Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL DUO Z2 Bedienungsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUO Z2:

Werbung

HU
Nagy teljesítményű, többféle fénycsóvával működtethető és tölthető fejlámpa az
elvakítást megakadályozó FACE2FACE funkcióval, mely ATEX 2/22 zónákban
használható.
Használható gázok, gőzök és porok jelenlétében, melyeknek öngyulladási
hőmérséklete az atmoszféra nyomása mellett magasabb, mint 135° C (a lámpa
felületének hőmérséklete legfeljebb 135° C).
A DUO Z2 nem használható bányalégaknákban.
Jelen használati utasítás a hozzá mellékelt ATEX tanúsítvánnyal együtt érvényes.
FIGYELEM
ATEX környezetnek nevezzük azt a veszélyes környezetet, melyben
robbanás veszélye áll fenn.
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának korlátait.
- Képezze magát az ATEX környezetben való munkavégzés és az ezzel kapcsolatos
jogi szabályozás területén.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
Részek megnevezése
(1) Lámpatest, (2) Bekapcsoló és szabályozógomb, (3) Lemerülést jelző LED, (4)
Elemtartó, (5) Rögzítőlap sisak elejére, (6) Rögzítőlap sisak hátuljára.
A lámpa működése
Minden használat előtt ellenőrizze a lámpa állapotát (nem láthatók-e repedések,
deformációk).
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
Az DUO Z2 fejlámpa négyféle üzemmódban működtethető:
- 1. üzemmód: karnyújtásnyi világítótávolság, széles csóva,
- 2. üzemmód: közeli környezet megvilágítása, vegyes csóva,
- 3. üzemmód: közlekedésre alkalmas fényerő, vegyes csóva,
- 4. üzemmód távoli pontok megvilágítására: fókuszált fénycsóva.
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a szabályozógombot az
ábrákon látható módon.
A lámpa automatikusan az 1. üzemmódban kapcsolódik be.
FACE2FACE funkció
A FACE2FACE funkciónak köszönhetően a felhasználók szembefordulva nem
vakítják el egymást. A DUO lámpák ezen funkciójának aktiválásával működésbe lép
a 8 m távolságon belül lévő más DUO lámpákat érzékelő szenzor, és automatikusan
lecsökkenti a fényerőt, ha a lámpák szembefordulnak egymással. Ha a másik lámpa
eltűnik a látótérből, a lámpa visszaáll az eredeti fényerőre.
Elemek
Kompatibilitás
ATEX zónában csak a következő AA alkáli elemeket használja: Nx Alkaline,
Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. ATEX zónában soha ne nyissa
ki az elemtartót. A lámpa más típusú (lítiumionos, tölthető Ni-MH) elemekkel is
kompatibilis, de ezekkel használva az ATEX tanúsítvány érvényét veszti. Ezen
elemek használata ATEX zónában tilos.
Az elemek feltöltöttségét jelző LED
Mielőtt az elemek teljesen lemerülnének, a lámpa hirtelen minimális fényerejű takarék
üzemmódra vált.
Ezt a lámpa két felvillanással jelzi, valamint a lámpa elején található lemerülést jelző
LED pirosan kezd világítani.
Meghibásodás
Ellenőrizze az elemek állapotát és a helyes polaritást. Ellenőrizze, hogy az érintkezők
nem korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ha a lámpa
ezek után sem működik, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
TECHNICAL NOTICE DUO Z2
Kiegészítő információk
Az EK megfelelőségi nyilatkozat letölthető a Petzl.com honlapról.
Leselejtezés:
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több mint 10 éves.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő.
A. Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható
ábra útmutatását.
- Ha az elemből az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró és mérgező
folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás elemeket cserélje
ki, selejtezze le, majd helyezze el a helyi előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban.
- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
- Hosszantartó tárolás idejére vegye ki a lámpából az elemeket.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Élettartam: 10 év.
Gyermekektől elzárva tartandó.
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt
veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát
közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen
gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2014/30/EU irányelv
előírásainak.
Stroboszkóphatás
Vigyázat a DUO Z2 lámpát forgó alkatrészekkel rendelkező gép közelében óvatosan
kell használni.
Ha a lámpa fényének frekvenciája 78 és 156 Hz között van, stroboszkóp-hatás
léphet föl.
Ha a lámpa fényének frekvenciája azonos (vagy többszöröse) a gép forgó részének
frekvenciájával, a felhasználó nem látja, hogy a gép forog.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az elemtartót és
nyitott állapotban szárítsa ki.
D. Tárolás, szállítás
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát vállal. A
garancia nem vonatkozik: normál elhasználódásra, oxidációra, módosításokra és
nem szakszervizben történő javításra, rossz tárolásra, helytelen tisztításra, balesetből
vagy gondatlanságból adódó károsodásokra, nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Nyomon követhetőség: kód - b. Egyedi azonosítószám - c. Gyártás éve - d.
Gyártás hónapja - e. Szériaszám - f. Egyedi azonosítókód
RU
Мощный ударопрочный водонепроницаемый налобный фонарь с функцией
антиослепления FACE2FACE отвечает требованиям стандарта ATEX, зона 2/22
для изделий, используемых во взрывоопасных средах.
Он используется в зонах с содержанием газов, паров или аэрозолей с
температурой самовозгорания выше 135° C при давлении в одну атмосферу
(135° C – максимальная температура поверхности фонаря).
DUO Z2 нельзя применять в шахтах, в которых может присутствовать
рудничный газ.
