Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3332:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle und Grill
BMG 30
Artikel-Nr. 3332
caso BMG 30
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN 3332

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung Mikrowelle und Grill BMG 30 Artikel-Nr. 3332 caso BMG 30...
  • Seite 2 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3332 12-04-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2017 Braukmann GmbH 1  Bedienungsanleitung ....................12 ...
  • Seite 3 3.2  Signaltöne ......................22  3.3  Bedienelemente und Anzeige ................23  3.4  Sicherheitseinrichtungen ................... 23  3.4.1  Warnhinweise am Gerät ..................23  3.4.2  Türverriegelung ....................24  3.4.3  Kindersicherung ....................24  3.5  Typenschild ......................24  4  Bedienung und Betrieb ................... 24  4.1  Grundlagen des Mikrowellengarens ..............24  4.2 ...
  • Seite 4 10.5  Copyright protection ................... 39  11  Safety ........................39  11.1  Intended use ......................39  11.2  General Safety information ................40  11.3  Sources of danger ....................41  11.3.1  Danger due to microwaves ................. 41  11.3.2  Danger of burns ....................41  11.3.3  Danger of fire ......................
  • Seite 5 13.7  De-activation: ...................... 52  13.8  Setting the clock ....................52  13.9  “Microwave” mode ....................53  13.10  “Grill” mode ......................53  13.11  “Microwave and Grill” mode ................54  13.11.1  “Combination 1” ....................54  13.11.2  “Combination 2” ....................54  13.12  Auto-Start......................54  13.13 ...
  • Seite 6 21.4  Elimination des emballages ................70  21.5  Mise en place ....................... 70  21.5.1  Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............70  21.5.2  Pour éviter le parasitage radio ................71  21.6  Montage des accessoires ................... 71  21.6.1  Plateau tournant en verre ..................71  21.6.2 ...
  • Seite 7 25.1  Consignes de sécurité ..................85  25.2  Origine et remède des incidents ................ 85  26  Elimination des appareils usés ................86  27  Garantie ........................86  28  Caractéristiques techniques .................. 87  29  Istruzione d´uso ....................... 89  29.1  In generale ......................89  29.2 ...
  • Seite 8 32.4.2  Chiusura porte ....................101  32.4.3  Sicura per bambini .................... 101  32.5  Targhetta di omologazione ................101  33  Utilizzo e funzionamento ..................102  33.1  Fondamenti della cottura a microonde ............102  33.2  Modalità di funzionamento ................102  33.3  Indicazioni sulle stoviglie per microonde ............103  33.4 ...
  • Seite 9 40.3  Fuentes de peligro .................... 119  40.3.1  Peligro por microondas ..................119  40.3.2  ¡Peligro de quemaduras! ................... 120  40.3.3  Peligro de incendio ................... 120  40.3.4  Peligro de explosión ..................121  40.3.5  Peligro de electrocución ..................121  41  Puesta en marcha ....................122  41.1 ...
  • Seite 10 43.11.1  "Combinación 1"....................132  43.11.2  "Combinación 2"....................133  43.12  Auto-start ......................133  43.13  Modo de funcionamiento "cocción programada" .......... 133  43.13.1  Descongelado ....................135  44  Limpieza y conservación ..................136  44.1  Instrucciones de seguridad ................136  44.2  Limpieza ......................136  45 ...
  • Seite 11 50.10.1  Glazen draaiplateau ..................150  50.10.2  Grillrooster ......................150  50.11  Elektrische aansluiting ..................150  51  Opbouw en functie ....................151  51.1  Algemeen overzicht ..................151  51.2  Bedieningspaneel en display ................152  51.3  Pieptonen ......................152  51.4  Veiligheidsvoorzieningen ................. 153  51.4.1  Waarschuwingsinstructies op apparaat .............
  • Seite 12 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 13 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Seite 14 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Auftauen, Erhitzen, Garen, Grillen, Einkochen und Backen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Seite 15 ► Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder einer anderen Hitzequelle aufgestellt werden, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann und die Gewährleistung erlischt. ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 16 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: ► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
  • Seite 17 2.3.3 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: ► Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder Trocknen von entflammbaren Materialien. ► Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand. ►...
