schlusskabel aufrollen.
  • Seite 35: Passage Du Mode Secteur Au Mode Batterie

    Mise en marche et arrêt Accendere e spegnere l'aspirapolve- ^ Actionnez la touche Marche/Arrêt s ^ Premere col piede il tasto "acceso/ avec le pied. spento" s. Si vous aspirez en mode secteur, la Se l'apirapolvere è collegato alla rete batterie se charge automatiquement.
  • Seite 36: Saugen Im Akkubetrieb

    Saugen im Akkubetrieb ^ Treten Sie die Fusstaste Ein / Aus s. Füllt die Farbskala die Anzeige Akkula- dezustand ganz aus, so können Sie ca. zehn Minuten bei höchster Saugleis- tung saugen. Bei reduzierter Saugleistung verlängert sich die Betriebsdauer des Akkumula- tors entsprechend.
  • Seite 37: Aspiration En Mode Batterie

    Aspiration en mode batterie Funzionamento ad accumulatore ^ Actionnez la touche Marche/Arrêt s avec le pied. ^ Premere col piede il tasto "acceso/ spento" s. Se la barra colorata occupa tutto Si la jauge de couleur remplit entière- l'indicatore di carica dell'accumulatore, ment l'indicateur de niveau de charge si può...
  • Seite 38: Saugleistung Wählen

    Saugleistung wählen Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsitua- tion anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schie- bekraft an der Bodendüse deutlich. Min. = reduzierte Saugleistung Max. = volle Saugleistung ^ Drehen Sie den Saugleistungswähler auf die gewünschte Leistungsstufe. Die Maximalleistung des Staubsau- gers im Netzbetrieb ist höher als im Akkubetrieb.
  • Seite 39: Sélection De La Puissance D'aspiration

    Sélection de la puissance Selezionare la potenza d'aspiration d’aspirazione Vous pouvez adapter la puissance È possibile adattare la potenza di aspi- d'aspiration de votre appareil aux diffé- razione secondo la necessità del mo- rentes situations. En diminuant la puis- mento. Riducendo la potenza di aspira- sance d'aspiration, vous réduisez sen- zione, la bocchetta per pavimenti scivo- siblement la force à...
  • Seite 40: Nebenluftregler Öffnen

    Nebenluftregler öffnen Sie können die Saugleistung bequem kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Fest- saugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. ^ Öffnen Sie den Nebenluftregler nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt. Dadurch verringert sich die Schiebe- kraft an der jeweils verwendeten Saug- düse.
  • Seite 41: Ouverture Du Curseur De Réglage De La Puissance D'aspiration

    Ouverture du curseur de Regolatore secondario réglage de la puissance potenza di aspirazione d'aspiration Il regolatore è pratico per ridurre la po- tenza di aspirazione se, ad es., si pos- Vous avez la possibilité de réduire faci- sa l'aspirapolvere su tappeti leggeri lement et rapidement la puissance che altrimenti si attaccherebbero alla d'aspiration, p.
  • Seite 42: Akkumulator Laden

    Akkumulator laden Vor dem ersten Gebrauch empfiehlt es sich, den Akkumulator über das Einstecken des Netzsteckers bei ausgeschaltetem Staubsauger voll- ständig aufzuladen (siehe Kapitel "Vor dem Gebrauch - Akkumulator erstmalig laden"). Sie haben zwei Möglichkeiten, den Akkumulator zu laden. – über den Netzbetrieb des Staubsaugers beim Saugen (siehe Kapitel "Gebrauch - Saugen im Netzbetrieb")
  • Seite 43: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Caricare l'accumulatore Avant la première utilisation, il est re- Prima di usare l'aspirapolvere la pri- commandé de charger entièrement ma volta, si consiglia di caricare la batterie en branchant la fiche de completamente l'accumulatore: inse- secteur avec l'aspirateur éteint (voir rire la spina nella presa e accendere chapitre "Avant l'utilisation - Charge l'aspirapolvere.
  • Seite 44: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Park-System In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bodendüse bequem am Staubsauger abstellen. ^ Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken in das Park-System. Transportieren und aufbewah- ^ Stellen Sie den Staubsauger aufrecht hin. ^ Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken von oben in die Saug- rohrhalterung.
  • Seite 45: Arrêt, Transport Et Rangement

    Arrêt, transport et rangement Trasportare e sistemare l’aspirapolvere Système de parcage Park-system Le tube et le suceur commutable peu- vent être fixés facilement sur l'aspira- Nelle brevi pause di lavoro, il tubo di teur en cas d'interruption momentanée aspirazione con la bocchetta per pavi- du travail.
  • Seite 46: Wartung

    Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie den Sicherheitsschal- ter des Akkumulators von I auf 0. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten. – Staubbeutel – Abluftfilter – Motorschutzfilter Um die einwandfreie Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, müs-...
  • Seite 47: Entretien

