Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.15
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59624580 (09/12)
3
9
15
21
27
34
41
48
54
60
66
72
79
85
92
98
104
110
117
123
129
135
141
148
154
161
167

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.15

  • Seite 1 K 2.15 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59624580 (09/12)
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recycle- Deutsch Allgemeine Hinweise ... . DE 3 bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen Sicherheitshinweise ... . . DE 3 nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese Bedienung .
  • Seite 4  Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder Die Verwendung von anderen Reinigungs- sich selbst richten, um Kleidung oder Schuh- mitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit werk zu reinigen. des Gerätes beeinträchtigen.   Keine Gegenstände abspritzen, die gesund- Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- heitsgefährdende Stoffe (z.B.
  • Seite 5 15 Strahlrohr mit Dreckfräser Sicherheitseinrichtungen Sonderzubehör Vorsicht Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglich- Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz keiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen des Benutzers und dürfen nicht verändert oder dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler. umgangen werden. Vor Inbetriebnahme Geräteschalter Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb- tigten Betrieb des Gerätes.
  • Seite 6  Strahlrohr von der Handspritzpistole tren- Inbetriebnahme nen. Nur mit der Handspritzpistole arbeiten. Vorsicht Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reini- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- gungsmittellösung dem Wasserstrahl zuge- schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut mischt. das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck Empfohlene Reinigungsmethode ...
  • Seite 7 Lagerung Hilfe bei Störungen Vorsicht Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei genden Übersicht selbst beheben. der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- Gerätes beachten (siehe technische Daten).
  • Seite 8 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,4 kW legenden Sicherheits- und Stromaufnahme Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 9 Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. English General information ... . . EN 3 Please do not place the packaging into the Safety instructions ....EN 3 ordinary refuse for disposal, but arrange for the Operation .
  • Seite 10  The high-pressure jet must not be directed at other detergents or chemicals may compro- other persons or directed by the user at him/ mise the safety of the appliance.  herself to clean clothing or footwear. The operator must use the appliance cor- ...
  • Seite 11 Special accessories Safety Devices Special accessories expand the possibilities of Caution using your appliance. Please contact your Safety devices protect the user and must not be KÄRCHER dealer for further information. modified or bypassed. Before Startup Power switch The appliance switch prevents unintentional op- Mount loose parts delivered with appliance prior eration of the appliance.
  • Seite 12 Note: This will mix the detergent with the wa- Start up ter stream. Caution Recommended cleaning method  Dry runs lasting longer than two minutes lead to Spray the detergent sparingly on the dry sur- damages to the high pressure pump. If the appli- face and allow it to react, but not to dry.
  • Seite 13 Storage Troubleshooting Caution You can rectify minor faults yourself with the help In order to prevent accidents or injuries, keep in of the following overview. mind the weight of the appliance when selecting If in doubt, please consult the authorized cus- a storage location for it (see Specifications).
  • Seite 14 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,4 kW as in the version put into circulation by us.
  • Seite 15 Table des matières Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage Français Consignes générales ... . FR sont recyclables. Ne pas jeter les embal- Consignes de sécurité ... FR lages dans les ordures ménagères, mais les re- Utilisation.
  • Seite 16 il faut tenir compte des consignes de sécuri- Les enfants doivent être surveillés pour s'as- té correspondantes. surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.   Une utilisation incorrecte des jets haute Tenir les films plastiques d'emballages hors pression peut présenter des dangers. Le jet de portée des enfants, risque d'étouffement ! ...
  • Seite 17 soit exploité avec un disjoncteur de courant Raccord pour l'arrivée d'eau de défaut (max. 30 mA). Support pour accessoires  Tous travaux de nettoyage produisant des Câble d'alimentation secteur avec fiche sec- eaux usées contenant de l’huile, par teur exemple un nettoyage de moteur ou de bas 10 Poignée-pistolet de chassis, doivent uniquement être effec- 11 Verrouillage poignée-pistolet...
  • Seite 18 Raccordement à la conduite d'eau du réseau Travail avec le détergent public Respecter les prescriptions de votre société dis- Utilisez pour la tâche de nettoyage respective exclu- tributrice en eau. sivement des détergents et des produits d'entretien Données de raccordement, voir plaque signalé- Kärcher , car ceux-ci ont été...
  • Seite 19 Transport Entretien Attention Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver :  Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour du transport, tenir compte du poids de l'appareil détergent et le nettoyer à l'eau courante. ...
  • Seite 20 Déclaration de conformité CE Appareil non étanche  Une fuite minime au niveau de l'appareil peut Nous certifions par la présente que la machine survenir sous certaines conditions tech- spécifiée ci-après répond de par sa conception niques. Si la fuite est importante, contacter le et son type de construction ainsi que de par la service après-vente agréé.
  • Seite 21 Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- Italiano Avvertenze generali ... . . IT ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome- Norme di sicurezza ....IT stici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
  • Seite 22   Getti ad alta pressione possono risultare pe- Questo apparecchio è stato concepito per ricolosi se usati in modo improprio. Il getto essere utilizzato con i detergenti forniti dal non va mai puntato su persone, animali, produttore o da esso raccomandati. L'utilizzo equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa- di altri detergenti o agenti chimici può...