  • Seite 18 ► Ungeschälte Eier oder ganze hartgekochte Eier sollten nicht in einer Mikrowelle erhitzt werden, da sie auch nach der Garzeit explodieren können. ► Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät anzustechen. 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
  • Seite 19 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Die Mikrowelle BMG 30 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:   Grillrost  Glasdrehteller Mikrowelle BMG 30 Rollring  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
  • Seite 20 2.9 Aufstellung 2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:  Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden.
  • Seite 21 2.10 Montage des Zubehörs ► Der Betrieb des Gerätes ist mit Glasdrehteller oder Grillrost möglich. ► Grillrost nur bei Grillbetrieb einsetzen. 2.10.1 Glasdrehteller Den Glasdrehteller wie folgt montieren:  Den Rollring einsetzen  Den Glasdrehteller so einsetzen, dass die Nuten an der Unterseite des Glasdrehtellers in die Antriebswelle einrasten.
  • Seite 22 3.1 Gesamtübersicht Sicherheitstür- verriegelung Sichtfenster Antriebswelle Rollring Bedienfeld Ofenlüftungs- öffnung (Folie nicht entfernen!) Glasdrehteller Grillelement Grillrost ► Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen. 3.2 Signaltöne Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus:  Ein Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert ...
  • Seite 23 3.3 Bedienelemente und Anzeige Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt. Mikrowelle: Zur Auswahl der Mikrowellenleistungsstufe Mikro.+Grill: Zum Einstellen des Grillprogramms Zum Einstellen eines der zwei Kombinationskochprogramme (Mikrowelle und Grill) Schnelles Auftauen nach Zeit Automatisches Auftauen nach Gewicht Auto Start: Für zeitversetzes Garen Uhrzeit/Gewicht: Zum Einstellen der Uhr oder des Gewichts des Kochguts...
  • Seite 24 3.4.2 Türverriegelung In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert. Gefahr durch Mikrowellen! Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen, setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus. ►...
  • Seite 25  Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren Schüsselrand.  Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.  Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten.
  • Seite 26 4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen. Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: ► Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
  • Seite 27 4.5 Einschalten nach Programmwahl Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte Garprogramm zu starten. 4.6 Schnellstart Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen für das komfortable Garen bei 100 % Mikrowellenleistung zu programmieren. Drücken Sie in schneller Folge, um die Garzeit einzustellen.
  • Seite 28  Minuten einstellen Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl, bis die korrekte Minute angezeigt wird. Drücken Sie die Taste um die eingestellte Zeit zu speichern. 4.9 Betriebsart "Mikrowelle" Beim Mikrowellengaren können Sie die Leistungsstufe und die Garzeit (maximal 95 Minuten) anpassen. ...
  • Seite 29  Einstellen der Garzeit Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen.  Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte Garprogramm zu starten.  Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der Anzeige erscheint END.
  • Seite 30 4.12 Auto-Start Sie können die Mikrowelle so programmieren, dass diese zu einem späteren Zeitpunkt ein Programm startet (Auto-Start). Gehen Sie wie folgt vor: Beispiel: Die Uhr zeigt 10:55 Uhr an und das ausgewählte Programm soll um 11:15 Uhr starten. Stellen Sie die Speise ins Gerät und schließen Sie die Tür. Kochproramm einstellen ...
  • Seite 31  Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte Garprogramm zu starten.  Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der Anzeige erscheint END. Menüautomatik Anzahl Tastendrücke Gewicht Prog.
  • Seite 32 ► Nach der 2/3 der Auftauzeit stoppt das Programm, damit Sie das Kochgut umrühren können und es gleichmäßig aufgetaut wird. ► Das Programm wird nach Drücken von fortgesetzt. Auftauen nach Gewicht/Automatisches Auftauen Der Ofen ermöglicht das Auftauen von Lebensmitteln nach dem jeweiligen Gewicht (100g –...
  • Seite 33 5.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Der Ofen muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltener Ofen wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen.
  • Seite 34  Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken. ...