    I à la position 0. dell'accumulatore da I su 0. Le système de filtration Miele se com- Il sistema di filtraggio Miele è costituito pose de trois éléments : da tre componenti: –...
  • Seite 48: Wo Bekomme Ich Staubbeutel Und Filter

    Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih- rem Fachhändler oder dem Miele Kun- dendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die richtigen Teile bekommen. Sie können diese Tei- le aber auch bequem im Miele Online- shop bestellen.
  • Seite 49: Où Se Procurer Les Sacs À Poussière Et Les Filtres

    Miele nal Miele" si possono acquistare presso auprès de votre revendeur, du service il concessionario, il servizio assistenza après-vente Miele ou de la boutique en Miele oppure direttamente online in ligne Miele (Miele Shop). Internet.
  • Seite 50: Wann Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wann tausche ich den Staub- beutel aus? Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige ganz ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen. Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Ver- wenden Sie diese nicht mehrfach, da verstopfte Poren die Saugleistung des Staubsaugers reduzieren. Zur Prüfung ^ Stecken Sie die Bodendüse auf.
  • Seite 51: Quand Remplacer Le Sac À Poussière

    Quand remplacer le sac à Quando sostituire il sacchetto poussière ? per la polvere Lorsque la jauge de couleur remplit en- Si dovrà sostituire il sacchetto quando tièrement la fenêtre de l'indicateur de la barra colorata occupa completamen- remplacement du sac, vous devez te l'indicatore "sostituzione sacchetto".
  • Seite 52 Funktion der Staubbeutel-Wechsel- anzeige Die Funktion der Anzeige ist auf Misch- staub ausgelegt, so wie er im Haushalt überwiegend anfällt: Staub, Haare, Teppichfussel, Fäden, Sand usw. Wenn Sie jedoch viel Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl saugen, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell.
  • Seite 53 Fonctionnement de l'indicateur de Indicatore sostituzione sacchetto remplacement du sac à poussière Il funzionamento dell'indicatore è tarato Le fonctionnement de cet indicateur est secondo lo sporco convenzionale, for- réglé pour les poussières mixtes, que mato da: polvere, peli, peluria, fili, terra l'on trouve le plus souvent dans les ha- e altro.
  • Seite 54: Wie Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wie tausche ich den Staub- beutel aus? ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste in der Griffmulde und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten auf. Dabei schliesst sich der Hygienever- schluss des Staubbeutels automatisch, so dass kein Staub entweichen kann. ^ Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme.
  • Seite 55: Comment Changer Le Sac À Poussière

    Comment changer le sac à Come sostituire il sacchetto poussière ? per la polvere ^ Pressez la touche de déverrouillage ^ Premere il pulsante di sblocco située dans la poignée et ouvrez le nell'incavatura del coperchio e solle- couvercle du compartiment à pous- vare il coperchio fino alla battuta di sière entièrement jusqu'à...
  • Seite 56: Wann Tausche Ich Den Abluftfilter Air Clean Aus

    Air Clean aus? Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean. Wie tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus? Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
  • Seite 57: Quand Changer Le Filtre D'évacuation Airclean

    "Original Miele". Miele. Ogni confezione di sacchetti per la pol- Chaque paquet de sacs à poussière vere "Original Miele" contiene pure un Miele renferme également un filtre filtro di sfiato Air Clean. d'évacuation AirClean. Sostituire il filtro di sfiato "Air Comment changer le filtre Clean"...
  • Seite 58: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? Immer dann, wenn Sie eine neue Pa- ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staub- beutel liegt zusätzlich ein Motorschutz- filter. Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
  • Seite 59: Quand Remplacer Le Filtre De Protection Du Moteur

    Miele. la polvere "Original Miele". Chaque nouveau paquet de sacs à Ogni confezione di sacchetti originali poussière Miele contient en outre un contiene pure un filtro salvamotore. filtre de protection du moteur. Come sostituire il filtro Comment changer le filtre de...
  • Seite 60: Wann Tausche Ich Die Fadenheber Aus

    Drücken Sie die Rollenachse heraus und entnehmen Sie diese. c Entnehmen Sie die Laufrolle. Entfernen Sie anschliessend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rollenachse. Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler oder beim Miele Kunden- dienst.
  • Seite 61: Quand Changer Les Ramasse-Fils

    Des pièces de rechange sont disponi- I vari pezzi di ricambio sono disponibili bles auprès de votre agent Miele ou du presso il rivenditore o il servizio assi- stenza Miele. service après-vente Miele.
  • Seite 62: Pflege

    Pflege Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie den Sicherheitsschal- ter des Akkumulators von I auf 0. Staubsauger und Zubehörteile Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle- gen.
  • Seite 63: Entretien