  • Seite 23 Accessori optional Dispositivi di sicurezza Gli accessori optional aumentano le possibilità di Attenzione utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni I dispositivi di sicurezza servono alla protezione sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore dell'utente e non devono essere modificati o es- KÄRCHER. sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Seite 24   Inserire il tubo flessibile acqua sul giunto Appendere il tubo flessibile di aspirazione dell'apparecchio e collegarlo all'alimentazio- per detergente in un contenitore con una so- ne idrica. luzione detergente.  Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo. Messa in funzione Operare solo con la pistola a spruzzo.
  • Seite 25 Posizione in veicoli Manutenzione  Bloccare l'apparecchio in modo tale che non L'apparecchio è senza manutenzione. possa scivolare o ribaltarsi. Ricambi Supporto Impiegare solamente ricambi originali KÄR- Attenzione CHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del alla fine del presente manuale d'uso.
  • Seite 26 Dichiarazione di conformità CE Il detergente non viene aspirato  Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo. Con la presente si dichiara che la macchina qui Operare solo con la pistola a spruzzo. di seguito indicata, in base alla sua concezione, ...
  • Seite 27 Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Nederlands Algemene instructies ... . NL Deponeer het verpakkingsmateriaal niet Veiligheidsinstructies ... . NL bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan Bediening.
  • Seite 28   Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn wan- Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- neer u het apparaat ondeskundig gebruikt. U ren houden, er bestaat verstikkingsgevaar!  mag de straal niet richten op personen, die- Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik ren, actieve elektrische uitrusting of het ap- van reinigingsmiddelen die de producent le- paraat zelf.
  • Seite 29 14 Spuitlans met hogedruksproeier Veiligheidsinrichtingen 15 Spuitlans met vuilfrees Voorzichtig Bijzondere toebehoren Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming Met extra accessoires breidt u de gebruiksmoge- van de gebruiker en mogen niet worden gewij- lijkheden van uw apparaat uit. Nadere informatie zigd of omzeild. daarover kunt u verkrijgen bij uw KÄRCHER-dea- Apparaatschakelaar ler.
  • Seite 30  De waterslang op het koppelingsdeel van Werken met reinigingsmiddelen het apparaat steken en op de watertoevoer aansluiten. Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten Inbedrijfstelling van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwik- Voorzichtig keld werden voor het gebruik met uw apparaat. Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt Het gebruik van andere reinigings- en onder- tot beschadigingen van de hogedrukpomp.
  • Seite 31 Vervoer Zorg Voorzichtig Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens de Om ongevallen of verwondingen bij het transport winter:  te vermijden, moet het gewicht van het apparaat Filter van de reinigingsmiddel-zuigslang in acht genomen worden (zie technische gege- trekken en onder stromend water reinigen. ...
  • Seite 32 Technische gegevens Sterke drukschommelingen  Hogedruksproeier reinigen: Verontreinigin- Elektrische aansluiting gen met een naald uit het gat van de sproeier Spanning 220-240 verwijderen en met water naar voren toe uit- 1~50/60 spoelen. Aansluitvermogen 1,4 kW  Watertoevoervolume controleren. Stroomopname Apparaat ondicht Veiligheidsklasse IP X5 ...
  • Seite 33 EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 34 Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son recicla- Español Indicaciones generales ..ES bles. Por favor, no tire el embalaje a la ba- Indicaciones de seguridad..ES sura doméstica;...
  • Seite 35  Para usar el aparato en zonas con peligro de Los niños o las personas no instruidas sobre explosión (p. ej., gasolineras) son de obliga- su uso no deben utilizar el aparato. do cumplimiento las normas de seguridad Se debe supervisar a los niños para asegu- correspondientes.
  • Seite 36  Por razones de seguridad, recomendamos Asa de transporte utilizar el aparato siempre con un interruptor Conexión de agua con filtro de corriente por defecto (máx. 30 mA). Pieza de acoplamiento para la conexión de  Los trabajos de limpieza que producen agua aguas residuales que contienen aceite (p.
  • Seite 37 Suministro de agua desde la tubería de agua Precaución Tenga en cuenta las normas de la empresa su- No limpiar neumáticos, pintura o superficies de- ministradora de agua. licadas como la madera con la fresa de sucie- Valores de conexión: véase la placa de caracte- dad, se pueden dañar.
  • Seite 38  Desconectar el aparato "0/OFF". no salga agua de la conexión de alta pre-  Cierre el grifo de agua. sión. Desconectar el aparato.   Desconectar el aparato del suministro de Almacenar el aparato en un lugar a prueba agua.
  • Seite 39 Datos técnicos El aparato no alcanza la presión necesaria Conexión eléctrica  Purgar el aparato: conectar el aparato sin Tensión 220-240 conectar la manguera de alta presión y es- 1~50/60 perar (máx. 2 minutos) hasta que salga el Potencia conectada 1,4 kW agua sin burbujas por la conexión de alta Consumo de corriente...
  • Seite 40 Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes.
  • Seite 41 Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reciclá- Português Instruções gerais ....PT veis. Não coloque as embalagens no lixo Avisos de segurança ... . PT doméstico, envie-as para uma unidade de reci- Manuseamento .
  • Seite 42   Os jactos de alta pressão podem ser perigo- Manter as películas da embalagem fora do sos em caso de uso incorrecto. O jacto não alcance das crianças! Perigo de asfixia!  deve ser dirigido contra pessoas, animais, Este aparelho foi desenvolvido para a utiliza- equipamento eléctrico activo ou contra o ção de detergentes, fornecidos ou recomen- próprio aparelho.