  • Seite 35 6.2 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen Das gewählte Programm lässt sich Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken nicht starten. Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten Verschmutzungen zwischen dem Drehteller und dem Garraumboden Verschmutzungen beseitigen Der Drehteller dreht...
  • Seite 36 Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Mikrowelle und Grill Name BMG 30 Modell D90N30ETL-ZW Artikel-Nr. 3332 Anschlussdaten 230 V - 50 Hz 1400 W (Mikrowelle) Leistungsaufnahme 1050 W (Grill) < 1 W (Standby) Mikrowellen- 900 W...
  • Seite 37 Original Operating Manual Microwave and Grill BMG 30 Item No. 3332 caso BMG 30...
  • Seite 38 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as...
  • Seite 39 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Seite 40 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the appliance. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation.
  • Seite 41 Please note ► The appliance shall be placed against a wall. ► The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ► The microwave oven is for household use only and not for commercial use. ►...
  • Seite 42 Warning ► Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil. ► The accessible surface may be hot during operation. ► The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating. ►...
  • Seite 43 11.3.4 Danger of explosion Warning There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion: ► Warning: Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
  • Seite 44 11.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the BMG 30 is delivered with the following components:   Rolling ring  Grill rack  BMG 30   Operating Instructions Glass turntable Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ►...
  • Seite 45 11.9 Setup 11.9.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:  The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the oven.
  • Seite 46 11.10 Assembling the accessories Please note ► The device can be operated with the glass turntable as well as with grill rack. ► Use the grill rack only when the grill program is in operation. 11.10.1 Glass turntable Assemble the glass turntable as follows: ...
  • Seite 47 12.1 Complete overview (1) Protective door latch (2) Oven window (3) Shaft (4) Rolling ring (5) Operating panel (6) Oven ventilation opening (Do not remove film!) (7) Glass turntable (8) Grill heater (9) Grill rack PLEASE NOTE ► The ventilator can continue running afterwards to cool down the device.
  • Seite 48 12.3 Operating elements and displays Display panel: Cooking time, output, function display and actual time are displayed. Microwave: Press to set the power level of the microwave. Mikro.+Grill: Press to set a grill cooking programme. Press to set a microwave and grill combination cooking programme.
  • Seite 49 12.4.2 Door latch A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from being operated when the door is open. ATTENTION Danger due to microwaves! If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly expose yourself and others to microwave radiation.
  • Seite 50  During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for the temperature to be distributed evenly.  Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 min). ...
  • Seite 51 ► For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire. ► Use round or oval instead of square or rectangular cookware, as otherwise the food could tend to overheat in the corners.
  • Seite 52 13.6 Quick start Utilise this function to program the oven for comfortable cooking at 100% microwave performance. Press the button in quick sequence to set the cooking time. If you press the button once, the oven will work for 30 sec., if you press it twice, it works for 1 min (max 10 minutes).
  • Seite 53 13.9 “Microwave” mode When microwaving you can adapt the power setting and the cooking time (maximum 95 minutes).  Adjusting the Power Setting Select the desired power setting by pressing the button as often as necessary to get the setting you want (see table below). ...
  • Seite 54  End of the cooking program Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display. 13.11 “Microwave and Grill” mode This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two different settings.
  • Seite 55  Setting a cooking program Select a cooking program and press the button  Setting the hours Turn the control dial Menu/Time until the correct hour (11) is displayed. Press the button to save the set hour.  Setting the minutes Example: Turn the control dial Menu/Time until the correct minute (15) is displayed.
  • Seite 56 Automatic menu No. of button presses Menü Prog. Tea / Hot drinks (200 ml/cup) Rice (g) 150 g 300 g 450 g 600 g Pasta (g) 100 g 200 g 300 g Potatoe (each 230g) Reheat (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g...
  • Seite 57 Defrosting by weight/ automatic defrost The oven allows you the defrosting of food based on the weight (100g -1.800g) you entered. 1. Press 2. Press to enter desired weight (100g - 1.800g). 3. Press , to start the program. Defrosting by time/speed defrost The longest defrosting time is 95 minutes The device can quickly defrost food, based on the time you entered.
