Seite 4
Kennzeichnet nützliche Tipps und Hinweise sowie In- Technische Daten formationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb. Leuchte Sicherheit Hauptlicht Spotlicht Lichtstrom 20 - 200 lm 100 lm 2.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE Leuchtdauer 2 – 20 h 3 h 2.1.1. Akku COB LED High power LED...
Seite 5
Indicates useful tips and instructions together with in- Technical data formation for efficient and problem-free operation. Lamp Safety Main beam Spotlight 2.1. GROUPED SAFETY MESSAGES Illumination 20 – 200 lm 100 lm 2.1.1. Battery Working life 2 – 20 h 3 h CAUTION COB LED High power LED...
Seite 6
GARANT Светодиодна акумулаторна работна светлина 5.3. ИНДИКАЦИЯ НА НИВОТО НА ЗАРЕЖДАНЕ Общи указания ü Лампата е изключена. Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по- 1. Натиснете и задръжте бутона ВКЛ./ИЗКЛ., докато индикаторът за ниво на късна справка и го дръжте на разположение по всяко време.
Seite 7
近。 1.1. 符号和显示方法 清洁 表示一种如未避免可能导致死亡或重伤的危险。 警告 开始清洁之前,请断开电源。使用微湿的抹布进行清洁。 不要使用化学、碱性、 含磨料或溶剂的清洁剂。 表示有用的建议和提示以及用于确保有效、无故障运 技术参数 行的信息。 安全性 照明设备 主灯光 点光源 2.1. 基本安全提示 20 - 200 lm 100 lm 光通量 2.1.1. 可充电电池 照明时间 2 – 20 h 3 h 小心 COB LED 高功率 LED 流出的电解液 流出的有毒并且有腐蚀性的电解液会刺激眼睛和皮肤。 色温 6000 K 6000 K » 避免接触眼睛和身体。...
Seite 8
Tekniske data Sikkerhed Lampe 2.1. GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER Hovedlys Spotlys 2.1.1. Akku Lysstrøm 20 - 200 lm 100 lm FORSIGTIG Brændetid 2 – 20 h 3 h Udslip af elektrolyt COB LED High power LED Øjen- og hudirritation pga. udslip af giftig og ætsende elektrolyt. Farvetemperatur 6000 K...
Seite 9
Ilmoittaa hyödyllisistä vinkeistä ja ohjeista sekä puhdistusaineita. tehokkaaseen ja häiriöttömään käyttöön liittyvistä Tekniset tiedot tiedoista. Valaisin Turvallisuus Päävalo Kohdevalo 2.1. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Valovirta 20 - 200 lm 100 lm 2.1.1. Akku Valaisuaika 2 – 20 h 3 h VARO COB LED High power LED Ulos tuleva elektrolyytti Värilämpötila 6000 K...
Seite 10
GARANT Lampe de travail sans fil à LED 5.3. INDICATION DU NIVEAU DE CHARGE Remarques générales ü La lampe est éteinte. Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consulta- 1. Maintenir le bouton-poussoir Marche/Arrêt enfoncé jusqu'à ce que l'indicateur tion ultérieure, et toujours les garder à...
Seite 11
Luce principale Faretto » Evitare il contatto con occhi e parti del corpo. Corrente d’illuminazione 20 – 200 lm 100 lm » In caso di contatto, sciacquare immediatamente con abbondante acqua; consul- tare un medico. Durata 2 – 20 h 3 h...
Seite 12
GARANT LED akumulatorska radna svjetiljka 1. Tipkalo za uključivanje/isključivanje držati pritisnutim dok indikator stanja Opće upute napunjenosti svijetli. Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na » Broj LED indikatora koji svijetle odgovara razini napunjenosti.
Seite 13
Taškinė šviesa Akių ir odos sudirginimas dėl išsiliejusio nuodingo ir dirginančio elektrolito. apšvietimas » Venkite sąlyčio su akimis ir kūnu. Šviesos srautas 20 - 200 lm 100 lm » Sąlyčio paveiktą vietą iškart nuplaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją. Švietimo trukmė 2 – 20 h 3 h...