  • Seite 43 12 Mangueira de alta pressão Equipamento de segurança 13 Grampo para mangueira de alta pressão Atenção 14 Tubo de jacto com bocal alta pressão Os dispositivos de segurança protegem o utiliza- 15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade dor e não podem ser alterados ou colocados fora Acessórios especiais de serviço.
  • Seite 44  Utilizar uma mangueira de água de material Trabalhar com detergentes reforçado (não incluída no material forneci- do) com um acoplamento normal. (Diâmetro Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize mínimo de 1/2 polegada resp., 13 mm; com- apenas produtos de limpeza e de conservação primento mínimo 7,5 m).
  • Seite 45  Premir a alavanca da pistola de injecção ma- Conservação e manutenção nual para eliminar a pressão ainda existente no sistema. Perigo  Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora. Antes de efectuar trabalhos de conservação e  Desligue a ficha da tomada. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- cha de rede.
  • Seite 46 Dados técnicos A máquina não atinge a pressão de serviço Ligação eléctrica  Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho Tensão 220-240 sem a mangueira de alta pressão conectada 1~50/60 e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair Potência da ligação 1,4 kW sem bolhas de ar na respectiva ligação de...
  • Seite 47 Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 48 Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke Dansk Generelle henvisninger ..DA emballagen ud sammen med det alminde- Sikkerhedsanvisninger... DA lige husholdningsaffald, men aflever den til gen- Betjening .
  • Seite 49   Spul ikke genstande, der indeholder sund- Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest). personer uden beskyttelsesdragter i nærhe-  Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk- den.  tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel- herpå...
  • Seite 50 Forudsætninger til stabiliteten Vandforsyning Forsigtig Ifølge de gældende love, må maskinen Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal aldrig anvendes på drikkevandsnettet der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller uden en tilbageløbsventil. Der skal an- beskadigelser. vendes en velegnet tilbageløbsventil –...
  • Seite 51 Drift Afbrydelse af driften  Slip pistolgrebets håndtag. Risiko  Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryksdy- Brug håndsprøjtepistolens greb.  sen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved læn- og hold godt fast i pistolgrebet og strålerøret. gere arbejdspauser (mere end 5 minutter).
  • Seite 52 Frostbeskyttelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Forsigtig  Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2 der er vand i maskinen. For at undgå skader: minutter), indtil vandet kommer ud af høj- ...
  • Seite 53 Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,4 kW EF-direktiverne.
  • Seite 54 Innholdsfortegnelse Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Norsk Generelle merknader ... . NO Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal- Sikkerhetsanvisninger ... NO let, men lever den inn til resirkulering.
  • Seite 55   Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- Ikke bruk maskinen hvis andre personer er skadelige materialer (f. eks. asbest). innen rekkevidde, med mindre de har på seg  Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med verneklær.  høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk Bruk egnede verneklær og vernebriller som eksploderer.
  • Seite 56 Forutsetning for at den står støding Vanntilførsel Forsiktig! I henhold til gjeldende forskrifter skal Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den apparatet aldri kobles til drikkevanns- står støtt for å forhindre personskader eller ma- nettet uten systemskiller. Det skal bru- terielle skader.
  • Seite 57 Drift Etter bruk Forsiktig! Fare Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- temet.
  • Seite 58 Frostbeskyttelse Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Forsiktig!  Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. Lufte maskinen: Slå på apparatet uten tilko- Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, der- blet høytrykkslange og kjør det til det kom- som de ikke er tømt fullstendig for vann. For å mer ut vann (maks.
  • Seite 59 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,4 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømforbruk som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 60 Innehållsförteckning Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Svenska Allmänna anvisningar... . SV Kasta inte emballaget i hushållssoporna Säkerhetsanvisningar... . SV utan för dem till återvinning. Handhavande .
  • Seite 61   Däck eller däckventiler kan skadas och gå Bär lämpliga skyddskläder och skyddsglasö- sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet gon som skydd mot tillbakasprutande vatten är att däcket missfärgas. Skadade däck/ eller smuts. däckventiler kan innebära livsfara. Håll minst Varning ...
  • Seite 62 Förutsättningar för stabilitet Vattenförsörjning Varning Enligt gällande föreskrifter får aggrega- Säkerställ innan all typ av arbete med eller på tet aldrig användas på dricksvattennä- maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor tet utan backventil. Passande eller sakskador. backventil från KÄRCHER, eller alter- –...
  • Seite 63 Drift Avsluta driften Fara Varning P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får Lossa högtrycksslangen från spolhandtaget eller spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och från aggregatet endast när det inte finns något håll fast spolhandtaget och spolröret ordentligt. tryck i systemet. ...
  • Seite 64 Frostskydd Apparaten arbetar inte  Varning Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, aggre- Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. gatet startar.  Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om Kontrollera om den angivna spänningen på de inte är helt tömda på vatten. För att undvika typskylten överensstämmer med strömkäl- skador: lans spänning.
  • Seite 65 Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Spänning 220-240 de maskin i ändamål och konstruktion samt i den 1~50/60 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,4 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Strömförbrukning och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Skyddsgrad IP X5...