  • Seite 58 Attention ► The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device has cooled down. ► Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
  • Seite 59  Exterior housing  Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth.  Glass turntable, grill rack and rolling ring  The glass turntable, grill rack and rolling ring must be removed and cleaned occasionally. Wash the glass turntable, grill rack in a warm soapy solution or in the dishwasher.
  • Seite 60 Food is not sufficiently Re-set time and power level Incorrectly selected time or defrosted, warmed up or cooked after preset time power level Repeat process has elapsed. The device functions but Defective cooking chamber Have Service dept repair the cooking chamber light.
  • Seite 61 18 Technical Data Device Microwave and Grill Name BMG 30 Model D90N30ETL-ZW Item No.: 3332 230 V - 50 Hz Mains data 1400 W (Microwave) Power consumption 1050 W (Grill) < 1 W (Standby) Nominal output of microwave 900 W...
  • Seite 62 Mode d'emploi original Micro-onde et grill BMG 30 N°. d'art. 3332 caso BMG 30...
  • Seite 63 19 Mode d´emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 64 Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Seite 65 AVERTISSEMENT ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 20.2 Consignes générales de sécurité Remarque Pour manipuler l’appareil en sécurité, respectez les consignes de sécurité suivantes : ►...
  • Seite 66 Remarque ► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet d'électroérosion.
  • Seite 67 20.3.2 Risque de brûlure AVERTISSEMENT Les aliments chauffés dans cet appareil, de même que le plat de cuisson utilisé et la surface de l'appareil peuvent chauffer très fort. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler ou vous ébouillanter et faire courir ce risque à...
  • Seite 68 AVERTISSEMENT ► c) En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil et débrancher la prise d'alimentation en laissant la porte fermée pour étouffer les flammes. ► d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est pas utilisé, il ne doit pas être utilisé...
  • Seite 69 Danger ► Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger. ► Prudence : Les opérations d'entretien et de réparation nécessitant le retrait du capot protecteur contre le rayonnement des micro-ondes ne doivent être effectuées que par un technicien.
  • Seite 70  Retirez la feuille de protection bleue sur l'appareil. Remarque ► Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures. ► Ne retirez pas le film protecteur de l’intérieur de la porte (le cas échéant), parce que celui-ci facilite le nettoyage de l’appareil.
  • Seite 71  L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 21.5.2 Pour éviter le parasitage radio L'appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils semblables.
  • Seite 72  Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Seite 73 22.2 Eléments de commande et d'affichage Champ d'affichage: durée de cuisson, puissance, affichage de fonction et de délai actuel. Micro-onde: Pressez pour définir le niveau de puissance du micro-ondes. Micro-onde+grill : appuyer pour régler un programme de grill. appuyer pour régler un programme de la cuisson combinée (micro-onde+grill).
  • Seite 74 22.4 Dispositifs de sécurité 22.4.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ►...
  • Seite 75 AVERTISSEMENT ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. 23.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes  La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la consistance des aliments.
  • Seite 76 Combinaison 2 : Dans ce mode l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode micro-onde et pendant 45 % en mode grill. Mode «Menu cuisson»  Ce mode permet de sélectionner le programme de cuisson parmi 9 menus différents. ...
  • Seite 77 23.4 Ouvrir et fermer la porte  Ouvrir la porte Pour ouvrir la porte de l'appareil tirer doucement la poignée. Si l'appareil était en marche, le programme de cuisson actuel sera interrompu. Remarque ► Laisser la porte ouverte un instant avant d'introduire les mains dans le four afin que la chaleur accumulée puisse s'échapper.
  • Seite 78 23.8 Réglage de la montre Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit :  Activer le mode de réglage Presser la touche Pour changer le système d'affichage de 24h à 12h, il faut presser la touche de nouveau. ...
  • Seite 79 23.9.1 Mode «Grill» Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks, côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Remarque Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé pour le grill. La durée de cuisson maximale au gril s'élève à 95 minutes. Sélection du programme de cuisson ...