Seite 14
Technische gegevens 2.1.1. Accu Lamp VOORZICHTIG Hoofdverlichting Spotlight Uitstromende elektrolyt Lichtstroom 20 - 200 lm 100 lm Oog- en huidirritaties door uitstromende, giftige en bijtende elektrolyt. » Contact met ogen en lichaam vermijden. Brandduur 2 – 20 h 3 h » Bij contact de desbetreffende plek onmiddellijk met veel water spoelen en een...
Seite 15
Kjennemerker nyttige tips og merknader samt Tekniske data informasjon om effektiv og feilfri drift. Lykt Sikkerhet Hovedlys Spotlys 2.1. GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSHENVISNINGER Lysstrøm 20-200 lm 100 lm 2.1.1. Batteri Lystid 2-20 t 3 t FORSIKTIG COB LED LED med høy effekt Elektrolyttlekkasje Fargetemperatur 6000 K...
Seite 16
GARANT Akumulatorowa lampa warsztatowa LED 5.3. WYŚWIETLANIE STANU NAŁADOWANIA Informacje ogólne ü Lampa jest wyłączona. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na 1. Przytrzymać wciśnięty przycisk włączający/wyłączający do momentu, aż zaświeci przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu.
Seite 17
Irritações cutâneas e oculares devido à fuga de eletrólito tóxico e corrosivo. Luz principal Foco » Evitar contacto com os olhos ou o corpo. Fluxo luminoso 20 - 200 lm 100 lm » Em caso de contacto, lavar de imediato o sítio em questão com muita água, ir ao médico. Duração de iluminação 2 –...
Seite 18
GARANT Lampă de lucru cu LED şi acumulator 5.3. AFIŞAREA NIVELULUI DE ÎNCĂRCARE Indicații generale ü Lampa este stinsă. Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și 1. Apăsați și mențineți apăsat butonul pornir/oprir până când indicatorul nivelului păstrați-l accesibil în orice moment.
Seite 19
Tekniska data Säkerhet Lampa 2.1. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Huvudljus Spotlight 2.1.1. Batteri Ljusflöde 20 - 200 lm 100 lm FÖRSIKTIGHET Brinntid 2 – 20 h 3 h Utrinnande elektrolyt COB LED High power LED Ögon- och hudirritation på grund av utrinnande giftig och frätande elektrolyt. Färgtemperatur 6000 K...
Seite 20
GARANT Akumulátorové pracovné svietidlo s LED 1. Stlačte a podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia, kým sa nerozsvieti ukazovateľ stavu Všeobecné pokyny nabitia. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené pokyny, » Počet rozsvietených LED diód zodpovedá úrovni nabitia. uschovajte ho pre neskoršie použitie a uložte ho na také miesto, aby bol vždy 5.4.
Seite 21
Draženje oči in kože zaradi iztekanja strupenega in jedkega elektrolita. Glavna svetloba Snop svetlobe » Izogibajte se stiku z očmi in telesom. Svetlobni tok 20–200 lm 100 lm » Če pride do stika, prizadeto mesto takoj sperite z obilo vode, obiščite zdravnika. Čas delovanja 2 – 20 h 3 h...
Seite 22
GARANT Luminaria de trabajo LED con batería 5.3. INDICAR EL ESTADO DE CARGA Avisos generales ü La luminaria está apagada. Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras 1. Mantener presionado el botón de encendido/apagado hasta que se encienda la consultas en cualquier momento.
Seite 23
2.1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1.1. Akumulátor Svítilna Hlavní světlo Bodové světlo UPOZORNĚNÍ Světelný tok 20 - 200 lm 100 lm Vytékající elektrolyt Podráždění očí a pokožky vytékajícím jedovatým a leptavým elektrolytem. Doba svícení 2 – 20 h 3 h » Zabraňte kontaktu s očima a tělem.
Seite 24
GARANT Akkus LED munkalámpa 5.4. A LÁMPA RÖGÍZTÉSE Általános tudnivalók A mágneses talp minden sima, sík, mágneses felületen tapad. Kihajtható és forgó Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából akasztó a lámpa felakasztásához. őrizze meg és tartsa mindig kéznél.
Seite 28
Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Hoffmann UK Quality Tools Ltd Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany GEE Business Centre www.hoffmann-group.com Holborn Hill, Birmingham, B7 5JR, United Kingdom...