  • Seite 66 Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä Suomi Yleisiä ohjeita ....FI käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, Turvaohjeet ....FI vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Seite 67   Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneu- Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja von renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne takaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaa- saattavat puhjeta. Ensimmäinen merkki siitä miseksi. on renkaan värin muuttuminen. Vaurioitu- Varo  neet ajoneuvon renkaat/ renkaiden venttiilit Pitempien käyttötaukojen aikana pääkytkin/ ovat hengenvaarallisia.
  • Seite 68 Edellytykset seisontavakavuudelle Vedensyöttö Varo Voimassa olevien määräysten mukaan Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite mavesiverkossa ilman takaisinimusuo- seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan. jaa. Tällöin on käytettävä KÄRCHERin – Kun laite asetetaan vaakasuoralle alustalle, soveltuvaa takaisinimusuojaa tai vaihtoehtoises- sen seisontavakavuus on taattu.
  • Seite 69 Käyttö Käytön keskeytys  Päästä suihkupistoolin vipu irti. Vaara  Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  saa aikaan suihkupistooliin vaikuttavan takaisku- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- voiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja si laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/ suihkuputkesta tukevasti kiinni.
  • Seite 70 Suojaaminen pakkaselta Laitteeseen ei tule painetta  Varo Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite ilman Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. korkeapaineletkua ja odota (kork. 2 minuut- Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos tia), kunnes korkeapaineliittimestä tulee vet- niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen tä...
  • Seite 71 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,4 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Virrankulutus sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 72 Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Ελληνικά Γενικές υποδείξεις ....EL Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορ- Υποδείξεις ασφαλείας....EL ρίμματα, αλλά...
  • Seite 73  Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδει- Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, χτεί επικίνδυνος σε περίπτωση μη προσήκουσας ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συ- χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται σκευή.  πάνω...
  • Seite 74 των επιτρέπονται μόνο σε πλυντήρια που διαθέ- 11 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός τουν διαχωριστή λαδιών. 12 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 13 Σφικτήρας ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης Μηχανισμοί ασφάλειας 14 Σωλήνας ψεκασμού με απλό ακροφύσιο Προσοχή 15 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Οι...
  • Seite 75  Χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νερού με Εργασία με απορρυπαντικό ενισχυμένους ιστούς (δεν συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία) με συνηθισμένη σύνδεση. (Διάμε- Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμοποιείτε τρος τουλάχιστον 1/2 ίντσες ή 13 mm;Μήκος του- αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίη- λάχιστον...
  • Seite 76 Μεταφορά Φροντίδα Προσοχή Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστη- Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε μα π.χ. το χειμώνα:  υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σωλήνα τεχνικά χαρακτηριστικά). αναρρόφησης...
  • Seite 77 Τεχνικά χαρακτηριστικά Έντονες διακυμάνσεις πίεσης  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Αφαιρέ- Ηλεκτρική σύνδεση στε τις ακαθαρσίες από την οπή του ακροφυσίου Τάση 220-240 με μια βελόνα και ξεπλύνετε από την μπροστινή 1~50/60 πλευρά με νερό. Ισχύς σύνδεσης 1,4 kW ...
  • Seite 78 Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρού- σα...
  • Seite 79 İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebi- Türkçe Genel bilgiler ....TR lir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne Güvenlik uyarıları ....TR atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yer- Kullanımı...
  • Seite 80   Yüksek basınçlı tazyiki başka yerlere veya Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun olarak kul- elbise veya ayakkabıyı temizlemek için ken- lanmak zorundadır. Yerel kuralları dikkate al- dinize doğru tutmayın. malı ve çalışma esnasında çevredeki kişilere  Sağlığa zarar verebilecek maddeler (örn. as- dikkat etmelidir.
  • Seite 81 Basınç şalterli taşma valfı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Taşma valfı, izin verilen çalışma basıncının aşıl- masını önler. Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri almadan önce yerine takın. pompayı kapatır, yüksek basınçlı tazyik durduru- Şekiller Bkz.
  • Seite 82 Not: Bunun sonucunda, çalışma sırasında İşletime alma temizlik maddesi çözeltisi püskürtülen suya Dikkat karıştırılır. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yük- Önerilen temizlik yöntemleri  sek basınç pompasında hasarlara neden olur. Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, ciha- yüzeye sıkın ve etkili olmasını...
  • Seite 83 Depolama Arızalarda yardım Dikkat Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depo- mıyla kendiniz giderebilirsiniz. lama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- edin (bkz. Teknik bilgiler). metlerine başvurun. Tehlike Cihazın saklanması Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- Örn.
  • Seite 84 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Bağlantı gücü 1,4 kW rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- Akım çekişi dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 85 Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Опасность Русский Общие указания ..... RU Для непосредственно грозящей опасности, кото- Указания по технике безопасности ..RU рая...
  • Seite 86 легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не Указания по технике безопасности использовать ацетон, неразбавленные кисло- Опасность ты и растворители, так как они разрушают  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мо- материалы, из которых изготовлен прибор. крыми руками. Предупреждение   Включение...
  • Seite 87 Внимание! Перепускной клапан с пневматическим реле  Во время продолжительных перерывов в эк- Перепускной клапан предотвращает превышение до- сплуатации следует выключить прибор с помо- пустимого рабочего давления. щью главного выключателя / выключателя Если рычаг ручного пистолета-распылителя отпуска- прибора или отсоединить его от электросети. ется, манометрический...