  • Seite 80  Fin du programme de cuisson Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage indique FIN. 23.10.2 «Combinaison 2» Dans ce mode de cuisson l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode micro- onde et 45 % en mode grill.
  • Seite 81 23.12 Mode «Menu cuisson» Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 9 menus différents. Pour plus de renseignement consulter le tableau de la page suivante.  Sélection du menu Tourner le sélecteur tournant menu/temps vers la gauche afin de sélectionner le programme souhaité.
  • Seite 82 Remarque ► Pour la cuisson au grill ou combinée il faut éventuellement retourner les aliments à la 2/3 de la durée de cuisson, afin d'obtenir une cuisson régulière. ► Dans certains menus l'appareil s'arrête à 2/3 du temps de cuisson afin de pouvoir tourner les aliments pour qu'ils soient cuits régulièrement.
  • Seite 83 24 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 24.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Seite 84  Essuyer la vapeur qui s'est déposée sur la porte du four à l'aide d'un chiffon humide. Cela peut se produire quand l'appareil est utilisé dans un environnement humide, et c'est tout à fait normal.  On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier adapté...
  • Seite 85 25.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 25.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à...
  • Seite 86 26 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Seite 87 28 Caractéristiques techniques Appareil Micro-onde et grill BMG 30 Modèle D90N30ETL-ZW N°. d'article 3332 Données de raccordement 230 V - 50 Hz 1400 W (micro-onde) Puissance consommée 1050 W (grill) < 1 W (standby) Puissance de sortie des 900 W microondes Fréquence de fonctionnement...
  • Seite 88 Istruzioni d’uso originali Microonde e grill BMG 30 Articolo-N. 3332 caso BMG 30...
  • Seite 89 29 Istruzione d´uso 29.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Seite 90 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Seite 91 30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per scongelare, riscaldare, cuocere, grigliare, addensare e cuocere nel forno prodotti alimentari e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
  • Seite 92 Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni, nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, o in mancanza di esperienza e sapere, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
  • Seite 93 Indicazione ► Non fare eseguire la pulizia e interventi di manutenzione da bambini insorvegliati e bambini minori di 8 anni. 30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: ►...
  • Seite 94 Avviso ► La porta e le superfici esterne possono fortemente riscaldarsi durante il funzionamento del forno. ► Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono essere toccate potrebbero raggiungere alte temperature. ► Usare panni per pentole o guanti di protezione quando si prelevano i cibi dal forno. ►...
  • Seite 95 30.3.4 Pericolo d’esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione: ► Attenzione: Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori chiusi, perché questi possono facilmente esplodere.
  • Seite 96 Avviso ► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il microonde BMG 30 viene fornito standard con le seguenti componenti:  ...
  • Seite 97 31.5 Posizionamento 31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:  L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più...
  • Seite 98 31.6.1 Piatto rotante in vetro Montare il piatto rotante in vetro come segue:  Inserire l'anello rotante  Posizionare il piatto rotante in vetro in modo tale, che le scanalature sotto di esso entrino nella trasmissione del movimento. 31.6.2 Teglia del griglia Montare la teglia del griglia come segue: ...
  • Seite 99 32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 32.1 Panoramica complessiva chiusura porta di sicurezza finestra del forno trasmissione del movimento anello rotante comandi apertura aerazione forno (non tolga il adesivo!) piatto rotante in vetro elemento griglia...
  • Seite 100 32.2 Comandi e display Campo display: Vengono indicati tempo di cottura, rendimento, indicazione funzione e tempo attuale. Microonde: Premere per selezionare il livello di potenza del microonde. Microonde+griglia: Per l’impostazione di una griglia. Per l’impostazione di un programma cottura combinato (microonde+griglia).
  • Seite 101 32.4 Impostazioni di sicurezza 32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ►...
  • Seite 102 33 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 33.1 Fondamenti della cottura a microonde ...
  • Seite 103  Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e con la griglia. Combinazione 1 : Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia.
  • Seite 104    Supporto metallico/ griglia Foglio e contenitore in alluminio    * Microonde+Griglia e Microonde 33.4 Aprire/Chiudere la porta Aprire la porta  Apra la porta con un leggero strattone alla maniglia della porta, per aprire la porta. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene interrotto.