Эта инструкция по эксплуатации используется совместно с приложенной
инструкцией ATEX.
ВНИМАНИЕ
Среда ATEX является врывоопасной средой.
Перед использованием данного фонаря вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего фонаря и
ограничениями по его применению.
- Ознакомиться с особенностями и нормами работы в средах ATEX.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Составные части
(1) Корпус фонаря, (2) Поворотный переключатель, (3) Индикатор уровня
заряда батареек, (4) Отсек для батареек, (5) Передняя пластина для крепления
на каску, (6) Задняя пластина для крепления на каску.
Принцип работы вашего фонаря
Перед каждым использованием проверяйте состояние своего фонаря (на
отсутствие трещин и деформаций).
Включение, выключение, переключение
У фонаря DUO Z2 есть четыре режима работы:
- режим 1: для работы вблизи: широкий луч,
- режим 2: ближнего света: смешанный луч,
- режим 3: для движения: смешанный луч,
- режим 4: дальнего света: сфокусированный луч.
Для переключения между режимами используйте поворотный переключатель,
как показано на рисунках.
При включении фонарь, как правило, начинает работать в режиме 1.
Функция FACE2FACE
Функция FACE2FACE позволяет осветить человека, не ослепляя его. Фонари
гаммы DUO оборудованы этой функцией. Она приводит в действие сенсор,
который способен обнаружить другие фонари DUO в радиусе 8 метров и
уменьшить мощность освещения, если свет фонарей направлен друг на
друга. Освещение становится прежним, как только другой фонарь перестает
попадать в поле зрения.
Батарейки
Совместимость
В зонах ATEX используйте только перечисленные ниже алкалиновые батарейки
АА: Nx Alkaline, Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Никогда не
открывайте отсек для батареек в зонах ATEX. Фонарь может использоваться с
другими батарейками (литиевые батарейки, аккумуляторы Ni-MH), но в этом
случае он не отвечает требованиям стандарта ATEX. Использование этих
батареек в зонах ATEX не разрешается.
Индикатор разряда батареек
Когда заряд батареек близок к концу, фонарь переключается на минимальный
уровень освещения, т.е. резервный режим.
Предупреждением о переходе фонаря в резервный режим являются две ярких
вспышки, затем индикатор заряда батареек на передней стороне фонаря
загорается красным светом.
В случае неисправности
Убедитесь в том, что батарейки не разряжены и что они установлены с
соблюдением полярности. Убедитесь в отсутствии следов коррозии на
контактах. В случае обнаружения следов коррозии слегка почистите контакты,
не деформируя их. Если после совершения всех этих действий фонарь по-
прежнему не работает, свяжитесь с сервисной службой Petzl.
Дополнительная информация
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
Выбраковка снаряжения:
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет.
- Оно подвергалось воздействию сильного рывка или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре.
A. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
- Не пытайтесь вскрыть батарейку.
- Не опускайте батарейки в огонь.
- Не допускайте короткого замыкания батареек, оно может привести к ожогам.
- Не перезаряжайте батарейки, не предназначенные для перезарядки.
- Батарейки должны быть установлены с соблюдением полярности. Следуйте
инструкциям по установке батареек, изображенным на отсеке для батареек.
- Если протекает электролит батарейки, избегайте любого контакта с этой
химически агрессивной, опасной жидкостью. В случае контакта с ней сразу же
обратитесь к врачу. Замените батарейки и утилизируйте дефектные батарейки
в соответствии с законодательством в вашей стране.
- Не используйте вместе батарейки разных производителей.
- Не используйте вместе новые и уже использованные батарейки.
- При длительном хранении фонаря из него следует вынуть батарейки.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Срок службы: 10 лет.
Не рекомендуется давать фонарь детям.
Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения.
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC
62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не направляйте свет
фонаря в глаза другим людям.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки глаза,
особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет требованиям директивы 2014/30/UE по электромагнитной
совместимости.
Стробоскопический эффект
Предупреждение, касающееся использования фонаря DUO Z2 вблизи
вращающихся механизмов.
Существует риск возникновения стробоскопического эффекта в диапазоне
частоты мигания фонаря от 78 до 156 Гц.
Если частота мигания фонаря совпадает (или кратна) с частотой вращения
механизма, то пользователь не будет видеть вращения.
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях достаньте батарейки и высушите
фонарь, открыв корпус.
D. Хранение, транспортировка
E. Защита окружающей среды
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Данный фонарь имеет гарантию на 3 года от любых дефектов материалов
и производства. Гарантия не распространяется на следующие случаи:
нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или
переделка изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения,
которые наступили в результате несчастного случая или по небрежности, а
также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в
результате его использования.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Прослеживаемость: матрица данных - b. Индивидуальный номер - c. Год
изготовления - d. Месяц изготовления - e. Номер партии - f. Индивидуальный
номер изделия
E8050100F (070519)
11

Werbung

loading