  • Seite 88 Перед началом работы Начало работы Перед началом эксплуатации аппарата установить Внимание! прилагаемые незакрепленные части. Работа всухую в течение более 2 минут приводит Изображения прибора см. на стр. 2 к выходу из строя высоконапорного насоса. Если Рисунок прибор в течение 2 минут не набирает давление, ...
  • Seite 89  нажать рычаг ручного пистолета-распылителя Работа с моющим средством для сброса давления в системе.  Для выполняемой задачи по чистке используйте ис- Заблокировать рычаг ручного пистолета-распы- ключительно чистящие средства и средства по уходу лителя.  фирмы KARCHER, так как они разработаны специ- Отсоедините...
  • Seite 90 Уход и техническое обслуживание Давление в приборе не увеличивается  Опасность Удаление воздуха из прибора: Включить аппарат При проведении любых работ по уходу и техниче- без подключенного высоконапорного шланга и скому обслуживанию аппарат следует выключить, подождать (не более 2 минут), пока из высокона- а...
  • Seite 91 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор Электрические параметры по своей концепции и конструкции, а также в осу- Напряжение 220-240 ществленном и допущенном нами к продаже испол- 1~50/60 нении отвечает соответствующим основным Потребляемая мощность 1,4 kW требованиям...
  • Seite 92 Tartalomjegyzék Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Magyar Általános megjegyzések ..HU Ne dobja a csomagolóanyagokat a ház- Biztonsági tanácsok ... . . HU tartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok új- Használat .
  • Seite 93  ködésben lévő elektromos alkatrészre vagy Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy a készülékre magára. ajánlott tisztítószerek alkalmazására feljesz-  A magasnyomású vízsugarat ne irányítsa se tettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek önmagára se másokra, a ruházat vagy a láb- használata csökkentheti a készülék bizton- beli tisztítására.
  • Seite 94 15 Sugárcső szennymaróval Biztonsági berendezések Különleges tartozékok Vigyázat Az extra tartozékok további felhasználási lehető- A biztonsági berendezések a felhasználó védel- séget biztosítanak a készülékhez. Erre vonatko- mét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani zólag részletes információkat a KÄRCHER- vagy megkerülni. kereskedőknél kaphat. Készülékkapcsoló...
  • Seite 95  Válassza le a kézi szórópisztolyt a sugárcső- Üzembevétel ről. Csak a kézi szórópisztollyal dolgozzon. Vigyázat Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a tisztító- A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a szeroldatot a vízsugárhoz keveri. magasnyomású szivattyú rongálódásához ve- Javasolt tisztítási módszer ...
  • Seite 96 Tárolás Segítség üzemzavar esetén Vigyázat A kisebb meghibásodásokat a következő áttekin- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek vagy tő táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. sérülések elkerülése érdekében, vegye figyelem- Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfél- be a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). szolgálathoz.
  • Seite 97 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 98 Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Čeština Obecná upozornění ... . . CS Obal nezahazujte do domácího odpadu, Bezpečnostní pokyny ... . CS nýbrž...
  • Seite 99 nikdy nesměřujte na osoby, zvířata, zapnutá dávány, resp. doporučeny autorizovaným elektrická zařízení či na samotný čistič. distributorem. Použití jiných čisticích pro-  Vysokotlakým vodním paprskem nikdy ne- středků či chemikálií by mohlo mít negativní miřte na jiné osoby ani na sebe za účelem vliv na bezpečnost přístroje.
  • Seite 100 Zvláštní příslušenství Bezpečnostní prvky Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Pozor vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu u Vašeho obchodníka s přístroji KÄRCHER. uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny. Před uvedením do provozu Vypínač na zářízení Vypínač...
  • Seite 101 Upozornění: Tímto způsobem se roztok čis- Uvedení do provozu ticího prostředku za provozu přimíchává k Pozor vodnímu paprsku. Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede Doporučovaná metoda čištění  k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud pří- Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na su- stroj nevytvoří...
  • Seite 102 Pomoc při poruchách Uložení přístroje Před dlouhodobým uskladněním, např. v zimě Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí navíc dodržujte pokyny v kapitole Péče. následujících údajů.  Přístroj odstavte na rovné ploše. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- ...
  • Seite 103 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- Elektrické připojení povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním Napětí 220-240 provedením, stejně jako námi do provozu uvede- 1~50/60 nými konkrétními provedeními, příslušným zá- Příkon 1,4 kW sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 104 Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, Slovenščina Splošna navodila ....SL da embalaže ne odlagate med gospodinj- Varnostna navodila ....SL ski odpad, pač...
  • Seite 105  Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se lahko Pozor  z visokotlačnim curkom poškodujejo in poči- Pri daljših prekinitvah obratovanja izklopite jo. Prvi znak tega je sprememba barve pnev- napravo na glavnem stikalu / stikalu naprave matike. Poškodovanje avtomobilske ali izvlecite omrežni vtič. ...
  • Seite 106 Predpogoji za stojno varnost Oskrba z vodo Pozor V skladu z veljavnimi predpisi aparat Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzposta- ne sme nikoli delovati brez ločilnika vite stojno varnost, da preprečite nesreče ali po- sistemov na omrežju za pitno vodo. škodbe.
  • Seite 107 Obratovanje Prekinitev obratovanja  Nevarnost Spustite ročico ročne brizgalne pištole.  Zaradi izstopajočega vodnega curka iz visoko- Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.  tlačne šobe deluje na ročno brizgalno pištolo po- Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 mi- vratna sila. Poskrbite, da trdno stojite, ročno nut) napravo dodatno izklopite „0/OFF“.