  • Seite 105 Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Indicazione ► Prima della fine di un’altra procedura di cottura, dovrà cancellare ciò che c’è sul display e resettare il sistema, premendo il tasto 33.8 Impostazione dell’orologio Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue: Attivare la modalità...
  • Seite 106 Watt Potenza 100 % Elevata 80 % 60 % Medio alta 40 % Media 20 % Medio bassa/ Scongelamento Bassa 33.10 Modalità di funzionamento, “griglia” La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne, bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Indicazione In questa modalità...
  • Seite 107 33.11.1 "Combinazione 1" Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia.  Selezione del programma di cottura Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo due volte il tasto ...
  • Seite 108  Impostazione dei minuti Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando saranno visualizzati i minuti (15) corretti. Prema il tasto , per memorizzare minuti impostata.  Avviare il programma di cottura Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto , per avviare il programma di cottura impostato.
  • Seite 109 Automenu Numero di pressioni del tasto Prog. Menu Tè/bevande calde (tazza da 200 ml) Riso (g) 150 g 300 g 450 g 600 g Spaghetti (g) 100 g 200 g 300 g Di Patate (ogni 230g) Riscaldamento 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g...
  • Seite 110 Scongelamento a peso/ scongelamento automatico Il forno consente lo scongelamento di generi alimentari in base al rispettivo peso (100g – 1800g) che avete impostato. 1. Premere 2. Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto (100g – 1.800g). 3.
  • Seite 111 Attenzione ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione.
  • Seite 112 Indicazione ► Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso involontariamente.  Involucro esterno  Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido. Piatto, griglia ed anello rotanti   Il piattoe griglia deve essere estratto e lavato di tanto in tanto. Lavi il piatto e griglia in una soluzione calda a base di sapone o nella lavastoviglie.
  • Seite 113 Sporcizia sull’anello rotante Utilizzare un altro contenitore Contenitore troppo grande Il cibo non è Reimpostare il tempo e la sufficientemente Il tempo oppure la potenza sono potenza scongelato, riscaldato stati selezionati male ossia cotto allo scadere Ripetere la procedura del tempo impostato. L’apparecchio funziona, Far riparare l’illuminazione L’illuminazione del vano cottura...
  • Seite 114 38 Dati tecnici Apparecchio Microonde e grill BMG 30 Nome Modello D90N30ETL-ZW N. articolo 3332 Dati connessione 230 V - 50 Hz 1400 W (Microonde) Potenza assorbita 1050 W (Griglia) < 1 W (Standby) Potenza di partenza nominale 900 W...
  • Seite 115 Manual del usuario Microondas y grill BMG 30 Ref. 3332 caso BMG 30...
  • Seite 116 39 Manual del usuario 39.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 117 Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 39.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 118 Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ►...
  • Seite 119 Nota ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. ► Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento de materiales, así...
  • Seite 120 ADVERTENCIA ► Advertencia: Si la puerta o sus juntas presentan daños, no debe seguir utilizando el aparato hasta que sea reparado correspondientemente por un técnico autorizado. 40.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ADVERTENCIA Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho.
  • Seite 121 ADVERTENCIA ► d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos. ► En todos los aparatos de cocina y recipientes debe comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
  • Seite 122 Peligro ► Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retira la cubierta de protección frente a la radiación de microondas deben ser realizadas por un técnico autorizado. Esto también se considera válido para la sustitución de la iluminación y del cable de alimentación eléctrica.
  • Seite 123 Nota ► Para evitar rascaduras y manchas, elimine la película protectora azul una vez que el aparato se encuentre en el sitio donde se vaya a utilizar. ► La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que esto permite limpiar fácilmente el dispositivo.
  • Seite 124  La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.  No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.) ...
  • Seite 125  Es necesario proteger la toma de alimentación mediante un interruptor diferencial de 16 A, separado de otros consumidores.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está...