    Entretien Pulizia Déclenchez votre aspirateur Per i lavori di pulizia, spegnere avant de procéder à son nettoyage. sempre l'aspirapolvere. Togliere la Retirez la fiche de la prise secteur et spina dalla presa elettrica e posizio- placez l'interrupteur de sécurité de la nare l'interruttore di sicurezza batterie de la position I à...
  • Seite 64: Kundendienst

    Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti- gen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – Ihre Miele Service-Zentrale in Spreitenbach: Telefon 0 800 800 222 056 / 417 29 04...
  • Seite 65: Service Après-Vente

    à – il concessionario Miele – votre revendeur Miele oppure – la centrale di assistenza Miele a – votre centre de service Miele à Sprei- Spreitenbach: tenbach: Telefono 0 800 800 222 Téléphone 0 800 800 222...
  • Seite 66: Störungen

    Störungen – Der Staubsauger schaltet im Netz- betrieb selbsttätig ab. Zusätzlich leuchtet die Anzeigelampe Ther- moschutz , . – Beim Laden des Akkumulators leuchtet die Anzeigelampe Ther- moschutz , . – Der Staubsauger schaltet sich im Akkubetrieb selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird.
  • Seite 67: Dérangements

    Dérangements Anomalie – L'aspirateur s'arrête tout seul en – L’aspirapolvere è collegato alla mode secteur. En outre, le voyant rete elettrica e si spegne da solo. de protection thermique , s'al- La spia di protezione surriscalda- mento , si accende. lume.
  • Seite 68 – Sie haben den Netzstecker einge- steckt und in der Anzeige Akku- ladezustand leuchtet das Symbol des Akkumulators rot. Der Akkumulator ist nicht betriebsbe- reit. ^ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ^ Stellen Sie den Sicherheitsschalter des Akkumulators an der Unterseite des Staubsaugers von 0 auf I.
  • Seite 69 – Vous avez branché la fiche, et le – L'aspirapolvere è collegato alla symbole de la batterie est allumé rete elettrica e nell'indicatore di ca- en rouge sur l'indicateur de niveau rica dell'accumulatore il simbolo de charge. dell'accumulatore è rosso. La batterie n'est pas prête à...
  • Seite 70: Nachkaufbares Zubehör

    Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Pro- dukte im Internet bestellen. Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst. Einzelne Modelle sind bereits serien- mässig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet.
  • Seite 71: Accessoires Disponibles En Option

    Internet. o il servizio assistenza Miele. Vous pouvez également vous les pro- curer auprès de votre revendeur Miele Alcuni modelli sono dotati alla conse- ou du service après-vente Miele. gna di uno o più dei seguenti acces- sori.
  • Seite 72: Sonstiges Zubehör

    Bodenbürste Parquet -3 Mit Naturborsten zum Absaugen kratz- empfindlicher Hartböden, wie z. B. Par- kett. Bodenbürste Parquet Twister mit Drehgelenk Zum Absaugen verschiedener Hartbö- den und kleiner Nischen Bodenbürste Parquet Twister XL mit Drehgelenk Zum Absaugen grosser Hartbodenflä- chen und kleiner Nischen. Sonstiges Zubehör MicroSet Für die Reinigung kleiner Gegenstände...
  • Seite 73: Autres Accessoires

    Brosse Parquet -3 Bocchetta per pavimenti Parquet-3 Brosse en poils naturels pour dépous- Spazzola con setole naturali per pavi- siérer les sols durs sensibles aux rayu- menti facilmente graffiabili, ad es. par- res, comme les parquets. quet. Brosse Parquet Twister multidirec- Bocchetta per pavimenti Twister, tionnelle snodabile...
  • Seite 74 Heizkörperbürste Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Matratzendüse Zum bequemen Absaugen von Matrat- zen und Polstermöbeln und deren Fu- gen. Fugendüse, 300 mm Zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. Fugendüse, 560 mm Zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen. Hygieneverschluss mit Aktivkohle Vermindert den Austritt von Staub und Gerüchen bei abgenommenem Saug-...
  • Seite 75 Suceur à matelas Spazzola per termosifoni Pour dépoussiérer facilement les mate- Per togliere la polvere tra gli elementi las, les meubles rembourrés et leurs dei termosifoni, intercapedini degli coutures. scaffali, interstizi. Suceur plat, 300 mm Bocchetta per materassi Pour aspirer fentes, joints, plinthes, Per togliere facilmente la polvere da ma- coins et recoins.
  • Seite 76 Änderungen vorbehalten M.-Nr. 07 717 070 / 01 Toutes modifications réservées Con riserva di modifiche S 4812 - S 4882 / 4409...

Diese Anleitung auch für:

S 4882

Inhaltsverzeichnis