  • Seite 108 Zaščita pred zamrznitvijo Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Pozor Prezračite napravo: Napravo vklopite brez Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. priključene visokotlačne gibke cevi in poča- Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči kajte (največ 2 minuti), dokler voda na viso- napravo in pribor.
  • Seite 109 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Priključna moč 1,4 kW nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- Odvzem toka glasja.
  • Seite 110 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Polski Instrukcje ogólne ....PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowa- Wskazówki bezpieczeństwa..PL dzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Obsługa .
  • Seite 111 nieważ mają one ujemny wpływ one Wskazówki bezpieczeństwa materiały zastosowane w urządzeniu. Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie   Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- Wtyczka i złączka używanego przedłużacza krymi rękami. muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w  Nie uruchamiać urządzenia w przypadku wodzie.
  • Seite 112  Podczas czyszczenia powierzchni lakiero- Warunki dla stateczności wanych zachować odległość strumienia min. 30 cm, aby uniknąć uszkodzeń. Uwaga  Pracującego urządzenia nigdy nie pozosta- Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu urzą- wiać bez nadzoru. dzenia lub przy urządzeniu należy stworzyć wa- ...
  • Seite 113  Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia. Spraw- Działanie dzić bezpieczeństwo połączenia przez po- ciągnięcie węża wysokociśnieniowego. Niebezpieczeństwo Rysunek Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy  Zamontować schowek na akcesoria. wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne Doprowadzenie wody ustawienie i mocno trzymać...
  • Seite 114  Umieścić przewód zasilający, wąż wysoko- Przerwanie pracy ciśnieniowy i wyposażenie przy urządzeniu.  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Ochrona przeciwmrozowa  Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.  W przypadku dłuższych przerw w pracy (po- Uwaga nad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządze- Urządzenie i akcesoria chronić...
  • Seite 115 Dane techniczne Urządzenie nie działa  Pociągnąć za dźwignię pistoletu natrysko- Podłączenie do sieci wego, urządzenie się włącza. Napięcie 220-240  Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na 1~50/60 tabliczce znamionowej odpowiada napięciu źródła prądu. Pobór mocy 1,4 kW  Skontrolować przewód zasilający pod kątem Pobór prądu uszkodzeń.
  • Seite 116 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- pieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Seite 117 Cuprins Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt reciclabile. Româneşte Observaţii generale....RO Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul Măsuri de siguranţă ... . . RO menajer, ci trebuie duse la un centru de colecta- Utilizarea .
  • Seite 118   Jeturile sub presiune pot fi periculoase în ca- Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea zul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie în- împreună cu detergenţi livraţi sau recoman- dreptat spre persoane, animale, daţi de producător. Utilizarea altor detergenţi echipamente electrice active sau asupra sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul.
  • Seite 119 Accesorii opţionale Dispozitive de siguranţă Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a Atenţie aparatului dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec- distribuitorul dvs. KÄRCHER. ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea Înainte de punerea în funcţiune sau scoaterea din funcţiune a acestora.
  • Seite 120  Extrageţi furtunul de aspirare pentru soluţia Punerea în funcţiune de curăţat din carcasă la lungimea dorită.  Atenţie Introduceţi furtunul de aspirare pentru soluţia Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu- de curăţat întrun rezervor cu soluţie de curăţat. ...
  • Seite 121 Transportul în vehicule Piese de schimb  Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răstur- Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER origi- nării. nale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare. Depozitarea Remedierea defecţiunilor Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora- Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs.
  • Seite 122 Declaraţie de conformitate CE Soluţia de curăţat nu este aspirată  Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat cu pistolul de pulverizare manual. mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri-  Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse de curăţat.
  • Seite 123 Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Slovenčina Všeobecné pokyny ....SK Obalové materiály láskavo nevyhadzujte Bezpečnostné pokyny ... SK do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do Obsluha .
  • Seite 124  Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť vy- čistiacich prostriedkov alebo chemikálií sokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani môže zhoršiť bezpečnosť zariadenia.  na seba. Používateľ je povinný používať zariadenie v  Neostrekujte žiadne predmety obsahujúce súlade s jeho určením. Je povinný prihliadať látky škodlivé...
  • Seite 125 Špeciálne príslušenstvo Bezpečnostné prvky Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti použi- Pozor tia zariadenia. Bližšie informácie vám poskytne Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používa- predajca zariadení značky KÄRCHER. teľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani Pred uvedením do prevádzky vyradené z činnosti. Vypínač...
  • Seite 126 Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primie- Uvedenie do prevádzky šava roztok čistiaceho prostriedku do prúdu Pozor vody. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško- Odporúčaný spôsob čistenia  denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie Nastriekajte malé množstvo čistiaceho pros- do 2 minút nevytvorí...
  • Seite 127 Uskladnenie Pomoc pri poruchách Pozor Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo odstrániť drobné poruchy. vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmot- V prípade pochybností sa láskavo obráťte na au- nosť prístroja (viď technické údaje). torizovanú servisnú službu. Nebezpečenstvo Uskladnenie prístroja Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie...
  • Seite 128 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Pripojovací...
  • Seite 129 Pregled sadržaja Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Hrvatski Opće napomene ....HR Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u Sigurnosni napuci....HR kućne otpatke, već...