  • Seite 126 42.2 Mandos e indicadores Pantalla: aquí se indica el tiempo de cocción, la potencia, la función y la hora. Potencia: pulsar para elegir el nivel de potencia de microondas. Microondas+Grill: Pulsar para ajustar el programa del grill. Pulsar para ajustar uno de los dos programas de cocción combinado (microondas y grill).
  • Seite 127 42.4 Ajustes de seguridad 42.4.1 Señales de aviso en el aparato CUIDADO ¡Peligro debido a una superficie caliente! En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie. ►...
  • Seite 128 43 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
  • Seite 129  Modo „Cocción programada“ Con este modo se puede escoger entre 9 menús de cocción diferentes.  Descongelado rápido y descongelado automático Descongelado rápido : descongela alimentos congelados por tiempo. Descongelado automático : descongela alimentos congelados por peso. 43.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es aquel que deja pasar las microondas y permite utilizar toda la energía para calentar el alimento.
  • Seite 130 CONSEJO ► Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la cámara de cocción para que el calor acumulado pueda escapar.  Cierre de la puerta Cierre la puerta hasta escuchar que los enclaves se hayan encajado. En caso de haber interrumpido un programa al abrir la puerta, éste se reanudará...
  • Seite 131 43.8 Ajuste del reloj Para ajustar el reloj, siga los siguientes pasos:  Activación del modo de ajuste Pulse la tecla dos veces, para alternar entre el modo 24h y 12h.  Ajuste de la hora Gire el botón Menú/Tiempo hasta que se indique la hora correcta. Pulse la tecla para guardar la hora en el sistema.
  • Seite 132 43.10 Modo de funcionamiento "Grill" El modo „Grill“ se utiliza especialmente para lonjas delgadas de carne, filetes, chuletas, kebabs, salchichas y piezas de pollo. CONSEJO En este modo, el sistema escoge la máxima potencia del grill. El tiempo máximo es de 95 minutos.
  • Seite 133 43.11.2 "Combinación 2" Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 55% del tiempo de cocción y el 45% en modo de grill. Elección del programa de cocción  Escoja el programa de cocción „Combinación 2“ apretando la tecla 3 veces.
  • Seite 134  Selección del programa Gire el botón Menú/Tiempo , primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante un periodo corto de tiempo y luego gírelo en sentido horario para escoger el programa deseado.  Ajuste de la cantidad / peso Escoja la cantidad deseada de unidades de servicio, es decir, el peso, pulsando la tecla el número de veces que sea necesario (ver tabla).
  • Seite 135 Nota ► En algunos menús, el aparato se detiene hacia la 2/3 del tiempo de cocción para poder remover el alimento y que éste se cueza uniformemente. A continuación, pulse el botón , para reanudar el funcionamiento. 43.13.1 Descongelado Puede elegir entre descongelado por peso (Descongelado automático) y descongelado por tiempo (Descongelado rápido).
  • Seite 136 44 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 44.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
  • Seite 137  Limpie el vapor que se haya depositado en la puerta del horno con un trapo suave. Esto puede ocurrir cuando se utiliza en ambientes muy húmedos y es algo normal.  Puede eliminar los olores del horno cociendo en un recipiente hondo para microondas durante cinco minutos, una taza de agua a la que se ha añadido el zumo y la pela de un limón.
  • Seite 138 45.2 Indicaciones de avería La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Fallos Posible causa Subsanación La puerta del aparato no está Cerrar la puerta del aparato cerrada El programa seleccionado El enchufe no está Conectar el enchufe no se inicia.
  • Seite 139 46 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
  • Seite 140 48 Datos técnicos Aparato Microondas y grill Denominación BMG 30 Modelo D90N30ETL-ZW Nº de art. 3332 Conexión 230 V - 50 Hz 1400 W (Microondas) Potencia consumida 1050 W (Grill) < 1 W (Standby) Potencia de salida del microondas 900 W...
  • Seite 141 Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron en Grill BMG 30 Artikelnummer 3332 caso BMG 30...
  • Seite 142 49 Gebruiksaanwijzing 49.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Seite 143 49.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Seite 144 50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet.