  • Seite 130   Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema Nemojte raditi s uređajem ako se u njego- drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili vom dometu nalaze osobe, osim ako one obuću. nose zaštitnu odjeću.   Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavštine opasne za zdravlje (na pr.
  • Seite 131 Preduvjeti za statičku stabilnost Dovod vode Oprez Sukladno važećim propisima uređaj ni- Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili kada ne smije raditi na vodovodnoj na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako mreži bez odvajača. Potrebno je kori- biste izbjegli nesreće ili oštećenja.
  • Seite 132 U radu Kraj rada Oprez Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen.  udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje.
  • Seite 133 Zaštita od smrzavanja U uređaju se ne uspostavlja tlak  Oprez Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez priklju- Uređaj i pribor štitite od mraza. čenog visokotlačnog crijeva i pričekajte (naj- Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pot- više 2 minute) da voda iz visokotlačnog punosti ispuštena voda.
  • Seite 134 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- Napon 220-240 ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- 1~50/60 vima u skladu s niže navedenim direktivama Priključna snaga 1,4 kW Europske Zajednice.
  • Seite 135 Pregled sadržaja Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Srpski Opšte napomene....SR Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Sigurnosne napomene ... SR kućne otpatke nego da je dostavite na Rukovanje .
  • Seite 136   Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu prema drugima ili sebi kako biste očistili sa njegovom namenom. Mora voditi računa odeću ili obuću. o lokalnim uslovima i kod rada sa uređajem  Parom ne prskajte predmete koji sadrže paziti na ljude u okolini.
  • Seite 137 Poseban pribor Sigurnosni elementi Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja Oprez Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i dobićete od Vašeg prodavca KÄRCHER. ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Pre upotrebe Prekidač uređaja Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni rad. Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove Bravica ručne prskalice koji su priloženi uz uređaj.
  • Seite 138  Izvucite iz kućišta potrebnu dužinu creva za Stavljanje u pogon usisavanje deterdženta.  Oprez Crevo za usisavanje deterdženta stavite u Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da rezervoar sa rastvorom deterdženta.  ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od Cev za prskanje odvojite od ručne prskalice.
  • Seite 139 Skladištenje Otklanjanje smetnji Oprez Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri sledećeg pregleda. odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj težinu uređaja (vidi tehničke podatke). servisnoj službi. Opasnost Skladištenje uređaja Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj...
  • Seite 140 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50/60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,4 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Potrošnja struje Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 141 Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се ре- Български Общи указания ....BG циклират. Моля не хвърляйте опаковките Указания...
  • Seite 142  Не насочвайте струята под високо налягане химикали може да влоши надеждността и към други или към себе си, за да почистите безопасността на уреда.  облеклото си или обувките си. Потребителят трябва да използва уреда  Да не се обливат предмети, които съдър- според...
  • Seite 143 Елементи от специалната окомплектовка Предпазни приспособления Елементите от специалната окомплектовка разши- Внимание ряват възможностите за използване на Вашия Предпазните приспособления служат за защита уред. По-подробна информация ще получите от на потребителя и не трябва да се променят или оторизирания представител за уредите заобикалят.
  • Seite 144  Завийте куплунга, доставен заедно с уреда, на Работа с почистващо средство мястото за свързване на уреда със захранва- нето с вода. За съответната задача за почистване използвайте  Поставете маркуча за водата върху куплунга само средства за почистване и поддръжка на на...
  • Seite 145  Отделете уреда от захранването с вода. Грижи и поддръжка  Притиснете лоста на пистолета за пръскане на ръка, за да освободите системата от оста- Опасност тъчното налягане. Преди всякакви работи по поддръжката уредът  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- да...
  • Seite 146 Технически данни Уредът не достига налягане  Обезвъздушаване на уреда: Включете уреда Електрическо захранване без маркуч за работа под налягане и изчакай- Напрежение 220-240 те (макс. 2 минути), докато водата започне да 1~50/60 излиза без мехурчета от извода за високо на- Присъединителна...
  • Seite 147 Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и кон- струкция, както и по начин на производство, прила- ган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Дирек- тивите...
  • Seite 148 Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Eesti Üldmärkusi ....ET Palun ärge visake pakendeid majapida- Ohutusalased märkused ..ET misprahi hulka, vaid suunake need taaskasutus- Käsitsemine.
  • Seite 149   Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad tervi- Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkonnas vii- sele ohtlikke materjale (nt asbesti). bib kõrvalisi isikuid, sel juhul peavad need  Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada või isikud kandma kaitserõivastust.  purustada sõidukite rehvid/rehviventiilid. Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Selle ohu esimeseks tundemärgiks on rehvi kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille.
  • Seite 150 Stabiilse asendi eeldused Veevarustus Ettevaatust Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Enne igasugust tegevust seadmega või seadme tohi seadet kunagi kasutada ilma joogi- juures tuleb tagada stabiilne asend, et vältida õn- veevõrgu juurde paigaldatud süstee- netusjuhtumeid või vigastusi. mieraldajata. Kasutada tuleb firma –...
  • Seite 151 Käitamine Töö lõpetamine Ettevaatust Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub pe- Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või supüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal ning seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni. rõhku.   Vabastage pesupüstoli hoob. Pärast puhastusvahendiga töötamist riputage ...
  • Seite 152 Jäätumiskaitse Seadmes puudub surve  Ettevaatust Seadme õhutamine: Lülitage seade ilma Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oo- Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole dake (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmi- täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. kust väljuvas vees ei ole mulle.