  • Seite 145 werking. Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een huishoudelijke stroomvoorziening, zoals laagspanningsinrichtingen in gebouwen. ► De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden genomen. ► Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan worden beschadigd en de garantie dan vervalt.
  • Seite 146 50.3.2 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het gebruike keukengerei en de oppervlakken van het apparaat, kunnen heel heet worden. Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of anderen niet te verbranden. ► Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt.
  • Seite 147 Waarschuwing ► d) Niets bewaren in de oven. Als het apparaat niet wordt gebruikt, mag het niet worden gebruikt voor het bewaren van papieren voorwerpen, keukengerei of voedingsmiddelen. ► Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt zijn.
  • Seite 148 Gevaar ► Opgelet: Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarbij de beschermende afdekking tegen microgolven wordt verwijderd, moeten alleen door een vakman worden uitgevoerd. Dit geldt ook voor de vervanging van de verlichting en de netkabels. Het apparaat moet hiervoor naar het servicecenter worden gestuurd. 50.4 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
  • Seite 149  Verwijder de blauwe beschermfolie van het apparaat. ► Verwijder de blauwe beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen. ► De beschermende film op de binnenkant van de deur (indien aanwezig) niet verwijderd, aangezien dit een eenvoudig reinigen apparaat.
  • Seite 150  De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. 50.9.2 Voorkomen van frequentiestoring Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden.
  • Seite 151  Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
  • Seite 152 51.2 Bedieningspaneel en display Display: Kooktijd, vermogen, functie en de actuele tijd worden hier getoond. Vermogen: naar keuze de vermogenstand van de magnetron Magnetron+Grill: Indrukken bij het instellen van het grillprogramma. Indrukken bij het instellen van een van de twee combinatiekookprogramma’s (magnetron en grill).   ...
  • Seite 153 51.4 Veiligheidsvoorzieningen 51.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat Voorzichtig Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ► De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ►...
  • Seite 154 52 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. WAARSCHUWING ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden.
  • Seite 155  Gebruik “magnetron en grill” Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen. Combinatie 1 : Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de kooktijd als grill. Combinatie 2 : Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en 45% van de kooktijd als grill.
  • Seite 156 52.4 Deur openen/sluiten  Deur openen Trek met de handgreep de deur open om de deur van het apparaat te openen.Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken ► Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
  • Seite 157 52.8 Instellen van de klok Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk:  Instelstand activeren Druk twee maal op de knop om de oven van het 24- op het 12-uur systeem om te zetten.
  • Seite 158 20 % Gemiddeld-laag/ontdooien Snel ontdooien Laag Warmhouden 52.10 Gebruik “Grill” Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten, kebab, worsten en stukjes kip. Het systeem kiest bij dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill. De maximale grilltijd bedraagt 95 minuten.
  • Seite 159  Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de knop om het ingestelde kookprogramma te starten.  Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in het display END Combinatie 2” 52.11.2 “...
  • Seite 160 ► U kunt de Auto-Start niet voor de snelstart- of ontdooifunctie gebruiken. 52.13 Gebruik “Kookprogramma“ Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 9 verschillende menu’s kiezen. Meer informatie vindt u in de tabel.  Keuze van het programma Draai de draaiknop Menu/Tjid eerst kort tegen de klok in, dan met de klok mee om het gewenste programma te kiezen.
  • Seite 161 Vlees(g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Hakken (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g ► Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de 2/3 van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt.
  • Seite 162 ► Programmeer de oven in stappen van 100 g, totdat het diepvriesgerecht volledig is ontdooid. ► Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een magnetronbestendige vorm gedaan kan worden.
  • Seite 163  Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor microgolven vrijkomen.
  • Seite 164 54.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. 54.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak...
  • Seite 165 55 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
  • Seite 166 57 Technische gegevens Apparaat Magnetron en Grill Naam BMG 30 Model D90N30ETL-ZW Artikel nr. 3332 Aansluitgegevens 230 V - 50 Hz 1400 W (Magnetron) Vermogensopname 1050 W (Grill) < 1 W (Standby) Magnetron uitgangsvermogen 900 W Optimale frequentie 2450 MHz...

Diese Anleitung auch für:

Bmg 30