  • Seite 153 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Tarbitav võimsus 1,4 kW visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Voolutarbimine muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 154 Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Latviešu Vispārējas piezīmes ... . . LV Bīstami Drošības norādījumi ... . . LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras Apkalpošana .
  • Seite 155 Brīdinājums Drošības norādījumi  Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savie- nojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- atrasties ūdenī.  taktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- dzīvībai bīstams.
  • Seite 156 tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, Apkalpošana eļļas un asām malām.  Visām darba zonā esošajām strāvu vadoša- Aparāta apraksts jām daļām jābūt aizsargātām pret ūdens šļa- katām. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz  Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektris- iepakojuma.
  • Seite 157 Ūdens padeve Darbība Saskaņā ar spēkā esošajiem noteiku- Bīstami miem ierīci nedrīkst izmantot bez dze- No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens ramā ūdens sistēmas dalītāja. strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas atsitie- Jāizmanto piemērots firmas KÄRC- na spēks. Nostājieties stabili un stingri turiet ro- HER sistēmas dalītājs vai kā...
  • Seite 158 Darba pārtraukšana Aparāta uzglabāšana  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, ievē-  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles rojiet papildu norādījumus nodaļā "Kopšana".  sviru. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas.   Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais minūtēm) papildus izslēdziet arī...
  • Seite 159 Palīdzība darbības traucējumu Tehniskie dati gadījumā Elektropadeve Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstā- Spriegums 220-240 vīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. 1~50/60 Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā Pieslēguma jauda 1,4 kW klientu apkalpošanas dienestā. Elektroenerģijas patēriņš Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veik- Aizsardzības līmenis IP X5 šanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontakt-...
  • Seite 160 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņo- tas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 161 Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirba- Lietuviškai Bendrieji nurodymai ... . . LT mos. Neišmeskite pakuočių kartu su buiti- Saugos reikalavimai ... . . LT nėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
  • Seite 162  Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė lymo priemones arba chemikalus gali suma- kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į žėti prietaiso saugumas.  asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran- Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal nurody- gą arba patį prietaisą. mus. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o dirbda- ...
  • Seite 163 Specialūs priedai Saugos įranga Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso naudo- Atsargiai jimo galimybes. Daugiau informacijos apie tai Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos nega- galite gauti iš savo KÄRCHER pardavėjo. lima keisti ar nenaudoti. Prieš pradedant naudoti Prietaiso jungiklis Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebū- Prieš...
  • Seite 164  Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite Naudojimo pradžia purškimo antgalį. Dirbkite tik rankiniu purški- Atsargiai mo pistoletu. Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau Pastaba: Taip naudojant įrenginį į vandens kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas srovę įmaišoma valomųjų priemonių tirpalo. per 2 minutes nesukuria slėgio, prietaisą...
  • Seite 165 Laikymas Pagalba gedimų atveju Atsargiai Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo- gedimus pašalinsite patys. jimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsi- Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- žvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai mo tarnybą. duomenys“). Pavojus Prieš...
  • Seite 166 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Tiekiama elektros srovė...
  • Seite 167 Зміст Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці Українська Загальні вказівки ....UK для повторного використання. Будь ласка, Правила безпеки ....UK не...
  • Seite 168  Струмені під тиском можуть бути Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не небезпечними у випадку невідповідного їх грали із пристроєм.  застосування. Не можна направляти Пакувальну плівку тримайте подалі від струмінь на людей, тварин, увімкнуте дітей, існує небезпека задушення! ...
  • Seite 169 миття моторів, днища, слід виконувати Місце для зберігання аксесуарів тільки в спецальних місцях для миття з Мережевий кабель зі штепсельною вилкою мастильним сепаратором. 10 Ручний пістолет-розпилювач 11 Блокування ручного пістолету-розпилювача Захисні засоби 12 Рукав високого тиску Увага! 13 Скоба для шлангу високого тиску Захисні...
  • Seite 170 Подавання води з водогону Увага! Дотримуйтесь порад підприємства Не чистити автомобільні шини, лакове водопостачання. покриття або чутливі поверхні (наприклад, з Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних деревини) із застосуванням фрези для видалення даних. бруду. Існує загроза пошкодження.  Скористайтесь водяним шлангом з міцного Робота...
  • Seite 171 Закінчення роботи Захист від морозів Увага! Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від ручного Захищати апарат та приладдя від морозу. розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в Прилад та приналежності можуть постраждати від системі відсутній тиск. морозу, якщо з них повністю не спущено воду. Для ...
  • Seite 172 Технічні характеристики Пристрій не працює  Витягнути важіль ручного пістолета- Електричні з'єднання розпилювача, пристрій вимкнеться. Напруга 220-240  Перевірте відповідність напруги, вказаної у 1~50/60 заводській табличці, напрузі джерела Загальна потужність 1,4 kW електроенергії.  Споживання енергії 6 А Перевірити мережевий кабель на пошкодження.
  • Seite 173 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої...
  • Seite 176 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone, Dubai, KR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 872-2 Sinjeong-Dong, United Arab Emirates, Yangcheon-Gu, Seoul, Korea Zip code 158-856 4 8861177 www.karcher.ae 02-322 6588, A/S. 1544-6577 www.karcher.co.kr –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, KZ TOO Karcher, pr.